Différences entre les versions de « Digant »
De Arbres
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| || [[ne]] suis [[ket|pas]] [[bet|été]] ||continué|| [[da|à]] prendre viande ||à Jobig | | || [[ne]] suis [[ket|pas]] [[bet|été]] ||continué|| [[da|à]] prendre viande ||à Jobig | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.'||||||||||'' | |||colspan="4" | 'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:29) | ||
|} | |} | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
|||colspan="4" | 'Je n'aurai jamais l'autorisation du maitre.' | |||colspan="4" | 'Je n'aurai jamais l'autorisation du maitre.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="4" | '' | |||||||||||colspan="4" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:40) | ||
|} | |} | ||
Version du 9 janvier 2013 à 11:33
La préposition digant se traduit par 'd'avec', 'de', 'à'.
(1) | N'on ket bet | dalhet | da gemer kig | digand Jobig. | |||||
ne suis pas été | continué | à prendre viande | à Jobig | ||||||
'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.' | Trégorrois, Gros (1970:29) |
(2) | Biken […] n’em bezo | aotre digant | an Tad-mestr. | |||||
jamais ne R.1SG aurai | autorisation de | le père-maitre | ||||||
'Je n'aurai jamais l'autorisation du maitre.' | ||||||||
Standard, Drezen (1990:40) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 265-)