Brous-
De Arbres
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.
Le préfixe brous- est peu productif. Il apparaît sur des bases nominales.
Kervella (1947:§877) donne:
- brouskoad, brousgwez 'taillis, arbrisseau, bosquet'
- brouskaol 'brocoli'
- brouskon 'racines fourragères'
Morphologie
productivité
Gros (1984:369), qui donne brouskoad, considère que ce préfixe remonte au vieux breton et n'est plus productif en breton trégorrois.
Cornillet (2020) a un ensemble de dérivés en brous- - les mêmes que Gros et Kervella.
- brousgwez, nom collectif 'arbrisseaux, arbustes, fourrés', brousgwezek 'couvert de buissons', brousgwezenn 'arbuste, arbrisseau'
- brouskaol, nom collectif, 'brocolis'
- brouskoad 'hallier, bosquet, broussailles'
- brouskon, nom collectif, 'racines fourragères, drageon, turion (asperges)'
pas de mutation
Le -s final protège la racine d'une mutation.
Horizons comparatifs
Dans Châlons & Loth (1895), les traductions en français utilisent le nom français brousse, par exemple avec le haut-vannetais bot leinat 'brousse d'orties', ou scaouec 'brousse de sureau'.