Différences entre les versions de « Dastum »

De Arbres
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1) || Lomig || a raio || d'ar vugale || '''dastum''' avaloù.
|(1) || Lomig || a raio || d'ar vugale || '''dastum''' avaloù.
|-
|-
| ||Lomig || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fera]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>enfants || récolter pommes  
| ||Lomig || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fera]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>enfants || récolter [[aval|pommes]]
|-
|-
| || colspan="4" | 'Lomig fera ramasser des pommes aux enfants.'|||| ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:101)
| || colspan="4" | 'Lomig fera ramasser des pommes aux enfants.'|||| ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:101)
Ligne 22 : Ligne 22 :
== Sémantique ==
== Sémantique ==


Les verbe ''dastum'' peut être en compétition avec ''serriñ''.
Le verbe ''dastum'' peut être en compétition avec le verbe ''[[serriñ]]'', l'[[emprunt]] ''ramañs'' ou les verbes [[dérivés]] en ''[[-eta]]'', ou pour des actions pontuelles, le verbe ''[[tapout]]''.  
 
 
{| class="prettytable"
| (3) || evit '''ramañs''' || ar gourlañioù...
|-
||| [[evit|pour]] ramasser || [[art|le]] [[gour-|haut-]]<sup>[[1]]</sup>.flux.[[-où, -ioù, -aou-|s]]
|-
| ||colspan="4" |'pour ramasser le goémon d'épave...' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:18)
|}





Version du 17 mai 2019 à 18:31

Le verbe dastum 'récolter, ramasser' est un verbe transitif.


(1) Lomig a raio d'ar vugale dastum avaloù.
Lomig R1 fera à1'le 1enfants récolter pommes
'Lomig fera ramasser des pommes aux enfants.' Trégorrois, Stephens (1982:101)


(2) Kaol, strev panez a ranken da zastum bemdez... Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:25)
chou fânes panais R1 devais de1 ramasser chaque.jour
'Chaque jour, je devais ramasser des chous et des fânes de panais...'


Sémantique

Le verbe dastum peut être en compétition avec le verbe serriñ, l'emprunt ramañs ou les verbes dérivés en -eta, ou pour des actions pontuelles, le verbe tapout.


(3) evit ramañs ar gourlañioù...
pour ramasser le haut-1.flux.s
'pour ramasser le goémon d'épave...' Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:18)