Différences entre les versions de « Dec'h »
De Arbres
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
||| colspan="4" | 'Les enfants ont vu la femme hier.' ||||''Plougerneau'', [[M-L.B (10/2018)]] | ||| colspan="4" | 'Les enfants ont vu la femme hier.' ||||''Plougerneau'', [[M-L.B (10/2018)]] | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | |||
=== répartition dialectale === | |||
L'expression 'hier (au) soir' se rend par ''dec'h da noz''. On trouve aussi ''nihour''. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4) || Ou puai || lar't d'eiñ || '''nihour'''... | |||
|- | |||
||| 2PL [[kaout|avait]] || [[lavarout|dit]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || hier.soir | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'vous m'aviez promit hier soir...' ||||||''Vannetais (Sarzeau)'', [[Ernault (1876-1878)|Ernault (1876-1878]]:233) | |||
|} | |||
== A ne pas confondre == | == A ne pas confondre == | ||
Ligne 41 : | Ligne 58 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Selaouit|| mat. ||Ez an ||da rei ||eun dever ||'''dec'h'''. | ||
|- | |- | ||
|||[[selaou|écoutez]] || [[mat|bien]] || [[R]] [[mont|vais]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[reiñ|donner]] || [[art|un]] devoir || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] | |||[[selaou|écoutez]] || [[mat|bien]] || [[R]] [[mont|vais]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[reiñ|donner]] || [[art|un]] devoir || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] |
Version du 28 novembre 2019 à 12:17
Dec'h est un adverbe temporel. Il est déictique, car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation (le temps où est prononcée la phrase).
(1) | Bez’ e prenis | eul leor | d'am breur | deh. | ||
être R4 achetai | un livre | à1'mon2 frère | hier | |||
'J'ai acheté un livre hier à mon frère.' | Fave (1998:51) |
(2) | 'ma ket | deuet 'nezhi, | digar | 'oa bet rial | dec'h. | |||
est pas | venu P.elle | prétexte | y.avait eu verglas | hier | ||||
'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' | Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:29) |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale de cet adverbe est relevée dans la carte 146 de l'ALBB. Il peut être diphtongué en Léon.
(3) | Gwelet | e neus | ar vugale | ar vaouez | deac’h. | |
vu | R4 3SG.a | le 1enfants | le 1femme | hier | ||
'Les enfants ont vu la femme hier.' | Plougerneau, M-L.B (10/2018) |
Sémantique
répartition dialectale
L'expression 'hier (au) soir' se rend par dec'h da noz. On trouve aussi nihour.
(4) | Ou puai | lar't d'eiñ | nihour... | ||||
2PL avait | dit à.moi | hier.soir | |||||
'vous m'aviez promit hier soir...' | Vannetais (Sarzeau), Ernault (1876-1878:233) |
A ne pas confondre
La préposition da avec un pronom 2PL incorporé peut avoir la même prononciation.
(5) | Selaouit | mat. | Ez an | da rei | eun dever | dec'h. | |
écoutez | bien | R vais | pour1 donner | un devoir | à.vous | ||
'Écoutez bien. Je vais vous donner un devoir.' | Le Bozec (1933:10) |