Différences entre les versions de « Bibliographie des études linguistiques sur la langue bretonne »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « A paraître » par « À paraître »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
= Ressources bibliographiques pour la recherche en syntaxe et morphosyntaxe formelle du breton =
'''Ressources bibliographiques pour la recherche en syntaxe et morphosyntaxe formelle du breton'''
 
Pour votre confort, les ouvrages listés ci-dessous qui ciblent une variété géographiquement discernable sont reportés sur une ''[[carte]]'' de type googlemap.


La bibliographie ci-dessous suit les règles typographiques internationales (voir la [http://linguistlist.org/pubs/tocs/JournalUnifiedStyleSheet2007.pdf fiche de style unifiée (eng.)]).  
La bibliographie ci-dessous suit les règles typographiques internationales (voir la [http://linguistlist.org/pubs/tocs/JournalUnifiedStyleSheet2007.pdf fiche de style unifiée (eng.)]).  
Étant donné que les auteurs publient alternativement sous la version bretonne ou française de leur nom, les noms de famille commençant par un article ont été listés alphabétiquement sans tenir compte de cet article.




Ligne 50 : Ligne 48 :


Abalain, Hervé. 1989,[2002]. ''Destin des langues celtiques'', Ophrys.
Abalain, Hervé. 1989,[2002]. ''Destin des langues celtiques'', Ophrys.
'''Abeozen''' (= Fañch Elies, = Jean-François-Marie Eliès)
[[Abeozen (1941a)|Abeozen. 1941a]]. ''Yezadur ar brezoneg krenn'', ''Sterenn'' 7.
[[Abeozen (1941b)|Abeozen. 1941b]]. ''Geriadurig brezonek krenn'', Sterenn, Rennes.
Abeozen. 1942. ''Yezhadur berr ar c'hembraeg'', Skridoù Breizh, Brest.
Abeozen. 1942. ''Dremm an Ankou'', Skridoù Breizh, Brest : La Baule.
Abeozen. 1943. ''Marvailhou loened'', Éditions de Bretagne : Skridou Breiz - Brest.
Abeozen & Kerverziou. 1944. ''Skol vihan ar c'hembraeg'', Skridou Breizh - Brest.
Abeozen. 1959. ''Argantael'', ''Al Liamm'' 72, 73, rééd. Al Liamm 1989, 2011.
Abeozen. 1943. ''Hervelina Geraouell'', Éditions de Bretagne : Skridou Breiz - Brest. rééd. Hor yezh 1988.
Abeozen. 1957. ''Istor lennegezh vrezhonek an amzer-vremañ'', Al Liamm.
Abeozen. 1962. ''Damskeud eus hol lennegezh kozh'', Al Liamm.
Abeozen & Pennaod. 1964. ''Yezhadur nevez ar C'hembraeg'', Hor Yezh - Brest.
Abeozen. 1980. ''Pevar skourr ar Mabinogi troidigezh diwar skrid al levr gwenn, kentskrid ha notennou gant F. Elies Abeozen''. Quimper, Preder.




Ligne 58 : Ligne 84 :


'''Paolo Acquaviva '''
'''Paolo Acquaviva '''
University College Dublin, http://www.ucd.ie/sll/Staff/Acquaviva_Paolo_profile.html
University College Dublin, [https://people.ucd.ie/paolo.acquaviva site professionnel]


[[Acquaviva (2008)|Acquaviva, P. 2008]]. ''Lexical plurals, A morphosemantic Approach'', Oxford University Press. [http://www.oup.com/us/catalog/general/subject/Linguistics/SemanticsPragmaticsPhilosophyofL/?view=usa&ci=9780199534210[summary]]
[[Acquaviva (2008)|Acquaviva, P. 2008]]. ''Lexical plurals, A morphosemantic Approach'', Oxford University Press. [http://www.oup.com/us/catalog/general/subject/Linguistics/SemanticsPragmaticsPhilosophyofL/?view=usa&ci=9780199534210[summary]]
Ligne 65 : Ligne 91 :
'''Madeleine Adkins'''
'''Madeleine Adkins'''


Adkins, Madeleine. 2013. 'Will the real Breton please stand up? Language revitalization and the problem of authentic language', ''International Journal of the Sociology of Language'', 55-70.
[[Adkins (2013)|Adkins, Madeleine. 2013]]. 'Will the real Breton please stand up? Language revitalization and the problem of authentic language', ''International Journal of the Sociology of Language'', 55-70.


Adkins, Madeleine & Jenny L. Davis. 2012. 'The naïf, the sophisticate, and the party girl: Regional and gender stereotypes in Breton language web videos', ''Gender and language'' 6:2.
[[Adkins & Davis (2012)|Adkins, Madeleine & Jenny L. Davis. 2012]]. 'The naïf, the sophisticate, and the party girl: Regional and gender stereotypes in Breton language web videos', ''Gender and language'' 6:2.




Ligne 77 : Ligne 103 :
[[Anderson (2000)|Anderson, Stephen R. 2000]]. 'Verb-Second and Clause Structure in Breton', presentation at CLC3. [https://cowgill.ling.yale.edu/sra/bretonv2.pdf texte].
[[Anderson (2000)|Anderson, Stephen R. 2000]]. 'Verb-Second and Clause Structure in Breton', presentation at CLC3. [https://cowgill.ling.yale.edu/sra/bretonv2.pdf texte].


Anderson, S. R. 1993. 'Wackernagel's Revenge: Clitics, Morphology, and the syntax of Second Position', ''Language'' 69:68-98.
Anderson, Stephen. R. 1993. 'Wackernagel's Revenge: Clitics, Morphology, and the syntax of Second Position', ''Language'' 69:68-98.


[[Anderson (1986)|Anderson, S. R. 1986]]. ‘Disjunctive Ordering in Disjunctive Morphology’, ''Natural Language and Linguistic Theory'' 4 :1-31.
[[Anderson (1986)|Anderson, Stephen. R. 1986]]. 'Disjunctive Ordering in Disjunctive Morphology', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 4 :1-31.


Anderson, S. 1982. 'Where’s morphology?', ''Linguistic Inquiry'', 13:571-612. [http://books.google.fr/books?id=QBsKpjIh3J8C&pg=PA235&dq=brezhoneg&lr=&hl=en&sig=ACfU3U2U1rNE1F3XIx2RXJZ1duS8DI_AQQ#PPA228,M1 Preview]
[[Anderson (1982)|Anderson, Stephen. 1982]]. 'Where's morphology?', ''Linguistic Inquiry'', 13:571-612.  


Anderson, S. 1981. 'Topicalization in Breton', ''Proceedings of the Berkeley Linguistics Society'', 7:27-39.
[[Anderson (1981)|Anderson, Stephen. 1981]]. 'Topicalization in Breton', ''Proceedings of the Berkeley Linguistics Society'', 7:27-39. [https://journals.linguisticsociety.org/proceedings/index.php/BLS/article/view/2093 texte].


[[Anderson & Chung (1977)|Anderson, S. & Chung, Sandra, 1977]]. 'On grammatical relations and clause structure in verb-initial languages', P. Cole & J. Sadock (éds), ''Grammatical Relations, Syntax and Semantics'', vol. 8, Academic Press, New York, 1-25.
[[Anderson & Chung (1977)|Anderson, Stephen. & Sandra Chung. 1977]]. 'On grammatical relations and clause structure in verb-initial languages', P. Cole & J. Sadock (éds), ''Grammatical Relations, Syntax and Semantics'', vol. 8, Academic Press, New York, 1-25.




