Différences entre les versions de « Dija »

De Arbres
Ligne 18 : Ligne 18 :
| (2) || A-benn ||ugent vloaz ||'''dija''' || e peze leun a vicher.
| (2) || A-benn ||ugent vloaz ||'''dija''' || e peze leun a vicher.
|-
|-
| ||[[a-benn|au.bout]] ||[[les numéraux cardinaux|20]] ans ||déjà ||[[R]] avais plein [[a|de]] métier
| ||[[a-benn|au.bout]] ||[[les numéraux cardinaux|20]] ans ||déjà ||[[R]] avais [[leun|plein]] [[a|de]] métier
|-
|-
| ||colspan="4" |'A vingt ans, tu avais déjà beaucoup de métier.' |||||| ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:20)
| ||colspan="4" |'A vingt ans, tu avais déjà beaucoup de métier.' |||||| ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:20)
|}
|}


== Atténuateur ==
== Atténuateur ==

Version du 10 septembre 2013 à 16:33

Dija est un adverbe de temps, mais aussi un atténuateur.


Morphologie

Dija s'accentue sur la dernière syllabe.


(1) [di'ʒa] , Plozévet, Goyat (2012:125)


Adverbe de temps

Dans le sens temporel, dija ressemble au français déjà.


(2) A-benn ugent vloaz dija e peze leun a vicher.
au.bout 20 ans déjà R avais plein de métier
'A vingt ans, tu avais déjà beaucoup de métier.' Léon, Mellouet & Pennec (2004:20)

Atténuateur

Dija peut avoir, du moins en haut-cornouaillais, un sens atténuateur.


(3) dija sur
presque sur
'pratiquement sur.' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:27)


(4) Me 'zo o vont, 'lar-hi, da zistrujañ tout bourc'h Elien, dija.
moi R est à aller dit-elle pour détruire tout bourg Elliant quasi
'Je vais, dit-elle, détruire pratiquement tout le bourg d'Elliant.' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:III)