Différences entre les versions de « Cause »

De Arbres
Ligne 15 : Ligne 15 :
|}
|}


==== ''a zo kaoz'' ====
A Quimperlé ou à Clohars, selon Denise L. et Anne-Marie C., l'usage du connecteur standard ''X peogwir Y'', parallèle en sa construction avec le français 'X car Y'' est exogène.
La tournure utilisée renverse la connection logique en plaçant la cause avant la conséquence: ''Y 'dreus 'zo kaoz' X''. Cette tournure est aussi favorisée en centre Bretagne avec ''Y 'na 'zo kaoz' X'.
Autre exemple de variation, Huguette (Carhaix-Quimperle) signale qu'elle utilise ''goz'tra'' (''a gaoz da betra'', 'à cause de quelle.chose') là où le standard utiliserait ''[[perak]]'' ('pourquoi').
Entendu aussi: "[[setu]] kaoz da berak" (dans une chanson vannetaise chantée par le groupe ''AL Liamm'' - [http://www.brezhoweb.com/?mode=webnoz webnoz 23]).




[[Category:fiches|Categories]]
[[Category:fiches|Categories]]

Version du 5 novembre 2015 à 19:16

La cause est le rôle thématique d'un argument dont le référent est la cause de l'action dénotée par le prédicat. Le rôle de cause peut, ou pas, coïncider avec l'agent de l'action, son instigateur effectif.

Dans une structure causative, la cause et l'agent de l'action sont dissociés.


Il existe des subordonnées causales, introduites par différents complémenteurs homophones des mots interrogatifs de cause.


(1) Ni n'oe bet bazhadoù dam betra oamp ket aet d'ar skol.
nous avait eu bâton.nade.s car étions pas allé à'le école
'Nous avions ramassé des coups de bâton car nous avions séché l'école.' Le Juch, Hor Yezh (1983:18)


a zo kaoz

A Quimperlé ou à Clohars, selon Denise L. et Anne-Marie C., l'usage du connecteur standard X peogwir Y, parallèle en sa construction avec le français 'X car Y est exogène. La tournure utilisée renverse la connection logique en plaçant la cause avant la conséquence: Y 'dreus 'zo kaoz' X. Cette tournure est aussi favorisée en centre Bretagne avec Y 'na 'zo kaoz' X'.

Autre exemple de variation, Huguette (Carhaix-Quimperle) signale qu'elle utilise goz'tra (a gaoz da betra, 'à cause de quelle.chose') là où le standard utiliserait perak ('pourquoi').


Entendu aussi: "setu kaoz da berak" (dans une chanson vannetaise chantée par le groupe AL Liamm - webnoz 23).