Différences entre les versions de « Bremañ »

De Arbres
m (a déplacé Breman vers Bremañ en écrasant sa redirection)
Ligne 15 : Ligne 15 :
||| colspan="4" | 'Les pommes et les châtaignes seront bientôt mûres.' || [[Le Bozec (1933)|Le Bozec (1933]]:18)
||| colspan="4" | 'Les pommes et les châtaignes seront bientôt mûres.' || [[Le Bozec (1933)|Le Bozec (1933]]:18)
|}
|}
== Sémantique ==
Lorsque le temps grammatical de la phrase est interprété comme couvrant une large période de temps (plus large que le temps de l'énonciation), c'est ce temps plus large auquel s'ancre l'adverbe.
{| class="prettytable"
| (3) || Ar merc'hed ||a doug ||'''breman''' || tokou evel ar baotred.
|-
| ||[[article|DET]] femmes||[[R]] porte|| maintenant ||chapeaux comme [[article|DET]] hommes
|-
||| colspan="4" | 'Les filles portent maintenant des chapeaux comme les garçons.' || [[Le Bozec (1933)|Le Bozec (1933]]:34)
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]

Version du 30 avril 2011 à 17:43

Bremañ est un adverbe temporel. Il est déictique, car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation (le temps où est prononcée la phrase).


Morphologie

L'adverbe supporte l'adjonction du diminutif-ig. Il signifie alors, non pas un instant bref qui coïncide avec le temps de l'énonciation, mais un temps qui lui est proche dans le futur ('bientôt').


(1) An avalou hag ar c'histin bremaïk a vo dare.
DET pommes et DET châtaignes bientôt R sera mûr
'Les pommes et les châtaignes seront bientôt mûres.' Le Bozec (1933:18)


Sémantique

Lorsque le temps grammatical de la phrase est interprété comme couvrant une large période de temps (plus large que le temps de l'énonciation), c'est ce temps plus large auquel s'ancre l'adverbe.


(3) Ar merc'hed a doug breman tokou evel ar baotred.
DET femmes R porte maintenant chapeaux comme DET hommes
'Les filles portent maintenant des chapeaux comme les garçons.' Le Bozec (1933:34)