Différences entre les versions de « Digant »
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| N'on ||ket bet ||dalhet ||da gemer kig ||'''digand''' Jobig. | |(1)|| N'on ||ket bet ||dalhet ||da gemer kig ||'''digand''' Jobig. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]'[[COP|suis]] ||[[ket|pas]] [[bet|été]] ||continué|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[kemer|prendre]] viande ||à Jobig | | || [[ne]]'[[COP|suis]] ||[[ket|pas]] [[bet|été]] ||[[derc'hel|continué]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[kemer|prendre]] viande ||à Jobig | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:29) | |||colspan="4" | 'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:29) | ||
Ligne 65 : | Ligne 65 : | ||
|(5)|| Ne zebr ket || a voued || '''diganin'''. | |(5)|| Ne zebr ket || a voued || '''diganin'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> mange [[ket|pas]]|| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> nourriture || de.[[pronom incorporé|moi]] | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|mange]] [[ket|pas]]|| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> nourriture || de.[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Il ne mange pas d'avec moi (de ma main, venant de moi).'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:163) | |||colspan="4" | 'Il ne mange pas d'avec moi (de ma main, venant de moi).'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:163) |
Version du 2 juin 2017 à 10:02
La préposition digant marque la source et se traduit par 'd'avec', 'de', 'à'.
(1) | N'on | ket bet | dalhet | da gemer kig | digand Jobig. | ||||
ne'suis | pas été | continué | à1 prendre viande | à Jobig | |||||
'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.' | Trégorrois, Gros (1970:29) |
Morphologie
Digant est composé de façon transparente du préfixe di- et de la préposition gant.
variation dialectale
Dans certaines variétés, la préposition gant, 'avec' est employée en place du composé digant, comme illustré dans la carte 210 de l'ALBB.
(2) | Bremañ | n'he c'hemerin | ket genoc'h. | |||
maintenant | ne'la2 prendrai | pas avec.toi | ||||
'Maintenant je ne te la prendrai pas.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:110) |
Syntaxe
Digant apparaît dans des constructions verbales ditransitives, c'est à dire avec des verbes qui prennent trois arguments. Le verbe kaout, 'recevoir', prend par exemple trois arguments: le receveur, l'envoyé et la source de l'envoi introduite par digant.
(3) | Deh em-oa | bet | lizer diganti. | ||||
hier R.1SG-avait | eu | lettre de.elle | |||||
'Hier j'ai reçu une lettre d'elle.' | Gros (1970b:§'lizer') |
Digant apparaît aussi comme argument de noms. Un nom comme aotre, 'permission', comprend toujours un argument source dans sa grille argumentale.
(4) | Biken […] n’em bezo | aotre digant | an Tad-mestr. | ||||
jamais ne'R.1SG aurai | autorisation de | le Père-maître | |||||
'Je n'aurai jamais l'autorisation du maître.' | Standard, Drezen (1990:40) |
Sémantique
Kerrain (2001) considère qu'il s'agit d'une "préposition d’origine, qui indique aussi l’éloignement", qui correspond au rôle thématique de la source.
(5) | Ne zebr ket | a voued | diganin. | ||||||
ne1 mange pas | de1 nourriture | de.moi | |||||||
'Il ne mange pas d'avec moi (de ma main, venant de moi).' | Trégorrois, Gros (1970:163) |
On trouvera digant avec les verbes kaout, 'avoir', prenañ, 'acheter', lemel, tennañ, 'enlever', laerañ, 'voler', kemer, 'prendre'...
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II, p.163.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 265-)