Différences entre les versions de « Croisement faible »
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
| ||colspan="4" | ('Chacun a son avis puisque chacun a une tête'.)||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:207) | | ||colspan="4" | ('Chacun a son avis puisque chacun a une tête'.)||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:207) | ||
|} | |} | ||
== Terminologie == | |||
En anglais, le terme pour les effets de croisement faible est ''weak cross-over''. | |||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 4 juin 2016 à 12:13
Un effet de croisement faible est une agrammaticalité de la phrase résultant du croisement dans la structure d'éléments coréférents.
En (1), la lecture où le possessif e co-réfère avec pep den est agrammaticale, car la dérivation impliquerait que pep den ait croisé un pronom co-référent sur le chemin de sa montée. En contraste, la lecture de cette phrase est licite si pep den est interprété comme le sujet, car alors son site d'origine serait au dessus de l'objet et ne croiserait jamais le pronom e co-référent.
(1) | * | Pep deni | [ | a gare | ei vamm | ]. | ||
chaque homme | R1 aimait | son mère | <chaque homme> | |||||
'chaque homme que sa mère aimait.' | Standard, Guilliot (2006:1891) |
La stratégie résomptive, sans mouvement, est licite même à longue distance (sans mouvement, pas de croisement).
(2) | Pep deni | [ | a lares [CP | a gare | ei vamm | anezhañi | ]]. | |
chaque homme | R1 dis | R4 aimait | son1 mère | P.lui | ||||
'chaque homme que tu dis que sa mère (l')aimait.' | Standard, Guilliot (2006:1891) |
A ne pas confondre
Dans l'exemple trégorrois en (2), il n'y a pas de croisement, donc pas d'effet de croisement faible puisque le sujet est originaire d'un site plus haut que l'objet. Ceci est vrai dans toutes les langues VSO.
(3) | Pep hini | e-neus | e | benn... | pa | rank | hen dougen. |
chaque N | a.3SG | son | tête | puisque | doit | le porter | |
'Chacun a sa tête (son avis, sa volonté)... puisqu'il doit la porter.' | |||||||
('Chacun a son avis puisque chacun a une tête'.) | Trégorrois, Gros (1984:207) |
Terminologie
En anglais, le terme pour les effets de croisement faible est weak cross-over.
Bibliographie
- Guilliot, Nicolas. 2006b. 'A top-down analysis for reconstruction', Lingua 116:1888–1914.