Ligne 100 : Ligne 126 :




'''D'Arbois de Jubainville, Henri'''
'''Henri D'Arbois de Jubainville'''
 
[[D'Arbois de Jubainville (1897)|D'Arbois de Jubainville, H. 1897]]. 'compte rendu du Dictionnaire général de la langue française de Hatzfeld et A. Darmester (arrivé à mercantine)', ''[[Revue Celtique]]'' 18, 103-107.
 
[[D'Arbois de Jubainville (1891-1892)|D'Arbois de Jubainville, H. 1891]]. 'lecture critique de [[Loth (1890-1891)]]', ''[[Revue Celtique]]'' XII, 480-481. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65647296/f498.item texte].
 
[[D'Arbois de Jubainville (1891-1892)|D'Arbois de Jubainville, H. 1892]]. 'annonce de [[Loth (1890-1891)]]', ''[[Revue Celtique]]'' XIII, 291-292. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65071517/f305.item texte].
 
D'Arbois de Jubainville, H. 1893. 'lecture critique de Suchier concernant [[Loth (1892)]]', ''[[Revue Celtique]]'' XIV, 78-79. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6399547b/f92.item texte].


[[CL.|D'Arbois de Jubainville, Henri. 1886]]. 'Documents inédits', Coll. ''Mélanges historiques'' V, p.533-600.
[[CL.|D'Arbois de Jubainville, Henri. 1886]]. 'Documents inédits', Coll. ''Mélanges historiques'' V, p.533-600.


[[D'Arbois de Jubainville (1872)|D'Arbois de Jubainville, Henri. 1872]]. ''Étude phonétique sur le dialecte breton de Vannes'', ''[[Revue Celtique]]'' I, 1870-72, 85-105, 211-221.  
[[D'Arbois de Jubainville (1870-72)|D'Arbois de Jubainville, Henri. 1872]]. ''Étude phonétique sur le dialecte breton de Vannes'', ''[[Revue Celtique]]'' I, 1870-72, 85-105, 211-221.  


D'Arbois de Jubainville, Henri. 1876-78. 'Mots bretons dans les chartes de l'abbaye de Beauport (Côtes-du-Nord)', ''[[Revue Celtique]]'' 3, 395-418.
D'Arbois de Jubainville, Henri. 1876-78. 'Mots bretons dans les chartes de l'abbaye de Beauport (Côtes-du-Nord)', ''[[Revue Celtique]]'' 3, 395-418.
Ligne 113 : Ligne 147 :




'''Aubry, Yves'''
'''Karlos Arregi'''  


Aubry, Yves. 2004. ''Logiciel du traitement de la parole et d’aide à l’enseignement et à l’apprentissage de la prosodie: application au breton'', travaux de D.R.T. d'ingénierie, Université du Maine.  
[[Arregi & Pietraszko (2020)|Arregi, Karlos & Asia Pietraszko]]. 2020. 'Unifying Long Head Movement with Phrasal Movement: A New Argument from Spellout', WCCFL 38, [https://ling.auf.net/lingbuzz/005264 texte].




'''Audic, Armelle'''
'''Yves Aubry'''


[[Audic (2013)|Audic, Armelle. 2013]]. ''La langue bretonne à Arradon au XXe siècle. Réflexion sociolinguistique sur l’histoire du breton à travers un exemple particulier.'', thèse, Université de Brest, CRBC. [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00869047 texte]
[[Aubry (2004)|Aubry, Yves. 2004]]. ''Logiciel du traitement de la parole et d'aide à l'enseignement et à l'apprentissage de la prosodie: application au breton'', travaux de D.R.T. d'ingénierie, Université du Maine.  


[[Audic (2011)|Audic, Armelle. 2011]]. 'La langue bretonne à Arradon au XXe siècle. Essai de recherche ethno-socio-linguistique illustré par un exemple : « C’hoari an Tri Roue hag ar Bassion »', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 15, CRBC.
Aubry, Yves. 2000. ''Synthèse vocale en breton'', mémoire de maîtrise, IUP MIME Le Mans, TES/ENSSAT.


Aubry, Yves. 2000b. ''Logiciel de traitement de la parole et d'aide à l'enseignement et à l'apprentissage de la prosodie : application au breton'', D.R.T. Ingénierie, université du Maine, Le Mans.


'''L'armerye (=Claude Cillart de Kerampoul)'''  
Aubry, Yves. 1999. ''Ordictée, logiciel de synthèse vocale en breton'', rapport de stage, IUP MIME, Le Mans, TES/IRISA/ENSSAT, Lannion.
 
 
'''Armelle Audic'''
 
[[Audic (2013)|Audic, Armelle. 2013]]. ''La langue bretonne à Arradon au XXe siècle. Réflexion sociolinguistique sur l'histoire du breton à travers un exemple particulier.'', thèse, Université de Brest, CRBC. [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00869047 texte].
 
[[Audic (2011)|Audic, Armelle. 2011]]. 'La langue bretonne à Arradon au XXe siècle. Essai de recherche ethno-socio-linguistique illustré par un exemple : « C'hoari an Tri Roue hag ar Bassion »', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 15, CRBC.
 
 
'''L'Armerye (=Claude Cillart de Kerampoul)'''  


[[L'Armerye (1744)|L'Armerye. 1744]]. ''Dictionnaire François-Breton ou François Celtique du breton de Vannes'' enrichi de thèmes, Leide. [http://died.dic.free.fr/dmdocu.01/@Bretagne/1744%20-%20Dictionnaire%20fran%C3%A7ois-breton%20ou%20fran%C3%A7ois-celtique%20du%20dialecte%20de%20Vannes%20par%20l'abb%C3%A9%20Cillart%20de%20Kerampoul,%20dit%20l'Armerye.pdf texte].
[[L'Armerye (1744)|L'Armerye. 1744]]. ''Dictionnaire François-Breton ou François Celtique du breton de Vannes'' enrichi de thèmes, Leide. [http://died.dic.free.fr/dmdocu.01/@Bretagne/1744%20-%20Dictionnaire%20fran%C3%A7ois-breton%20ou%20fran%C3%A7ois-celtique%20du%20dialecte%20de%20Vannes%20par%20l'abb%C3%A9%20Cillart%20de%20Kerampoul,%20dit%20l'Armerye.pdf texte].
Ligne 149 : Ligne 194 :
[[Awbery (2009)|Awbery, G. M. 2009]]. 'Pluralization in Welsh, and the Need for Phonologically Null Suffixes', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 13:1, University of Wales Press, 1-20.
[[Awbery (2009)|Awbery, G. M. 2009]]. 'Pluralization in Welsh, and the Need for Phonologically Null Suffixes', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 13:1, University of Wales Press, 1-20.


Awbery, G. M. 2008. 'Reduplicated Responses in Welsh', ''Studia Celtica'' 42:1, 105-116.
Awbery, G. M. 2008. 'Reduplicated Responses in Welsh', ''[[Studia Celtica]]'' 42:1, 105-116.


[[Awbery (2008)|Awbery, G. M. 2008]].'Welsh Place-Names and the Syntax-Semantics Interface', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 12:1, University of Wales Press, 1-16.
[[Awbery (2008)|Awbery, G. M. 2008]].'Welsh Place-Names and the Syntax-Semantics Interface', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 12:1, University of Wales Press, 1-16.


Awbery, Gwen M. 2007. 'Welsh in the Churchyard and Burial Ground: A New Approach to Documenting Language Shift', ''Studia Celtica'' 41:1, University of Wales Press, 199-228.
Awbery, Gwen M. 2007. 'Welsh in the Churchyard and Burial Ground: A New Approach to Documenting Language Shift', ''[[Studia Celtica]]'' 41:1, University of Wales Press, 199-228.


