Différences entre les versions de « Choaz »

De Arbres
Ligne 11 : Ligne 11 :
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:26)
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:26)
|}
|}
== Morphologie ==
{| class="prettytable"
|(2)|| Gelloud || a helle mond || war ar bern|| da '''joaz'''||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:41)
|-
| || [[gallout|pouvoir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|pouvait]] [[mont|aller]] || [[war|sur]] [[art|le]] [[bern|tas]] ||  [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> choisir
|-
|||colspan="4" |'Il pouvait choisir librement.' (litt. "sur le tas", et on parle ici de partenaire amoureux)
|}
Le verbe ''choaz'' est concurrencé à travers les dialectes par le verbe ''[[dibab]]'', de même sens.





Version du 7 octobre 2019 à 14:39

Le verbe choaz dénote l'action de 'choisir'.


(1) Lakait-hé skoaz-doc'h-skoaz, par-doc'h-par, àr lerc'h c'hwi ' choajo.
mettez-eux épaule-à-épaule égal-à-égal après vous 1choisirez
'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras, i.e. compare-les, après'.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:26)


Morphologie

(2) Gelloud a helle mond war ar bern da joaz Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:41)
pouvoir R1 pouvait aller sur le tas pour1 choisir
'Il pouvait choisir librement.' (litt. "sur le tas", et on parle ici de partenaire amoureux)


Le verbe choaz est concurrencé à travers les dialectes par le verbe dibab, de même sens.


Expression

'de premier choix'

Le qualificatif 'bon, bien, de premier choix' se traduit plustôt par a-feson, eus an dibab.