Différences entre les versions de « Dec'h »

De Arbres
(19 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Dec'h'' est un adverbe temporel. Il est déictique, car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation (le temps où est prononcée la phrase).
''Dec'h'' est un [[adverbe]] temporel. Il est [[déictique]], car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation (le temps où est prononcée la phrase).




Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)||  Bez’ e  prenis ||  eul leor || d'am breur || '''deh'''.
|(1)||  Bez’ e  prenis ||  eul leor || d'am breur || '''deh'''.
|-
|-
| || [[Bezañ preverbal|être]]  [[R]]  achetai || [[art|un]] livre || [[da|à]] [[POSS|mon]] frère || [[dec'h|hier]]
| || [[Bezañ préverbal|être]]  [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[prenañ|achetai]] || [[art|un]] [[levr|livre]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[breur|frère]] || hier
|-
|-
||| colspan="4" |'J'ai acheté un livre hier à mon frère.'
||| colspan="4" |'J'ai acheté un livre hier à mon frère.'||||[[Fave (1998)|Fave (1998]]:51)
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (2) ||'ma ket ||deuet 'nezhi, ||digar ||'oa bet rial ||'''dec'h'''.
|-
||| [[eman|est]] [[ket|pas]] ||[[dont|venu]] [[Résomption_du_sujet_'à_la_Cornouaillaise'|P]].[[pronom incorporé|elle]]||  [[digarez|prétexte]] ||[[E|y.avait]] [[bet|eu]] verglas ||hier
|-
|||colspan="4" | 'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' ||||||||''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29)
|}
 
 
== Morphologie ==
 
=== variation dialectale ===
 
La variation dialectale de cet [[adverbe]] est relevée dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-146.jpg carte 146] de l'[[ALBB]]. Il peut être diphtongué en Léon.
 
 
{| class="prettytable"
| (3) || Gwelet ||e neus ||ar vugale ||ar vaouez ||'''deac’h'''.
|-
| ||[[gwelout|vu]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> 3SG.[[kaout|a]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfants]] ||  [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]] || hier
|-
||| colspan="4" | 'Les enfants ont vu la femme hier.' ||||''Plougerneau'', [[M-L.B (10/2018)]]
|}
 
 
== Sémantique ==
 
=== répartition dialectale ===
 
L'expression 'hier (au) soir' se rend par ''dec'h da noz''. On trouve aussi ''nihour''.
 
 
{| class="prettytable"
| (4) || Ou puai || lar't d'eiñ || '''nihour'''...
|-
|-
|||||||||||[[Fave (1998)|Fave (1998]]:51)  
||| 2PL [[kaout|avait]]  || [[lavarout|dit]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || hier.soir
|-
| ||colspan="4" |'vous m'aviez promit hier soir...' ||||||''Vannetais (Sarzeau)'', [[Ernault (1876-1878)|Ernault (1876-1878]]:233)
|}
|}




La variation dialectale de cet [[adverbe]] est relevée dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-146.jpg carte 146] de l'[[ALBB]].
== A ne pas confondre ==
 
La préposition ''[[da]]'' avec un pronom 2PL [[incorporé]] peut avoir la même prononciation.
 
 
{| class="prettytable"
|(5)|| Selaouit|| mat. ||Ez an ||da rei ||eun dever ||'''dec'h'''.
|-
|||[[selaou|écoutez]] || [[mat|bien]] || [[R]] [[mont|vais]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[reiñ|donner]] || [[art|un]] devoir || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
|-
|||colspan="4" | 'Écoutez bien. Je vais vous donner un devoir.' || ||||[[Le Bozec (1933)|Le Bozec (1933]]:10)
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]

Version du 28 novembre 2019 à 13:17

Dec'h est un adverbe temporel. Il est déictique, car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation (le temps où est prononcée la phrase).


(1) Bez’ e prenis eul leor d'am breur deh.
être R4 achetai un livre à1'mon2 frère hier
'J'ai acheté un livre hier à mon frère.' Fave (1998:51)


(2) 'ma ket deuet 'nezhi, digar 'oa bet rial dec'h.
est pas venu P.elle prétexte y.avait eu verglas hier
'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:29)


Morphologie

variation dialectale

La variation dialectale de cet adverbe est relevée dans la carte 146 de l'ALBB. Il peut être diphtongué en Léon.


(3) Gwelet e neus ar vugale ar vaouez deac’h.
vu R4 3SG.a le 1enfants le 1femme hier
'Les enfants ont vu la femme hier.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


Sémantique

répartition dialectale

L'expression 'hier (au) soir' se rend par dec'h da noz. On trouve aussi nihour.


(4) Ou puai lar't d'eiñ nihour...
2PL avait dit à.moi hier.soir
'vous m'aviez promit hier soir...' Vannetais (Sarzeau), Ernault (1876-1878:233)


A ne pas confondre

La préposition da avec un pronom 2PL incorporé peut avoir la même prononciation.


(5) Selaouit mat. Ez an da rei eun dever dec'h.
écoutez bien R vais pour1 donner un devoir à.vous
'Écoutez bien. Je vais vous donner un devoir.' Le Bozec (1933:10)