Différences entre les versions de « Da-gaout »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
La [[préposition ''da-gaout'' signifie 'vers'.
La [[préposition]] ''da-gaout'' signifie 'vers'.




Ligne 8 : Ligne 8 :
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Ses pieds étaient tournés vers le talus.'||||||||||''trégorrois'',|| [[Gros (1970)|Gros (1970]]:148)
| ||colspan="4" | 'Ses pieds étaient tournés vers le talus.'||||||||||''trégorrois'',|| [[Gros (1970)|Gros (1970]]:148)
|}
{| class="prettytable"
|(2)|| '''da-gaout'''  || Tregon
|-
| || vers || Trégunc
|-
|||colspan="4" | 'en direction de Trégunc.'|||||| ''Haut-Cornouaillais'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:25)
|}
|}



Version du 23 mars 2012 à 13:03

La préposition da-gaout signifie 'vers'.


(1) E dreid a oa troet da gaoud ar hleuz.
son pieds R était tourné vers le talus
'Ses pieds étaient tournés vers le talus.' trégorrois, Gros (1970:148)
(2) da-gaout Tregon
vers Trégunc
'en direction de Trégunc.' Haut-Cornouaillais, Bouzeg (1986:25)


Morphologie

Les variations dialectales de cette préposition sont documentées dans la carte 590 de l'ALBB (traduction de 'aller vers').


Cette préposition complexe avec le verbe kaout, 'avoir' se trouve aussi avec la préposition de provenance eus:


(2) Bremañ e teu an avel euz kaoud Lomikêl.
maintenant R vient le vent de avoir Lomikêl
'Maintenant le vent vient de la direction de Saint-Michel.' trégorrois, Gros (1970:148)


Sémantique

Selon Gros (1970:148), lorsque le but d'une action est un être humain ('regarder vers X'), la préposition da seule n'est pas licite, et da-gaout est obligatoire.


(3) An hini goz a zalhe da zelled d'am haoud.
le celle1 vieille R continuait de1 regarder à 1SG avoir
'La vieille continuait à regarder dans ma direction, vers moi.' trégorrois, Gros (1970:148)


Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II, p.148.
  • Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 259)