Différences entre les versions de « Darn »

De Arbres
Ligne 13 : Ligne 13 :
== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


=== expression de l'esemble de quantification ===
=== expression de l'ensemble de quantification ===


L'ensemble sur lequel ''darn'' quantifie, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par la préposition ''[[eus]]''.  
L'ensemble sur lequel ''darn'' quantifie, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par la préposition ''[[eus]]''.  
Ligne 44 : Ligne 44 :


On en trouve cependant de multiples occurrences en breton Standard (''gant darn vrasañ an nevezvrezhonegerien'', M. Dipode, [https://dipode.wordpress.com/tag/niverin/ blog], ou dans la presse écrite, ''Presse-Océan'' ou ''Ya'').
On en trouve cependant de multiples occurrences en breton Standard (''gant darn vrasañ an nevezvrezhonegerien'', M. Dipode, [https://dipode.wordpress.com/tag/niverin/ blog], ou dans la presse écrite, ''Presse-Océan'' ou ''Ya'').


=== ensemble implicite ===
=== ensemble implicite ===
Ligne 69 : Ligne 70 :


''Darn'' peut être modifié (''darn all''), et être la tête d'une [[relative]].
''Darn'' peut être modifié (''darn all''), et être la tête d'une [[relative]].
{| class="prettytable"
|(1)|| Va c’hatekiz ||em oa desket, ||'''darn anezhañ''' er skol, || '''darn all''' er parkeier ||o tiwall ar saout... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:20)
|-
| || [[POSS|mon]] catéchisme || [[R]].1SG [[kaout|avait]] [[deskiñ|appris]] || partie [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] [[P.e|dans]].[[art|le]] champs || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[diwall|garder]] [[art|le]] vaches
|-
|||colspan="4" |'J’avais appris mon catéchisme en partie à l’école et en partie dans les champs en gardant les vaches.'
|}





Version du 29 septembre 2017 à 13:31

Darn est un indéfini. C'est un quantifieur positif qui désigne une sous-partie d'un ensemble (cf. 'certains').


(1) Darn a red a-gleiz, darn all a-zehou...
certain R court à-gauche certain autre à-droite
'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36)


Syntaxe

expression de l'ensemble de quantification

L'ensemble sur lequel darn quantifie, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par la préposition eus.


(2) Bremañ eo ret da Vatriona chom bev, a rac'haone darn eus hec'h amezegezed...
maintenant est obligé à Martriona rester vivante, R bougonnait certain de son.F+C voisines
'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.'
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36)


variation dialectale dans l'état construit?

Selon Kerrain (2001) darn, comme les fractions, ne peut se trouver en position d'état construit.


(4) An darn vrasañ (eus)* an dud, vs. * darn vrasañ an dud Kerrain (2001)
le partie 1grand.le.plus de le1 gens partie 1grand.le.plus le1 gens
'la plupart des gens'


On en trouve cependant de multiples occurrences en breton Standard (gant darn vrasañ an nevezvrezhonegerien, M. Dipode, blog, ou dans la presse écrite, Presse-Océan ou Ya).


ensemble implicite

L'ensemble sur lequel darn quantifie peut aussi rester implicite, comme en français certains (d'entre eux).


(2) Med bez a zo darn hag en em laosk ive!
mais expl R y.a certain que se lâcher aussi
'Mais il y en a aussi qui se laissent aller.'
(qui ne réagissent pas) Gros (1970b:§'leuskel')


distribution

Darn peut apparaître en position préverbale ou postverbale.


modification

Darn peut être modifié (darn all), et être la tête d'une relative.


(1) Va c’hatekiz em oa desket, darn anezhañ er skol, darn all er parkeier o tiwall ar saout... Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:20)
mon catéchisme R.1SG avait appris partie P.lui dans.le champs à4 garder le vaches
'J’avais appris mon catéchisme en partie à l’école et en partie dans les champs en gardant les vaches.'