[[Awbery (2004)|Awbery, G. M. 2004]]. 'Clause-Initial Particles in Spoken Welsh', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 8:1, University of Wales Press, 1-14.
[[Awbery (2004)|Awbery, G. M. 2004]]. 'Clause-Initial Particles in Spoken Welsh', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 8:1, University of Wales Press, 1-14.
Ligne 162 : Ligne 207 :


Awbery, G. 1975. 'Welsh Mutations: Syntax or Phonology?', ''Archivum Linguisticum'' 6, 14–25.
Awbery, G. 1975. 'Welsh Mutations: Syntax or Phonology?', ''Archivum Linguisticum'' 6, 14–25.
'''Louis de Baecker'''
Baecker, Louis (de) 1860. ''Grammaire comparée des langues de la France (flamand, allemand, celto-breton, basque, provencal, espagnol, italien, français, comparés au sanskrit)'', Paris. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5846989r/f8.image texte].




Ligne 175 : Ligne 225 :




'''Arthur−Marie Bayon'''
''' Ernest ar Barzhig'''


[[Le Bayon (1878)|Le Bayon, A.-M. 1986]] [1878]. ''Grammaire bretonne du dialecte de Vannes''. 1878 édition Vannes: Imprimerie Lafolye, 1986 édition Hor Yezh, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/329 texte intégral].
Barzig, Ernest (ar). 1968. 'Mur e Breizh-Izel', ''Al Liamm'' 130, gwengolo-here 1968, 337-346.




'''Michael Benskin'''
'''Arthur−Marie Bayon'''


Benskin, Michael. 2011. 'Present Indicative Plural Concord in Brittonic and Early English', ''Transactions of the Philological Society'' 109:2, 158–185.
[[Le Bayon (1878)|Le Bayon, A.-M. 1986]] [1878]. ''Grammaire bretonne du dialecte de Vannes''. 1878 édition Vannes: Imprimerie Lafolye, 1986 édition Hor Yezh, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/329 texte].




'''Ollivia Bernard'''
'''J. Bellamy'''


Bernard, Ollivia. 2009. ''Une école à une ou deux langues pour quelles acquisitions du langage oral ?: analyse du langage oral des enfants bilingues en français français-breton et unilingues en français'', mémoire d'orthophonie, Nice.
[[Bellamy (1894)|Bellamy, J. 1894]]. 'Les versions bretonnes de la Bible', ''[[Revue Morbihannaise]]'', 358-367, [https://archive.org/details/revuemorbihanna00sagegoog/page/n366 texte].




''' Le Besco, Patrick ''' [= Ar Besco, Celtric Abescop]
'''Goual Belz'''


Le Besco, P. 2006. ''Ma buhez en Enez Vanao'', Brud Nevez, 222 p.
Belz, Goual. 2003-2004. - sur le vocabulaire vannetais de Yann-Vari Heno -, ms. de mémoire de maîtrise, Skol-Veur Roazhon II.


[[Le Besco (2005)|Le Besco, P. 2005]]. ''Le breton de Belle-Ile en Mer'', , Emgleo Breiz.
'''J. Belz'''  


Le Besco, P. 2001. 'Un traité en mannois contre l'alcoolisme', Études Celtiques 34:265-306.
Belz, J. 1974. 'En devout e Plouharnel', ''[[Hor Yezh]]'' 96, Douarnenez, 31-34.  


Le Besco, P. 2001. ''Trajedi Santes Jullitte hag he mab Sant Sir'', Brud Nevez, 376 p.


Le Besco, P. 2000. ''Dornleor Manaveg'', Ar Skol Vrezoneg, Emgleo Breiz, 278 p.
'''Michael Benskin'''


Le Besco, P. 2000. ''Parlons gaélique, langue et culture'', Paris, l'Harmattan, 335 p.
Benskin, Michael. 2011. 'Present Indicative Plural Concord in Brittonic and Early English', ''Transactions of the Philological Society'' 109:2, 158–185.


Le Besco, P. 1999. 'À propos de ZcP. 38, 39, manx', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 51:148-159.


Le Besco, P. 1999. ''Joseph Loth, “Le breton de l'Ile aux-Moines”'', Brud Nevez, Brest, 103 p.
'''Daniel Bernard'''


Le Besco, P. 1998. ''Le breton de Belle-Ile-en-Mer, corpus (phonologie, lexique, textes)'', Brud Nevez, Brest, 231 p.  
[[Bernard (1953)|Bernard, Daniel. 1953]]. 'Une enquête ministérielle sur les dialectes bretons sous le Premier Empire', ''[[Annales de Bretagne]]'' 60:1, 78-83. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1953_num_60_1_1906 texte].


Le Besco, P. 1998. 'Le manx, présentation', Tadhg ó hIfernáin (éd.), ''L’Île de Man'', Rennes, Institut culturel de Bretagne, 80-90.  
[[Bernard (1949)|Bernard, Daniel. 1949]]. 'Les limites du Breton', ''Nouvelle Revue de Bretagne'' III, 19-26.


Le Besco, P. 1997. ''Parlons breton : langue et culture''. Paris : L'Harmattan.


Le Besco, P. 1996. 'Le breton de Belle-Ile-en-Mer. deuxième partie', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 48, Tübingen: Niemeyer, 89-258.
'''Ollivia Bernard'''


Le Besco, P. 1996. 'Le breton de Saint-Gildas-de-Rhuys', Études Celtiques 32:243-250.
Bernard, Ollivia. 2009. ''Une école à une ou deux langues pour quelles acquisitions du langage oral ?: analyse du langage oral des enfants bilingues en français français-breton et unilingues en français'', mémoire d'orthophonie, Nice.


Le Besco, P. 1996. 'Lettres de Jean-Pierre-Calloc’h à sa mère', Études Celtiques 31:225-259.


Le Besco, P. 1994. 'Le breton de Belle-Ile-en-Mer, quelques caractéristiques', ''[[La Bretagne Linguistique]]'', 210-225.
'''Gildas Bernier'''


Ar Besco, Padrig. 1993. 'Job ar Bayon, Jozon el lagouter', ''[[Hor Yezh]]'' 195: 25-57.
[[Bernier (1992)|Bernier, G. 1992]]. 'L'apparente survivance du groupe consonantique -dr- en breton : étude de dialectologie bretonne', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), ''Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987)'', Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 307-314.  


Ar Besco, P. 1993. 'Job ar Bayon hag ar c’hoariva. Ar c’hemener', ''[[Hor Yezh]]'' 193: 19-33.
[[Bernier (1967)|Bernier, G. 1967]]. 'L'évolution de la dentale sourde en Vannetais', ''Revue internationale d'onomastique'' XIX, 175-178.


Ar Besco, P. 1993. ''Oberenneu klok'' (Jean-Marie Le Joubioux, 1810-1885), Brest, Brud Nevez, 175 p.  
[[Bernier (1953)|Bernier, Gildas. 1953]]. 'Gagner et Gounid', ''[[Annales de Bretagne]]'' 60:1, 100-101. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1953_num_60_1_1909 texte].


Le Besco, P. 1992. 'Le breton de Belle-Ile-en-Mer. première partie', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 45, Tübingen: Niemeyer, 182-239.


Ar Besco, P. 1987. 'Div brezegenn eus korn-bro Teiz. Adskrivadur ha skoueriadur', ''Hor Yezh'' 170: 29-54.
'''Alan Gwenog Berr'''


Ar Besco, P. 1985. 'Kanenn Salomon troet e brezhoneg Gwened dre Christoll Terrien - 1857 - evit ar priñs Loeis-Lucien Bonaparte', ''[[Hor Yezh]]'' 160-161: 39-93.
Berr, A-Gw. 1970-1973. ''Ichtyonymie bretonne'', trois tomes, Skol-Veur Breizh-Izel.


