Différences entre les versions de « Darn »
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
| ||colspan="4" |'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' ||||||||||||''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36) | | ||colspan="4" |'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' ||||||||||||''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | |||
=== expression de l'esemble de quantification === | |||
L'ensemble sur lequel ''darn'' quantifie, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par la préposition ''[[eus]]''. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || | | (2) ||Bremañ eo ret ||da Vatriona ||chom bev, ||a rac'haone ||'''darn eus hec'h ||amezegezed'''... | ||
|- | |- | ||
|||[[ | |||[[bremañ|maintenant]] [[COP|est]] [[ret|obligé]] ||[[da|à]] Martriona ||[[chom|rester]] vivante, ||[[R]] bougonnait ||certain [[eus|de]] [[POSS|son]].F<sup>[[+V]]</sup> ||voisine[[-ezed|s]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | ' | | ||colspan="4" |'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.' | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | ( | | ||||||colspan="4" |''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36) | ||
|} | |||
=== variation dialectale dans l'état construit? === | |||
Selon [[Kerrain (2001)]] ''[[darn]]'', comme les [[fractions]], ne peut se trouver en position d'état construit. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4)|| An darn vrasañ ||(eus)<sup>[[*]]</sup> ||an dud,|| vs. || [[*]] ||darn vrasañ an dud ||||||[[Kerrain (2001)]] | |||
|- | |||
| || [[art|le]] [[darn|partie]] <sup>[[1]]</sup>grand.[[superlatif|le.plus]] || [[eus|de]] || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> gens || || || [[darn|partie]] <sup>[[1]]</sup>grand.[[superlatif|le.plus]] [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> gens | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'la plupart des gens' | |||
|} | |} | ||
L'ensemble sur lequel | On en trouve cependant de multiples occurrences dans la langue parlée moderne (''gant darn vrasañ an nevezvrezhonegerien'', M. Dipode, [https://dipode.wordpress.com/tag/niverin/ blog], ou dans la presse écrite, ''Presse-Océan'' ou ''Ya''). | ||
=== ensemble implicite === | |||
L'ensemble sur lequel ''darn'' quantifie peut aussi rester implicite, comme en français ''certains (d'entre eux)''. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || | | (2) ||Med bez a zo|| '''darn''' hag ||en em laosk || ive! | ||
|- | |- | ||
|||[[ | |||[[Met|mais]] [[bez|expl]] [[R]] [[zo|y.a]] ||certain [[C.ha(g)|que]] || [[en em|se]] [[laoskel|lâcher]] || [[ivez|aussi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |' | | ||colspan="4" | 'Mais il y en a aussi qui se laissent aller.' | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | (qui ne réagissent pas) |||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'leuskel') | |||
|} | |} | ||
''Darn'' peut apparaître en position préverbale ou postverbale. | === distribution === | ||
''Darn'' peut apparaître en position préverbale ou postverbale. | |||
=== modification === | |||
''Darn'' peut être modifié (''darn all''), et être la tête d'une [[relative]]. | |||
Version du 12 octobre 2016 à 11:21
Darn est un indéfini. C'est un quantifieur positif qui désigne une sous-partie d'un ensemble (cf. 'certains').
(1) | Darn a red a-gleiz, darn all a-zehou... | |||||||||
certain R court à-gauche certain autre à-droite | ||||||||||
'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' | Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36) |
Syntaxe
expression de l'esemble de quantification
L'ensemble sur lequel darn quantifie, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par la préposition eus.
(2) | Bremañ eo ret | da Vatriona | chom bev, | a rac'haone | darn eus hec'h | amezegezed... |
maintenant est obligé | à Martriona | rester vivante, | R bougonnait | certain de son.F+V | voisines | |
'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.' | ||||||
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36) |
variation dialectale dans l'état construit?
Selon Kerrain (2001) darn, comme les fractions, ne peut se trouver en position d'état construit.
(4) | An darn vrasañ | (eus)* | an dud, | vs. | * | darn vrasañ an dud | Kerrain (2001) | ||
le partie 1grand.le.plus | de | le1 gens | partie 1grand.le.plus le1 gens | ||||||
'la plupart des gens' |
On en trouve cependant de multiples occurrences dans la langue parlée moderne (gant darn vrasañ an nevezvrezhonegerien, M. Dipode, blog, ou dans la presse écrite, Presse-Océan ou Ya).
ensemble implicite
L'ensemble sur lequel darn quantifie peut aussi rester implicite, comme en français certains (d'entre eux).
(2) | Med bez a zo | darn hag | en em laosk | ive! | |||
mais expl R y.a | certain que | se lâcher | aussi | ||||
'Mais il y en a aussi qui se laissent aller.' | |||||||
(qui ne réagissent pas) | Gros (1970b:§'leuskel') |
distribution
Darn peut apparaître en position préverbale ou postverbale.
modification
Darn peut être modifié (darn all), et être la tête d'une relative.