Dilhad
De Arbres
Révision datée du 26 septembre 2019 à 16:03 par Mjouitteau (discussion | contributions)
Le nom dilhad dénote des 'habits, vêtements'.
Morphologie
nombre
Le nom dilhad est un nom collectif; il n'a pas de morphologie du pluriel mais est syntaxiquement pluriel.
(1) | Lak an dilhad | er-maez bepred | ma vo gwelet | petra refont: | pe sec'hfont | pe na refont... | |
mets le habits | dehors toujours | que4 sera vu | quoi (R1) feront | ou1 (R4) sècheront | ou1 ne1 feront | ||
'Mets le linge dehors toujours, que l'on voit ce qu'il fera: s'il sèchera ou non...' | Trégorrois, Gros (2014:'pe') |
Pour obtenir une 'pièce de vêtement', qui déclenchera un accord singulier, on se sert du classificateur pezh 'pièce'. On trouve aussi tamm dilhad.
(3) | tammouigou | dilhad | da vont | d'an ôd | |||
morceau.PL.DIM.PL | habits | pour1 aller | à1'le mer/côte | ||||
'des (pièces d')habits pour aller en mer' | Bas-trégor (Locquirec) , Al Lay (1925:107) |
variation dialectale
La carte 169 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de des habits, tes habits.
(4) | y-seXed | əndijat | ||||
pour- sécher | le habits | |||||
'Il faut qu'il fasse beau pour sécher le linge.' | Groix, Ternes (1970:322) |
(5) | [ brôsa ndijad | rize če | ndên ] | ||||||||
Broustad an 'dilhad | ne rize ket | an den. | |||||||||
brosser le vêtements | ne1 faisait pas | IMP | |||||||||
'On ne brossait pas les vêtements.' | Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), | Evenou (1987:633) |
dérivation
La dérivation verbale qui donne habiller en français n'est pas disponible en breton.
- Kouezhet e oa er stêr, dilhad ha razh., Menard & Kadored (2001:'razh')
- 'Elle était tombée dans la rivière toute habillée.'
Bibliographie
- Bouzeg, Mona. 1986. A-dreñv ar pojoù, mémoire de maîtrise, Roazhon II., chap I: 'an dilhad' .