Différences entre les versions de « Demat ! »

De Arbres
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
L'[[interjection]] ''Demat !'' 'Bonjour!' est formée de façon transparente du nom ''deiz'' 'jour' suivi de l'[[adjectif]] ''[[mat]]'' 'bon'.
L'[[interjection]] ''Demat !'' 'Bonjour!' est formée de façon transparente du nom ''[[deiz]]'' 'jour' suivi de l'[[adjectif]] ''[[mat]]'' 'bon'. Ce composé nominal est utilisé fréquemment dans certaines variétés traditionnelles et en [[breton standard]].




Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| '''De mat''' || d'id|| Bastien!
|(1)|| '''De mat''' || d'id|| Bastien!
|-
|-
| || jour [[mat|bon]] || [[da|à]]'[[pronom incorporé|toi]] ||Bastien
| || [[deiz|jour]] [[mat|bon]] || [[da|à]]'[[pronom incorporé|toi]] ||Bastien
|-
|-
|||colspan="4" | 'Bonjour à toi, Bastien!'||||||''Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:14)
|||colspan="4" | 'Bonjour à toi, Bastien!'||||||''Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:14)
Ligne 14 : Ligne 14 :
|(2)|| ... ||goude beza lavaret ||'''demad'''|| d'am mamm ha d'am zad. ||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:51)
|(2)|| ... ||goude beza lavaret ||'''demad'''|| d'am mamm ha d'am zad. ||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:51)
|-
|-
| ||  ||[[goude|après]] [[bezañ|être]] [[lavarout|dit]] ||  jour.[[mat|bon]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[POSS|mon]]<sup>[[1]]</sup> mère [[&|et]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> père  
| ||  ||[[goude|après]] [[bezañ|être]] [[lavarout|dit]] ||  [[deiz|jour]].[[mat|bon]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[POSS|mon]]<sup>[[1]]</sup> [[mamm|mère]] [[&|et]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[tad|père]]
|-
|-
|||colspan="4" |'...après avoir dit bonjour à ma mère et mon père'  
|||colspan="4" |'...après avoir dit bonjour à ma mère et mon père'  
Ligne 24 : Ligne 24 :
=== répartition dialectale et d'usage ===
=== répartition dialectale et d'usage ===


[[Rybková (2012)]] a fait passer un questionnaire de compréhension du breton dans les zones urbaines du Finistère à une centaine de personnes. Si ''Kenavo'' est compris de 100 % des brittophones, seulement 91 % d'entre eux déclarent comprendre ''demat''. [[Rybková (2012)|Rybková (2012]]:48) l'explique par la concurrence dialectale d'usages différents, comme ''devezh mat'' ou ''bonjour deoc’h''.
[[Rybková (2012)]] a fait passer un questionnaire de compréhension du breton dans les zones urbaines du Finistère à une centaine de personnes. Si ''kenavo'' 'au revoir' est compris de 100 % des brittophones, seulement 91 % d'entre eux déclarent comprendre ''demat''. [[Rybková (2012)|Rybková (2012]]:48) l'explique par la concurrence dialectale d'usages différents, comme ''devezh mat'' ou ''bonjour deoc’h''.




Ligne 31 : Ligne 31 :
Les salutations commencent souvent en breton avec des descriptions d'une situation partagée (''O vont?'' /en train d'aller/, ''Brav an amzer...'' /beau le temps/...).  
Les salutations commencent souvent en breton avec des descriptions d'une situation partagée (''O vont?'' /en train d'aller/, ''Brav an amzer...'' /beau le temps/...).  


La forme ''bonjour'', empruntée au français, est aussi adoptée de longue date, ainsi que ses dérivés. Demander directement des nouvelles est aussi une stratégie répandue.
La forme ''bonjour'', empruntée au français, est aussi adoptée de longue date, ainsi que ses dérivés ''debonjour, dibonjour'', ou le verbe ''bonjouriñ''. On trouve aussi communément la forme ''Salut!'', ''Salut deoc'h'' ou le verbe ''saludiñ''.  




Ligne 44 : Ligne 44 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| '''Ahanta''', || Kaou! || Mond a ra mad || ganéz?||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:71)
|(4)|| '''De mad''', Fanch! || Marc'hared, || ho '''saludi''' a ran!
|-
| || [[deiz|jour]] [[mat|bon]] Fanch ||Marguerite|| [[POP|vous]]<sup>[[3]]</sup> saluer [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]]
|-
|||colspan="4" | 'Bonjour, Fanch, Marguerite, je vous salue !'||||||''Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:46, 47)
|}
 
 
Demander directement des nouvelles est aussi une stratégie répandue.
 
 
{| class="prettytable"
|(5)|| Ahanta, || Kaou! || '''Mond a ra mad''' || ganéz?||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:71)
|-
|-
| || [[interjection]] || Kaou ||[[mont|aller]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] [[mat|bien]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]]  
| || [[interjection]] || Kaou ||[[mont|aller]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] [[mat|bien]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]]  
|-
|-
|||colspan="4" |'Eh, Kaou, ca va?'  
|||colspan="4" |'Eh, Kaou, ça va?'  
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5)|| Penaos ||emañ || ar bed || ganeoc'h?  
| (6)|| Penaos ||emañ || ar bed || ganeoc'h?  
|-
|-
| ||  [[penaos|comment]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] [[bed|monde]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]  
| ||  [[penaos|comment]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] [[bed|monde]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]  
Ligne 59 : Ligne 71 :
|  ||colspan="4" | 'Comment allez-vous?'
|  ||colspan="4" | 'Comment allez-vous?'
|}
|}


