Différences entre les versions de « Darn »
De Arbres
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
=== expression de l' | === expression de l'ensemble de quantification === | ||
L'ensemble sur lequel ''darn'' quantifie, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par la préposition ''[[eus]]''. | L'ensemble sur lequel ''darn'' quantifie, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par la préposition ''[[eus]]''. | ||
Ligne 44 : | Ligne 44 : | ||
On en trouve cependant de multiples occurrences en breton Standard (''gant darn vrasañ an nevezvrezhonegerien'', M. Dipode, [https://dipode.wordpress.com/tag/niverin/ blog], ou dans la presse écrite, ''Presse-Océan'' ou ''Ya''). | On en trouve cependant de multiples occurrences en breton Standard (''gant darn vrasañ an nevezvrezhonegerien'', M. Dipode, [https://dipode.wordpress.com/tag/niverin/ blog], ou dans la presse écrite, ''Presse-Océan'' ou ''Ya''). | ||
=== ensemble implicite === | === ensemble implicite === | ||
Ligne 69 : | Ligne 70 : | ||
''Darn'' peut être modifié (''darn all''), et être la tête d'une [[relative]]. | ''Darn'' peut être modifié (''darn all''), et être la tête d'une [[relative]]. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| Va c’hatekiz ||em oa desket, ||'''darn anezhañ''' er skol, || '''darn all''' er parkeier ||o tiwall ar saout... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:20) | |||
|- | |||
| || [[POSS|mon]] catéchisme || [[R]].1SG [[kaout|avait]] [[deskiñ|appris]] || partie [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] [[P.e|dans]].[[art|le]] champs || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[diwall|garder]] [[art|le]] vaches | |||
|- | |||
|||colspan="4" |'J’avais appris mon catéchisme en partie à l’école et en partie dans les champs en gardant les vaches.' | |||
|} | |||
Version du 29 septembre 2017 à 13:31
Darn est un indéfini. C'est un quantifieur positif qui désigne une sous-partie d'un ensemble (cf. 'certains').
(1) | Darn a red | a-gleiz, | darn all a-zehou... | |||||||
certain R court | à-gauche | certain autre à-droite | ||||||||
'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' | Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36) |
Syntaxe
expression de l'ensemble de quantification
L'ensemble sur lequel darn quantifie, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par la préposition eus.
(2) | Bremañ eo ret | da Vatriona | chom bev, | a rac'haone | darn eus hec'h | amezegezed... |
maintenant est obligé | à Martriona | rester vivante, | R bougonnait | certain de son.F+C | voisines | |
'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.' | ||||||
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36) |
variation dialectale dans l'état construit?
Selon Kerrain (2001) darn, comme les fractions, ne peut se trouver en position d'état construit.
(4) | An darn vrasañ | (eus)* | an dud, | vs. | * | darn vrasañ an dud | Kerrain (2001) | ||
le partie 1grand.le.plus | de | le1 gens | partie 1grand.le.plus le1 gens | ||||||
'la plupart des gens' |
On en trouve cependant de multiples occurrences en breton Standard (gant darn vrasañ an nevezvrezhonegerien, M. Dipode, blog, ou dans la presse écrite, Presse-Océan ou Ya).
ensemble implicite
L'ensemble sur lequel darn quantifie peut aussi rester implicite, comme en français certains (d'entre eux).
(2) | Med bez a zo | darn hag | en em laosk | ive! | |||
mais expl R y.a | certain que | se lâcher | aussi | ||||
'Mais il y en a aussi qui se laissent aller.' | |||||||
(qui ne réagissent pas) | Gros (1970b:§'leuskel') |
distribution
Darn peut apparaître en position préverbale ou postverbale.
modification
Darn peut être modifié (darn all), et être la tête d'une relative.
(1) | Va c’hatekiz | em oa desket, | darn anezhañ er skol, | darn all er parkeier | o tiwall ar saout... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:20) | |
mon catéchisme | R.1SG avait appris | partie P.lui dans.le champs | à4 garder le vaches | ||||
'J’avais appris mon catéchisme en partie à l’école et en partie dans les champs en gardant les vaches.' |