Ar Besco, P. 1982. 'Tri c'hantik gant Job Coat', ''[[Hor Yezh]]'' 145/146, 123-141.


''' G. Berthou'''


'''J. Belz'''  
[[Berthou (1943)|Berthou, G. 1943]]. 'Bretonisches Schriftum 1932-1942', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 23/3, 365-388.


Belz, J. 1974. ‘En devout e Plouharnel’, ''[[Hor Yezh]]'' 96, Douarnenez, 31-34.


'''R. I. Best'''
Best, R.I. 1910-1912. 'Bibliography of the publications of Whitley Stokes', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 8, 351-406.


'''Alan Gwenog Berr'''


Berr, A-Gw. 1970-1973. ''Ichtyonymie bretonne'', trois tomes, Skol-Veur Breizh-Izel.
'''Reun Bideault'''


[[Jouitteau & Bideault (2023)|Jouitteau, Mélanie & Reun Bideault. 2023]]. 'Outils numériques et traitement automatique du breton', Annie Rialland, Michela Russo (dir.), ''Langues régionales de France: nouvelles approches, nouvelles méthodologies, revitalisation'', Éditions de la Société de Linguistique de Paris, 37-74. [https://hal.science/hal-03918268 texte].


'''Alain Le Berre'''


[[Le Berre & Omnès (1973)|Le Berre, Alain & Abel Omnès. 1973]]. ''Toponymie Nautique de la côte nord de Bretagne entre le plateau de la Méloine et les Héauts-de-Bréhat'', imprimerie nationale, Paris.
''' Herve ar Bihan''', professeur de breton et celtique, U. Rennes II.


[[Bihan (2023)|Bihan, Herve. 2023]]. 'Ur skrid brezhoneg gant Joseph Loth', ''[[Hor Yezh]]'' 313-314, 3-10.


'''Yves Le Berre'''  
Hupel, Erwan & Herve Le Bihan. 2023. 'Comment avoir le dernier mot ? Variation, diffusion et légitimation des néologismes en breton', ''Neologica, néologie et langues régionales'', 23-46.


[[Le Berre & Le Dû (2015)|Le Berre, Yves & Jean Le Dû. 2015]]. 'Devoir et nécessité : à quoi sert le breton à ceux qui le parlent ?', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 20, 140-167.
[[Bihan (2022)|Bihan, Herve. 2022]]. 'Poltred Alan Durand : beleg enep an Dispac'h, e eñvorennoù dastumer gwerzioù ha danevelloù, e eñvorennoù brezhoneger emskiantek', ''Hor Yezh'' 311-312, 71-96.


[[Le Berre (2013)|Le Berre, Yves. 2013]]. 'Rhétorique des gwerziou', Mannaig Thomas (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 17, CRBC.
[[Bihan (2021)|Bihan (Le), Herve. 2021]]. 'Devri, 6 vloaz war-lerc'h', ''Hor Yezh'' 308, 5-6.


[[Le Berre (2011)|Le Berre, Yves. 2011]]. ''La passion et la résurrection bretonnes en 1530. Suivies de 3 poèmes, Tremenuan an ytron guerches Maria, Pemzec leuenez Maria, Buhez mab den''. Brest: C.R.B.C.
[[Menard & Bihan (2016-)|Menard, Martial & Herve Le Bihan. 2016-]]. ''Devri: Le dictionnaire diachronique du breton'', Université Rennes II & Kuzul ar Brezhoneg, [http://devri.bzh/ en ligne].


[[Le Berre (2009)|Le Berre, Yves. 2009]]. 'A propos du Stabat Mater breton de Tanguy Guéguen (1622) : le "moyen-breton" existe-t-il ?', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 14, CRBC.
Bihan (le), Herve. 2021. 'Diwar-benn al lennegezh krennvrezhoneg', ''[[Hor Yezh]]'' 305, 9-23.


Brun-Trigaud, G. Y. Le Berre et J. Le Dû. 2005. ''Lectures de l’Atlas linguistique de la France de Gilliéron et Edmont, Du temps dans l’espace'', Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques.
[[Bihan (2020)|Bihan (le), Hervé. 2020]]. 'Le pronom infixe -s en moyen breton', ''[[Études Celtiques]]'' 46, 89-92.


[[Le Berre (2001)|Le Berre, Yves. 2001]]. 'La littérature moderne en langue bretonne, ou les fruits oubliés d'un amour de truchement', ''Bibliothèque de l'école des chartes'', tome 159:1, 29-51. [http://www.persee.fr/docAsPDF/bec_0373-6237_2001_num_159_1_463053.pdf texte].
Bihan (le), Herve. 2020. 'Notennoù war ar c'hantikoù lakaet war gont Juluan Maner (1646 & c.1703) - eil lodenn', ''[[Hor Yezh]]'' 301-302, 81-98.


[[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre, Y. & J. Le Dû. 1999]]. ''Anthologie des expressions de Basse-Bretagne'', éditions Armeline.
Bihan (le), Herve. 2020. 'Ar ger maen-hir : ur ger ijinet nevez a-walc'h zo ?', ''[[Hor Yezh]]'' 301-302, 99-100.


Tanguy, Bernard, Yves Le Berre & Yves-Pascal Castel. 1999. ''Buez Santez Nonn, Mystère breton, Vie de sainte Nonne'', Brest: CRBC – Minihi Levenez.
Bihan (le), Herve. 2020. 'An materi a studiaff pe prederaff a cafaf garu… Pe evezhiadennoù diwar-benn un nebeud enskrivadurioù krennvrezhoneg hag o endro sokiolennegel', ''[[Hor Yezh]]'' 304, 11-26.


Le Dû, J. & Le Berre, Y. 1997. 'Ce que nomme « Breton »', A. Tabouret-Keller (éd.), ''Bibliothèque des Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain'' 95, 99-116.
Bihan (le), Herve. 2019. 'E koun Yann-Fañch Kemener : Gwerz Skolan', ''[[Hor Yezh]]'' 297, 3-34.


Le Dû, J. & Le Berre, Y. 1997. 'Y a-t-il une exception linguistique française ?', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 12  11-26.
Bihan (le), Herve. 2019. 'Metodologiezh, yezhoniezh, lec'hanvadurezh ha kudennoù all', ''[[Hor Yezh]]'' 300, 3-14.


Le Dû, J. & Le Berre, Y. 1996. 'Parité et disparité – Sphère publique et sphère privée de la parole', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 10, Université de Bretagne Occidentale : Brest.
Bihan (le), Herve. 2018d. 'Tremenuan an Ytron Guerches Maria & Buhez Mab Den', ''[[Hor Yezh]]'' 294, 3-44.


Bihan (ar), Hervé. 2018c. 'compte-rendu de [[Le Berre (2011)|Le Berre, Yves (éd.)]]. 2011. ''La Passion et la Résurrection bretonnes de 1530, suivies de Tremenuan an ytron guerches Maria, Pemzec Leuenez Maria, Buhez Mab Den''. Brest, Centre de recherche bretonne et celtique', ''[[Études Celtiques]]'' 44, 245-248. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_2018_num_44_1_2191_t12_0245_0000_2 texte].


[[Bihan (2018)|Bihan (le), Hervé. 2018]]. 'Notes de moyen-breton', ''[[Études Celtiques]]'' 44, 169-187.


