Différences entre les versions de « Boued »
De Arbres
Ligne 15 : | Ligne 15 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-034.jpg 34] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''nourriture''. | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-034.jpg 34] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''nourriture''. On trouve surtout le nom ''boued'', mais aussi les dérivés ''bevañs'', ''magadur'' ou ''magadurezh''. | ||
Version du 29 novembre 2019 à 17:15
Le nom masculin massique boued dénote 'la nourriture'.
(1) | an dud 'larae dehi | peneus | "ah, rin ket | boued kin...". | Poullaouen, Favereau (1984:443) | ||
le 1gens disait à.elle | que/comment | ah ferai.je pas | nourriture plus | ||||
'Les gens lui disaient "ah, je ne ferai plus la cuisine...' |
Morphologie
variation dialectale
La carte 34 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de nourriture. On trouve surtout le nom boued, mais aussi les dérivés bevañs, magadur ou magadurezh.
dérivation
- /bwed/, boued 'nourriture' > /'bwe:dɛn/, bouedenn 'partie comestible (par ex. d'un coquillage)'
- ilboued 'appétit', ilboueduz 'appétissant', Merser (2009)
Sémantique
Le nom boued apparait dans de nombreux composés
(2) | Boued mor | 'zo bet debet | gant anin. | ||||
nourriture mer | est été mangé | avec IMP | |||||
'On a mangé des fruits de mer ici.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
- boued chatal, Léon, Abeozen 1986:58 pour 'fourrage').
- Boued ar groug!, Cornouaillais (Rostrenen), Koulmig Arvor (1934), pour 'gibier de potence'
Par extension, boued dénote toute source de subsistance.
(3) | 'Ba' "kuit" | n'eus ket | boued. | ||||
dans "kuit" | ne y.a pas | nourriture | |||||
'Ce n'est pas parce qu'on quitte le pays qu'on va nécessairement gagner sa croûte.' | |||||||
Riec, Bouzeg (1986:I) |
Expressions
Les expressions fardañ boued et ober boued dénotent l'action de 'cuisiner, faire la cuisine'.