== Diachronie ==
== Diachronie ==
Ligne 68 : Ligne 79 :


En 1499, lorsque le voyageur allemand Arnold von Harff visite Nantes, il y note la salutation de breton médiéval ''Dematio'' ([[Gl.AvH]], ''Demat deoc'h'' en breton moderne). En 1632, dans les [[Qu.|Collocou de Quiquer de Roscoff]], on trouve ''deis mat deoch'', ou ''deiz mat deoch''.
En 1499, lorsque le voyageur allemand Arnold von Harff visite Nantes, il y note la salutation de breton médiéval ''Dematio'' ([[Gl.AvH]], ''Demat deoc'h'' en breton moderne). En 1632, dans les [[Qu.|Collocou de Quiquer de Roscoff]], on trouve ''deis mat deoch'', ou ''deiz mat deoch''.
* ''Demat dachui Joseph a Arimathia'', [[RJC]], ''Breton 1728''
: 'Bonjour à vous, Joseph d'Arimathia.'


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==


* Botrel, Alan. 1997. 'Notennoù yezh: Demat, brezhoneg pe get?', [[Hor Yezh]] 210: 52-56.   
* Botrel, Alan. 1997. 'Notennoù yezh: Demat, brezhoneg pe get?', ''[[Hor Yezh]]'' 210: 52-56.   


* Divi gKervella. 2000. 'Notennoù Yezh: morvarc'h, demat', [[Hor Yezh]] 223: 47.
* Divi gKervella. 2000. 'Notennoù Yezh: morvarc'h, demat', ''[[Hor Yezh]]'' 223: 47.


* Kerrain, Mark. 1998. 'Notennoù yezh : Demat, Mont zo ret, Mervel zo ret', [[Hor Yezh]] 214:109.  
* Kerrain, Mark. 1998. 'Notennoù yezh : Demat, Mont zo ret, Mervel zo ret', ''[[Hor Yezh]]'' 214:109.  




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]

Version du 19 novembre 2019 à 10:16

L'interjection Demat ! 'Bonjour!' est formée de façon transparente du nom deiz 'jour' suivi de l'adjectif mat 'bon'. Ce composé nominal est utilisé fréquemment dans certaines variétés traditionnelles et en breton standard.


(1) De mat d'id Bastien!
jour bon à'toi Bastien
'Bonjour à toi, Bastien!' Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:14)


(2) ... goude beza lavaret demad d'am mamm ha d'am zad. Léon, Seite & Stéphan (1957:51)
après être dit jour.bon à1'mon1 mère et à1'mon2 père
'...après avoir dit bonjour à ma mère et mon père'


Productivité d'usage

répartition dialectale et d'usage

Rybková (2012) a fait passer un questionnaire de compréhension du breton dans les zones urbaines du Finistère à une centaine de personnes. Si kenavo 'au revoir' est compris de 100 % des brittophones, seulement 91 % d'entre eux déclarent comprendre demat. Rybková (2012:48) l'explique par la concurrence dialectale d'usages différents, comme devezh mat ou bonjour deoc’h.


multiples alternatives de salutation

Les salutations commencent souvent en breton avec des descriptions d'une situation partagée (O vont? /en train d'aller/, Brav an amzer... /beau le temps/...).

La forme bonjour, empruntée au français, est aussi adoptée de longue date, ainsi que ses dérivés debonjour, dibonjour, ou le verbe bonjouriñ. On trouve aussi communément la forme Salut!, Salut deoc'h ou le verbe saludiñ.


(3) Dibonjour, plac'hik Penn-al-lenn !
pfx.bonjour fille.DIM tête-le-lac
'Bonjour, fillette de Penn-al-lenn' Chanson Pérennès (1938:248-9)


(4) De mad, Fanch! Marc'hared, ho saludi a ran!
jour bon Fanch Marguerite vous3 saluer R1 fais
'Bonjour, Fanch, Marguerite, je vous salue !' Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:46, 47)


Demander directement des nouvelles est aussi une stratégie répandue.


(5) Ahanta, Kaou! Mond a ra mad ganéz? Léon, Seite & Stéphan (1957:71)
interjection Kaou aller R1 fait bien avec.toi
'Eh, Kaou, ça va?'


(6) Penaos emañ ar bed ganeoc'h?
comment est le monde avec.vous
'Comment allez-vous?'

Diachronie

 Falc'hun & Fleuriot (1978-79:11B)
 "L'expression "demat" n'est nullement un néologisme, comme on le croit par erreur. On la trouve souvent en moyen breton sous la forme dez mat."


En 1499, lorsque le voyageur allemand Arnold von Harff visite Nantes, il y note la salutation de breton médiéval Dematio (Gl.AvH, Demat deoc'h en breton moderne). En 1632, dans les Collocou de Quiquer de Roscoff, on trouve deis mat deoch, ou deiz mat deoch.


  • Demat dachui Joseph a Arimathia, RJC, Breton 1728
'Bonjour à vous, Joseph d'Arimathia.'

Bibliographie

  • Botrel, Alan. 1997. 'Notennoù yezh: Demat, brezhoneg pe get?', Hor Yezh 210: 52-56.
  • Divi gKervella. 2000. 'Notennoù Yezh: morvarc'h, demat', Hor Yezh 223: 47.
  • Kerrain, Mark. 1998. 'Notennoù yezh : Demat, Mont zo ret, Mervel zo ret', Hor Yezh 214:109.