''' G. Berthou'''
[[Bihan (2018b)|Bihan (le), Hervé. 2018b]]. 'Brèves notes sur les mots vieux-bretons ''mormolt'' et ''aual breant'', ''aual briant'' ', ''[[Études Celtiques]] 44, 163-167.


Berthou, G. 1943. 'Bretonisches Schriftum 1932-1942', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 23/3, 365-388.  
Bihan (le), Herve. 2017. 'Ar c'hrennvrezhoneg : un evezhiadennoù bennak war testenioù krennvrezhoneg abred. Kudennoù hennadiñ ha lec'hiañ, ''Aber'' 69, 300-318.
: [liste de 162 textes bretons édités entre ces dates, avec notes explicatives pour chacun d'eux]


[[Bihan (2016b)|Bihan (le), Hervé. 2016b]]. 'Une glose bretonne du XIIe siècle dans la liste des comtes de Cornouaille : «Budic Bud Berhuc»', ''[[Études Celtiques]]'' 42, 213-217. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_2016_num_42_1_2477 texte].


'''R. I. Best'''
[[Bihan (2016)|Bihan (le), Hervé. 2016]]. 'Le poème officiel en moyen-breton de 1532', ''[[Études Celtiques]]'' 42, 219-247. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_2016_num_42_1_2478 texte].


Best, R.I. 1910-1912. 'Bibliography of the publications of Whitley Stokes', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 8, 351-406.
Bihan (le), Herve. 2015. 'Quelques éléments sur le relatif dans la Buhez Cathell, texte moyen-breton imprimé de 1576', Guillaume Oudaer, Gaël Hily et Herve Le Bihan (éds.), ''Mélanges en l'honneur de Pierre-Yves Lambert'', TIR, 441-454.


[[Bihan (2015)|Bihan (ar), Herve. 2015]]. 'Notennoù diwar-benn roudoù an nepreizh ha diwar-benn ereadurezh ar c'hemmadurioù e brezhoneg', ''[[Hor Yezh]]'' 282, 3-9.


''' Herve (ar) Bihan''', professeur de breton et celtique, U. Rennes.
Bihan (le), Herve. 2013. 'Euzen Gueguen traducteur et adaptateur d'un Confessional (1612) et du Catéchisme de Robert Bellarmin (1625)', Cassard Jean-Christophe, Lambert Pierre-Yves, Picard Jean-Michel & Yeurc'h Bertrand, ''Mélanges offerts au Professeur Bernard Merdrignac, Britannia Monastica'', n° 17, 357-367.


Le Bihan Herve. 2015. 'Quelques éléments sur le relatif dans la Buhez Cathell, texte moyen-breton imprimé de 1576', Guillaume Oudaer, Gaël Hily et Herve Le Bihan (éds.), ''Mélanges en l'honneur de Pierre-Yves Lambert'', TIR, 441-454.
Bihan (ar), Herve. 2012. 'Chañsonioù profan ha skridoù all embannet gant Alan Dumoulin en e yezhadur (1800)', ''[[Hor Yezh]]'' 272, 15-21.


[[Bihan (2015)|Bihan (ar), Herve. 2015]]. 'Notennoù diwar-benn roudoù an nepreizh ha diwar-benn ereadurezh ar c’hemmadurioù e brezhoneg', ''[[Hor Yezh]]'' 282, 3-9.
Bihan (le), Herve. 2010. 'A propos de quelques textes en moyen-breton : contribution à une anthologie', Gaël Hily, Patrice Lajoye, Joël Hascoët, Guillaume Oudaer & Christian Rose (dir.), ''DEUOGDONION – Mélanges offerts en l'honneur du Professeur Claude Sterckx, Rennes, Tir, 393-411.


Le Bihan Herve. 2013. 'Euzen Gueguen traducteur et adaptateur d'un Confessional (1612) et du Catéchisme de Robert Bellarmin (1625)', Cassard Jean-Christophe, Lambert Pierre-Yves, Picard Jean-Michel & Yeurc'h Bertrand, ''Mélanges offerts au Professeur Bernard Merdrignac, Britannia Monastica'', n° 17, 357-367.
[[Bihan (2010)|Bihan (ar), Herve. 2010]]. 'Ar skridoù krennvrezhoneg en oberenn Seán Ó Tuathalláin (John Toland), 1670-1722. ''The miscellaneous works of Mr. John Toland, Volume 1, London, 1747'', ''[[Hor Yezh]]'' 262, 39-48.


Bihan, Herve. 2012. 'Chañsonioù profan ha skridoù all embannet gant Alan Dumoulin en e yezhadur (1800)', ''[[Hor Yezh]]'' 272, 15-21.
[[Denez & al. (2009)|Denez, Gwendal, Herve ar Bihan & Martial Menard. 2009]]. ''Le breton pour les Nuls'', First Editions.


Le Bihan Herve. 2010. 'A propos de quelques textes en moyen-breton : contribution à une anthologie', Gaël Hily, Patrice Lajoye, Joël Hascoët, Guillaume Oudaer & Christian Rose (dir.), ''DEUOGDONION – Mélanges offerts en l'honneur du Professeur Claude Sterckx, Rennes, Tir, 393-411.
Bihan (le), Herve. 2008. 'Les vers en moyen-breton de Lignol (1619?-1624?) sont-ils vannetais ? édition et commentaire du texte', Herve Le Bihan, Gildas Buron et Bernard Merdrignac (éds.), ''A travers les îles celtiques A-dreuz an inizi keltiek – Per insulas scotticas, Mélanges à la mémoire de Gwénaël Le Duc, Britannia Monastica'' 12, Rennes, ''[[Klask (revue)|Klask]]'', PUR, 365-383.


[[Denez & al. (2009)|Denez, Gwendal, Herve ar Bihan & Martial Menard. 2009]]. ''Le breton pour les Nuls'', First Editions.
Bihan (ar). H. 2005. 'Gwerzennoù an Ignol (3)', ''[[Hor Yezh]]'' 244:3-4.
 
Bihan (ar). H. 2005. 'Gwerzennoù an Ignol (2)', ''[[Hor Yezh]]'' 243:5-6.


Le Bihan Herve. 2008. 'Les vers en moyen-breton de Lignol (1619?-1624?) sont-ils vannetais ? édition et commentaire du texte', Herve Le Bihan, Gildas Buron et Bernard Merdrignac, ''A travers les îles celtiques – A-dreuz an inizi keltiek – Per insulas scotticas, Mélanges à la mémoire de Gwénaël Le Duc, Britannia Monastica'' 12, Rennes, ''Klask'', PUR, 365-383.
Bihan (ar), H. 2005. 'Daou skrid gwenedeg kozh nevez kavet', ''[[Hor Yezh]]'' 242:3-14.  


Bihan, H. (ar), 2005. 'Gwerzennoù an Ignol (3)', ''[[Hor Yezh]]'' 244:3-4.
Bihan (ar), H. & I. Press. 2003. ''Colloquial Breton: The Complete Course for Beginners'' (CD audio).


Bihan, H. (ar), 2005. 'Gwerzennoù an Ignol (2)', ''[[Hor Yezh]]'' 243:5-6.
Certenais, Anne, Bernard Merdrignac & Herve ar Bihan. 1999. ''La vie de saint cunual, buhez konwal'', ''[[Hor Yezh]]'', collection hagiographie bretonne, sent kozh hor bro.


Bihan, H. (ar), 2005. 'Daou skrid gwenedeg kozh nevez kavet', ''[[Hor Yezh]]'' 242:3-14.


