Différences entre les versions de « Catholicon »
De Arbres
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
: dictionnaire trilingue breton, français et latin | : dictionnaire trilingue breton, français et latin | ||
: les entrées du dictionnaire sont en breton, et leur traduction en français et latin. | : les entrées du dictionnaire sont en breton, et leur traduction en français et latin. | ||
[[Blanchard (1879)]]: | |||
"Le Catholicon, écrit en 1464 et imprimé à Tréguier en 1499 pour l'usage des clercs de ce pays, s'est borné à relever les mots du dialecte trégorrois, sensiblement différent du nôtre." [le vannetais] | |||
Ligne 10 : | Ligne 13 : | ||
: le manuscrit date de 1464 | : le manuscrit date de 1464 | ||
: Ce manuscrit a connu d'abord trois éditions: 1499 à Paris, une autre sans datation, et 1572. | : Ce manuscrit a connu d'abord trois éditions: 1499 à Paris, une autre sans datation, et 1572: | ||
* l'édition de 1499 est donnée par [[Morvannou (2004)]] comme imprimée à Tréguier. | |||
* ? | |||
* 1867. ''Le Catholicon de Iehan de Lagadeuc'' : dictionnaire breton, français et latin publié par R. F. Le Men d'après l'édition de Me Auffret de Quoetqueveran, E. Corfmat. Lorient, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/333 texte intégral]. | * 1867. ''Le Catholicon de Iehan de Lagadeuc'' : dictionnaire breton, français et latin publié par R. F. Le Men d'après l'édition de Me Auffret de Quoetqueveran, E. Corfmat. Lorient, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/333 texte intégral]. | ||
Ligne 34 : | Ligne 39 : | ||
[[Category:références de corpus|Categories]] | [[Category:références de corpus|Categories]] | ||
[[Category:moyen breton|Categories]] | [[Category:moyen breton|Categories]] | ||
[[Category:trégorrois|Categories]] | |||
[[Category:dictionnaires|Categories]] | [[Category:dictionnaires|Categories]] |
Version du 29 mars 2019 à 22:06
- Lagadeuc, Jehan. Le Catholicon de Iehan de Lagadeuc, 1464.
- dictionnaire trilingue breton, français et latin
- les entrées du dictionnaire sont en breton, et leur traduction en français et latin.
Blanchard (1879): "Le Catholicon, écrit en 1464 et imprimé à Tréguier en 1499 pour l'usage des clercs de ce pays, s'est borné à relever les mots du dialecte trégorrois, sensiblement différent du nôtre." [le vannetais]
histoire éditoriale
- le manuscrit date de 1464
- Ce manuscrit a connu d'abord trois éditions: 1499 à Paris, une autre sans datation, et 1572:
- l'édition de 1499 est donnée par Morvannou (2004) comme imprimée à Tréguier.
- ?
- 1867. Le Catholicon de Iehan de Lagadeuc : dictionnaire breton, français et latin publié par R. F. Le Men d'après l'édition de Me Auffret de Quoetqueveran, E. Corfmat. Lorient, texte intégral.
- L'édition de 1867 est une version réduite du manuscrit.
source de ...
- utilisé comme corpus dans Hemon (2000), qui cite aussi E. Ernault comme source dans son glossaire moyen-breton.
Bibliographie
- Guyonvarc'h, C.-J. (éd.) 1975. Catholicon de Jehan Lagadeuc (...) 1499.
- Guyonvarc’h, C.-J. 1970. 'Ergerzhadenn e bro ar brezhoneg beleg (evezhiadennoù diwar-benn yezh ar c’hCatholicon)', Al Liamm 138 :60-66.