Différences entre les versions de « Bihan »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Bihan'', en standard et dans tous les dialectes, est un [[adjectif]] qui signifie 'petit'. | ''Bihan'', en standard et dans tous les dialectes, est un [[adjectif]] qui signifie 'petit'. | ||
Dans certains dialectes, c'est aussi | Dans certains dialectes, c'est aussi un [[adverbe]] de type 'peu', ou même un [[indéfini]], un [[quantifieur]] positif existentiel dénotant une petite quantité ('peu (de)'). Son équivalent standard est alors ''[[nebeut]]''. | ||
== Adjectif == | |||
=== morphologie === | |||
== | ==== composition ==== | ||
=== | |||
L'adjectif ''bihan'' sert de base au [[verbe léger]] suffixal ''[[-aat]]'' qui obtient le verbe ''bihanaat'', 'rendre petit' > 'rapetisser, diminuer'. | L'adjectif ''bihan'' sert de base au [[verbe léger]] suffixal ''[[-aat]]'' qui obtient le verbe ''bihanaat'', 'rendre petit' > 'rapetisser, diminuer'. | ||
==== intensifieur ==== | |||
Le [[suffixe]] adjectival ''-kaer'' modifie en l'intensifiant le degré du [[quantifieur]] ''bihan'' ('''''bihan'''-kaer'', 'fort peu', [[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§232). | |||
== Adverbe == | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
Ligne 46 : | Ligne 40 : | ||
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:47) | |||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:47) | ||
|} | |} | ||
== Quantifieur == | == Quantifieur == | ||
En | En vannetais, on voit que le placement de ''bihan'' n'est pas prototypique d'un [[adjectif]], qui serait après le nom, mais de celle d'un [[quantifieur]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(1)|| '''Bihan''' gouloù ||o deus || ivez. | ||
|- | |||
| || peu lumières ||3PL [[kaout|a]] ||[[ivez|aussi]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Elles (les boutiques) sont aussi peu éclairées.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:293) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) ||Monet a rae || a '''bihan''' fourchad. | |||
|- | |- | ||
| || [[mont|aller]] [[R]] [[ober|faisait]]|| [[a|à]] petit pas.[[-ad|long]] | | || [[mont|aller]] [[R]] [[ober|faisait]]|| [[a|à]] petit pas.[[-ad|long]] | ||
Ligne 59 : | Ligne 63 : | ||
|||colspan="4" | 'Il allait à petits pas.' |||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:45) | |||colspan="4" | 'Il allait à petits pas.' |||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:45) | ||
|} | |} | ||
Version du 7 mai 2016 à 11:51
Bihan, en standard et dans tous les dialectes, est un adjectif qui signifie 'petit'.
Dans certains dialectes, c'est aussi un adverbe de type 'peu', ou même un indéfini, un quantifieur positif existentiel dénotant une petite quantité ('peu (de)'). Son équivalent standard est alors nebeut.
Adjectif
morphologie
composition
L'adjectif bihan sert de base au verbe léger suffixal -aat qui obtient le verbe bihanaat, 'rendre petit' > 'rapetisser, diminuer'.
intensifieur
Le suffixe adjectival -kaer modifie en l'intensifiant le degré du quantifieur bihan (bihan-kaer, 'fort peu', Favereau 1997:§232).
Adverbe
(1) | ar gloan | bihanañ-priziet. | ||
le laine | moins-prisée | Standard, Menard & Kadored (2001:'bihan') | ||
'la laine la moins prisée.' |
En (2), la disjonction pe, 'ou', prend deux arguments de même catégorie syntaxique. On voit donc que bihan est ici de même catégorie que re, 'trop'. C'est aussi visible dans mui pe vihanoc'h, muioc'h pe nebeutoc'h (Menard & Kadored 2001:'bihan').
(2) | Ma faotr | a zo | re pe bihan. | |||
mon gars | R est | trop ou peu | ||||
'Mon gars est trop ou peu (mon gars est excessif).' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:47) |
Quantifieur
En vannetais, on voit que le placement de bihan n'est pas prototypique d'un adjectif, qui serait après le nom, mais de celle d'un quantifieur.
(1) | Bihan gouloù | o deus | ivez. | ||||
peu lumières | 3PL a | aussi | |||||
'Elles (les boutiques) sont aussi peu éclairées.' | Vannetais, Herrieu (1994:293) |
(2) | Monet a rae | a bihan fourchad. | |||||
aller R faisait | à petit pas.long | ||||||
'Il allait à petits pas.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:45) |