Bihan, H. (ar) et Press, I. 2003. ''Colloquial Breton: The Complete Course for Beginners'' (CD audio).
'''Jacopo Bisagni'''


Certenais, Anne, Bernard Merdrignac & Herve Ar Bihan. 1999. ''La vie de saint cunual, buhez konwal'', ''[[Hor Yezh]]'', collection hagiographie bretonne, sent kozh hor bro.
[[Bisagni (2018)|Bisagni, Jacopo. 2018]]. 'Les gloses inédites en vieux-breton et vieil-anglais dans Orléans 182', ''[[Études Celtiques]]'' 44, 133-154.




'''Cristina Bismark'''
'''Cristina Bismark'''


[[Bismark (2011)|Bismark, Christina. 2011]]. ''Shared alternatives to subject-verb agreement: the third singular verb and its uses in English and Brittonic'', thèse, [http://www.freidok.uni-freiburg.de/volltexte/8614/pdf/Dissertation_Bismark_13.8.12.pdf pdf].
[[Bismark (2011)|Bismark, Christina. 2011]]. ''Shared alternatives to subject-verb agreement: the third singular verb and its uses in English and Brittonic'', thèse, [http://www.freidok.uni-freiburg.de/volltexte/8614/pdf/Dissertation_Bismark_13.8.12.pdf texte].




Ligne 328 : Ligne 380 :
'''Nelly Blanchard''' U. Bretagne Ouest. http://www.univ-brest.fr/Recherche/Laboratoire/CRBC/cherch/blancnel.htm
'''Nelly Blanchard''' U. Bretagne Ouest. http://www.univ-brest.fr/Recherche/Laboratoire/CRBC/cherch/blancnel.htm


Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.). 2004. ''La Bretagne Linguistique 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique'', CRBC : UBO, Brest.
[[Blanchard (2016)|Blanchard, Nelly. 2016]]. 'À la recherche de l'intestin aveugle : Ethno-texte sur la boucherie-charcuterie porcine en breton', ''Lapurdum'' XIX, 103-119, [https://doi.org/10.4000/lapurdum.3191 texte].
 
Blanchard, Nelly. 2008. 'Le manuscrit autobiographique d'Hervé Burel : le peuple dit par lui-même ?', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 14, CRBC, 93-105. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00480048 texte].
 
Le Dû, Jean & Nelly Blanchard (éds.). 2004. ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13, ''numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique'', CRBC : UBO, Brest.
 
Blanchard, Nelly. 2004. 'L'utilisation pédagogique des textes du concours 'Ar Falz'', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, CRBC : UBO, Brest, 13-30.
 
 
'''Bronwyn M. Bjorkman'''
 
[[Bjorkman (2011)|Bjorkman, M. Bronwyn. 2011]]. ''BE-ing Default: the Morphosyntax of Auxiliaries'', MIT dissertations in Linguistics. [https://ling.auf.net/lingbuzz/001354 texte].
 
 
'''J. L. W. L. Bloklander'''
 
[[Blocklander (1961-62)|Bloklander, J. L. W. L. 1962]]. 'Arlequin dans le théâtre breton II', ''[[Annales de Bretagne]]'' LXIX, 444-592.


Blanchard, N. 2004. ‘L’utilisation pédagogique des textes du concours ‘Ar Falz’’, ''La Bretagne Linguistique'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, CRBC : UBO, Brest, 13-30.
[[Blocklander (1961-62)|Bloklander, J. L. W. L. 1961]]. 'Arlequin dans le théâtre breton I', ''[[Annales de Bretagne]]'' LXVIII, 529-599. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1961_num_68_4_2140 texte].




'''A. Boché '''   
'''A. Boché '''   


Boché, A. 1973-1975. ‘Des dialectes à la langue écrite’, ''Skol Vreizh'' 31 & following, Morlaix.
Boché, A. 1973-1975. 'Des dialectes à la langue écrite', ''Skol Vreizh'' 31 & following, Morlaix.




Ligne 347 : Ligne 415 :
Bock, Albert & Benjamin Bruch. 2009. 'Nucleus Length and Vocalic Alternation in Cornish Diphthongs', ''*h2nr, Festschrift für Heiner Eichner, Die Sprache'' 48, 23-43.
Bock, Albert & Benjamin Bruch. 2009. 'Nucleus Length and Vocalic Alternation in Cornish Diphthongs', ''*h2nr, Festschrift für Heiner Eichner, Die Sprache'' 48, 23-43.


Bock, Albert. 2009. 'Review [[Wmffre (2007)|Wmffre, Iwan. 2007]]: ''Breton Orthographies and Dialects. The 20th century orthography war in Brittany'', ''Keltische Forschungen'' 4, 269-275. [https://homepage.univie.ac.at/albert.bock/archive/RezensionWmffre.pdf texte].
Bock, Albert. 2009. 'Review [[Wmffre (2007)|Wmffre, Iwan. 2007]]: ''Breton Orthographies and Dialects. The 20th century orthography war in Brittany'', ''Keltische Forschungen'' 4, 269-275.


Bruch, Benjamin & Albert Bock. 2008. ''An Introduction to Standard Written Cornish. A description of the new standard orthography for Revived Cornish, including general principles, spelling rules, and a list of basic vocabulary'', Cornish Language Partnership, 3.
Bruch, Benjamin & Albert Bock. 2008. ''An Introduction to Standard Written Cornish. A description of the new standard orthography for Revived Cornish, including general principles, spelling rules, and a list of basic vocabulary'', Cornish Language Partnership, 3.


Bock, A. 2007. 'Das Personennamensystem im Bretonischen', Brendler, A. & S. (éds.), ''Europäische Personennamensysteme: ein Handbuch'', Hamburg.
[[Bock (2007)|Bock, A. 2007]]. 'Das Personennamensystem im Bretonischen', Brendler, A. & S. (éds.), ''Europäische Personennamensysteme: ein Handbuch'', Hamburg.


Bock, Albert & Benjamin Bruch. 2007. ''Kernewek Dasunys: Proposals for a Standard Written Form of Revived Cornish'', publication en ligne sur www.dasunys.net, 15. Mai 2007.
Bock, Albert & Benjamin Bruch. 2007. ''Kernewek Dasunys: Proposals for a Standard Written Form of Revived Cornish'', publication en ligne sur www.dasunys.net, 15. Mai 2007.
Ligne 359 : Ligne 427 :
Bock, Albert. 2005. 'The Cornish Language, Cornish Literature & Cornish History', Birkhan, H., s.o.
Bock, Albert. 2005. 'The Cornish Language, Cornish Literature & Cornish History', Birkhan, H., s.o.


Bock, Albert. 2005. 'Der polyglotte Artus. Zum Codeswitching im mittelkornischen Drama', Bewnans Ke. Birkhan, H.: Tagungsband zum 4. Deutschsprachigen Keltologiesymposium Linz 2005''.
[[Bock (2005)|Bock, Albert. 2005]]. 'Der polyglotte Artus. Zum Codeswitching im mittelkornischen Drama', Bewnans Ke. Birkhan, H.: Tagungsband zum 4. Deutschsprachigen Keltologiesymposium Linz 2005''.


Bock, Albert. 2002. 'Bretonisch', Janich, N. & Greule, Albrecht (éds.), ''Sprachkulturen in Europa. Ein internationales Handbuch'', Gunter Narr Verlag Tübingen, 15-19.
[[Bock (2002)|Bock, Albert. 2002]]. 'Bretonisch', Janich, N. & Greule, Albrecht (éds.), ''Sprachkulturen in Europa. Ein internationales Handbuch'', Gunter Narr Verlag Tübingen, 15-19.


Bock, Albert. 2002. 'Kornisch', Janich, N. & Greule, Albrecht (éds.), ''Sprachkulturen in Europa. Ein internationales Handbuch'', Gunter Narr Verlag Tübingen, 126-128.
Bock, Albert. 2002. 'Kornisch', Janich, N. & Greule, Albrecht (éds.), ''Sprachkulturen in Europa. Ein internationales Handbuch'', Gunter Narr Verlag Tübingen, 126-128.
Ligne 373 : Ligne 441 :
Bock, Albert, Theresa Illés, Julia Weiss, Regina Kaufmann. 2000. 'Keltisch schimpfen und fluchen', ''Brennos - Verein für Keltologie'', Wien.
Bock, Albert, Theresa Illés, Julia Weiss, Regina Kaufmann. 2000. 'Keltisch schimpfen und fluchen', ''Brennos - Verein für Keltologie'', Wien.


Bock, A. 1996. 'Linguizid am Bretonischen', ''Brennos'' 1, U. Vienne.
[[Bock (1996)|Bock, A. 1996]]. 'Linguizid am Bretonischen', ''Brennos'' 1, U. Vienne.




Ligne 386 : Ligne 454 :
De La Borderie. 1896. ''Jean Meschinot, sa vie et ses œuvres, ses satires contre Louis XI'', Champion.
De La Borderie. 1896. ''Jean Meschinot, sa vie et ses œuvres, ses satires contre Louis XI'', Champion.


De La Borderie. 1894. Histoire Municipale de la ville de Tréguier - Documents inédits du XVIe et du XVIIe siècle, publiés avec notes et introduction. J. Plihon & L. Hervé, Rennes.
De La Borderie. 1894. ''Histoire Municipale de la ville de Tréguier - Documents inédits du XVIe et du XVIIe siècle, publiés avec notes et introduction'', J. Plihon & L. Hervé, Rennes.


De La Borderie. 1893. ''Une illustration rennaise - Alexandre Duval, de l’académie Française et son théâtre'', H. Caillière, Rennes.
De La Borderie. 1893. ''Une illustration rennaise - Alexandre Duval, de l'académie Française et son théâtre'', H. Caillière, Rennes.
 
De La Borderie. 1884. 'Complot breton de MCCCCXCII [1492]. Documents inédits, publiés avec des notes et introduction', ''Archives de Bretagne'' II. Recueil d'actes, de chroniques et de documents rares et inédits, publié par la Société des Bibliophiles Bretons et de l'Histoire de Bretagne.


De La Borderie. 1888. ''Recueil d'actes inédits des ducs et Princes de Bretagne (XIe, XIIe & XIIIe siècles)'', Rennes, Imprimerie Ch. Catel.
De La Borderie. 1888. ''Recueil d'actes inédits des ducs et Princes de Bretagne (XIe, XIIe & XIIIe siècles)'', Rennes, Imprimerie Ch. Catel.
Ligne 397 : Ligne 463 :


De La Borderie et René Kerviler. 1888. ''Œuvres Nouvelles Des Forges Maillard'', Nantes, Société des Bibliophiles Bretons.
De La Borderie et René Kerviler. 1888. ''Œuvres Nouvelles Des Forges Maillard'', Nantes, Société des Bibliophiles Bretons.
De La Borderie. 1884. 'Complot breton de MCCCCXCII [1492]. Documents inédits, publiés avec des notes et introduction', ''Archives de Bretagne'' II. Recueil d'actes, de chroniques et de documents rares et inédits, publié par la Société des Bibliophiles Bretons et de l'Histoire de Bretagne.
[[De la Borderie (1881-1883)|De la Borderie. 1881-1883]]. 'Une question d'orthographe', ''[[Revue Celtique]]'' V, 473-476. [https://fr.calameo.com/read/0001271729f9bf4a1fa94 texte].




Ligne 406 : Ligne 476 :
'''Robert D. Borsley'''  University of Essex, http://privatewww.essex.ac.uk/~rborsley/
'''Robert D. Borsley'''  University of Essex, http://privatewww.essex.ac.uk/~rborsley/


[[Borsley & al. (2007)|Borsley, R.D., M. Tallerman & D. Willis, 2007]]. ''The syntax of Welsh'', Cambridge, Cambridge University Press.
[[Borsley & al. (2007)|Borsley, R.D., Maggie Tallerman & D. Willis, 2007]]. ''The syntax of Welsh'', Cambridge, Cambridge University Press.


Borsley, R. D., & Bob Morris Jones. 2005. ''Welsh Negation and Grammatical Theory'', Cardiff, Wales: University of Wales Press.
Borsley, R. D., & Bob Morris Jones. 2005. ''Welsh Negation and Grammatical Theory'', Cardiff, Wales: University of Wales Press.
Ligne 416 : Ligne 486 :
Borsley, Robert D. & Maggie Tallerman. 1998. 'Phrases and Soft Mutation in Welsh', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'', 5:1-50.
Borsley, Robert D. & Maggie Tallerman. 1998. 'Phrases and Soft Mutation in Welsh', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'', 5:1-50.


[[Borsley, Rivero & Stephens (1996)|Borsley, R.D. M.L. Rivero & J. Stephens. 1996]]. ‘Long Head Movement in Breton’, ''The Syntax of the Celtic Languages: a comparative perspective'', Robert D. Borsley et Ian Roberts (éds.), 53-74. Cambridge University Press.  
[[Borsley, Rivero & Stephens (1996)|Borsley, R.D. M.L. Rivero & J. Stephens. 1996]]. 'Long Head Movement in Breton', ''The Syntax of the Celtic Languages: a comparative perspective'', Robert D. Borsley et Ian Roberts (éds.), 53-74. Cambridge University Press.  


Borsley, R.D. 1996. 'On a nominal Analysis of Welsh verb-nouns', ''Dán do oide: essays in memory of Conn R. Ó Clérigh'',  Ahlqvist, Anders & Vera Capková (éds.), Dublin Institiúid Teangeolaíochta Éireann. 39-47.
Borsley, R.D. 1996. 'On a nominal Analysis of Welsh verb-nouns', ''Dán do oide: essays in memory of Conn R. Ó Clérigh'',  Ahlqvist, Anders & Vera Capková (éds.), Dublin Institiúid Teangeolaíochta Éireann. 39-47.
Ligne 424 : Ligne 494 :
Borsley, R.D. 1995. 'On some similarities and differences between Welsh and Syrian Arabic', ''Linguistics'', 33:99-122.
Borsley, R.D. 1995. 'On some similarities and differences between Welsh and Syrian Arabic', ''Linguistics'', 33:99-122.


Borsley, R. D. 1993. 'On So-Called 'Verb-Nouns' in Welsh', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'', 2:35-64.
Borsley, R. D. 1993. 'On So-Called 'Verb-Nouns' in Welsh', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 2, 35-64.


Borsley, R. 1990. 'A GPSG approach to Breton word order', Hendrick (éd.), ''The Syntax of the Modern Celtic Languages, Syntax and Semantics'', Vol. 23, Academic Press, New York, 81-95.
[[Borsley (1990)|Borsley, R. 1990]]. 'A GPSG Approach to Breton Word Order', Randall Hendrick (ed.), ''Syntax and Semantics'' 23: ''The Syntax of the Modern Celtic Languages'', 81–95, Academic Press, New York.


Borsley, R.D. 1990. 'Welsh Passives', ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, a Festschrift for T. Arwyn Watkins'', Current Issues in Linguistic Theory, Vol 68,  Martin J. Bal, James Fif, Erich Poppe & Jenny Rowland, (éds.), Philadelphia and Amsterdam: Benjamins, 89-107.
Borsley, R.D. 1990. 'Welsh Passives', ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, a Festschrift for T. Arwyn Watkins'', Current Issues in Linguistic Theory, Vol 68,  Martin J. Bal, James Fif, Erich Poppe & Jenny Rowland, (éds.), Philadelphia and Amsterdam: Benjamins, 89-107.


[[Borsley & Stephens (1989)|Borsley, R. D. & J. Stephens. 1989]]. ‘Agreement and the position of subjects in Breton.’, ''Natural Language and Linguistic Theory'' 7, 407-427.
[[Borsley & Stephens (1989)|Borsley, Robert D. & Janig Stephens. 1989]]. 'Agreement and the position of subjects in Breton', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 7, 407-427.


Borsley, R. D. 1988. ‘A GPSG approach to Breton word order’, ''Bangor Research papers in Linguistics'', Bangor.
[[Borsley (1988)|Borsley, R. D. 1988]]. 'A GPSG approach to Breton word order', ''Bangor Research Papers in Linguistics'', Bangor.




Ligne 449 : Ligne 519 :




'''Didier Bottineau''', CNRS, UMR 7114 MoDyCo (Modèles, Dynamiques, Corpus), Université Paris Ouest Nanterre - La Défense (ex Université Paris 10)
'''Didier Bottineau''', CNRS, ENS, Lyon


[[Bottineau (2013)|Bottineau, D. 2013]].'Concordance temporelle et concordance modale dans l’énoncé breton', ''Langages'' 191: 67-80, [http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/92/27/89/PDF/Bottineau-2013-CTM.pdf pdf].
Bottineau, Didier. à paraître. 'Le(s) sujet(s) et leur(s) absence(s) en français, en breton et en basque', R. Mir-Samii et al. (éds), ''Du sujet et de son absence dans les langues'', Peter Lang.


[[Bottineau (2010)|Bottineau, D. 2010]]. 'Les temps du verbe breton : temps, aspect, modalité, interlocution, cognition, Des faits empiriques aux orientations théoriques', Catherine Douay (dir.), ''Système et chronologie'', Presses Universitaires de Rennes, 110-129. [http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/65/62/71/PDF/Bottineau-2010-TVB.pdf pdf].  
[[Bottineau (2013c)|Bottineau, Didier. 2013c]]. 'OUPS ! Les émotimots, les petits mots des émotions : des acteurs majeurs de la cognition verbale interactive', Chatar N. (dir.), ''Langue française'' 180:4, ''L'expression verbale des émotions'', 99-112. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01812603 texte].


Bottineau, D. 2008. 'La morphosyntaxe allocutive du sens grammatical', ''Revue de Sémantique et Pragmatique'' 19/20, 71-98.
Bottineau, Didier. 2013b. 'Subordination et prédication sérielle en breton', H. Bat-Zeev Shyldkrot, A. Bertin & O. Soutet. ''Subordonnants et subordination à travers les langues'', Champion, 85-99. [https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00922793 texte].


[[Bottineau (2013)|Bottineau, Didier. 2013]].'Concordance temporelle et concordance modale dans l'énoncé breton', ''Langages'' 191: 67-80, [http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/92/27/89/PDF/Bottineau-2013-CTM.pdf texte].


'''Mona Bouzeg'''
[[Bottineau (2012a)|Bottineau, Didier. 2012a]]. 'Les conditionnels potentiel et irréel en breton : De la morphologie temporelle à la valeur instructionnelle', ''Faits de langues'' 40, Peter Lang, 85-92. [https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00922746 texte].


[[Bouzec & al. (2017)|Bouzec, Mona, Jos Goapper & Yannick Souffez. 2017]]. ''Le breton des rives de l'Aven et du Bélon, Blaz ha blazig c'hoazh'', Dastumad Teñzor ar brezhoneg, An Alarc'h embannadurioù.  
Bottineau, Didier. 2012b. 'La parole comme technique cognitive incarnée et sociale', ''Linguistique et phénoménologie du langage, La Tribune Internationale des Langues Vivantes'', 52-53, 44-55.[??]


[[Bouzeg (1986)|Bouzeg, Mona. 1986]]. ''A-dreñv ar pojoù'', mémoire de maîtrise, Roazhon II.  
[[Bottineau (2012c)|Bottineau, Didier. 2012c]]. 'Thinking the present together in natural languages', E. I. Pivovar, V.I. Zabotkina (éds.), ''Präsens'', Moscow: OLMA Media-Group Publishers, 189-223. [https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00922751 texte].


Bouzeg, Mona. 1980?. ''Selaou, selaou'', ed. Skol an Emsav, puis Staj brezhoneg Koad-Pin.
Bottineau D. 2011. 'Parole, corporéité, individu et société : l'embodiment entre le représentationnalisme et
la cognition incarnée, distribuée, biosémiotique et enactive dans les linguistiques cognitives', Guignard J.-
B. (dir), ''Linguistique cognitive : une exploration critique, Intellectica'' 56, 2011/2, 187-220.


[[Bottineau (2010e)|Bottineau, D. 2010e]]. ''L'impersonnel: la personne, le verbe, la voix'', Presses Universitaires de Rennes.


'''Le Bozec'''
Bottineau D. 2010d. 'Syntaxe et interlocution en français et en breton', C. Douay & D. Roulland (dir.), ''L'interlocution comme paramètre'', Presses Universitaires de Rennes, 183-206.
 
Bottineau, D. 2010c. 'Language and enaction', J. Stewart, O. Gapenne, E. Di Paolo (éds.), ''Enaction: toward a new paradigm for cognitive science'', MIT, 267-306.
 
[[Bottineau (2010b)|Bottineau, Didier. 2010b]]. 'Les temps du verbe breton : temps, aspect, modalité, interlocution, cognition, Des faits empiriques aux orientations théoriques', Catherine Douay (dir.), ''Système et chronologie'', Presses Universitaires de Rennes, 110-129. [http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/65/62/71/PDF/Bottineau-2010-TVB.pdf texte].
 
Bottineau, Didier. 2010a. 'Typologie de la déflexivité', Armand Colin, ''Langages'' 2 (178), 89-113. [https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00656282 texte].
 
[[Bottineau (2006)|Bottineau, Didier. 2006]]. 'La morphosyntaxe allocutive du sens grammatical', ''Revue de Sémantique et Pragmatique'' 19/20, 71-98. [https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00338453 texte].
 
 
'''Mona Bouzeg'''
 
[[Bouzec & al. (2017)|Bouzec, Mona, Jos Goapper & Yannick Souffez. 2017]]. ''Le breton des rives de l'Aven et du Bélon, Blaz ha blazig c'hoazh'', Dastumad Teñzor ar brezhoneg, An Alarc'h embannadurioù.
 
[[Bouzeg (1986)|Bouzeg, Mona. 1986]]. ''A-dreñv ar pojoù'', mémoire de maîtrise, Roazhon II.
 
Bouzeg, Mona. 1980?. ''Selaou, selaou'', ed. Skol an Emsav, puis Staj brezhoneg Koad-Pin.
 
 
'''Serge Le Bozec'''
 
[[Le Bozec (2018)|Le Bozec, Serge. 2018]]. 'Le breton maritime à Plouhinec (Morbihan)', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 22, CRBC, 155-175. [https://journals.openedition.org/lbl/354 texte].
 
 
'''Victor Le Bozec'''


[[Le Bozec (1933)|Le Bozec, 1933]]. ''Le français par le breton, méthode bilingue, cours préparatoire'', E. Thomas (éd.), Guingamp.
[[Le Bozec (1933)|Le Bozec, 1933]]. ''Le français par le breton, méthode bilingue, cours préparatoire'', E. Thomas (éd.), Guingamp.
Ligne 473 : Ligne 572 :


'''Anatole Le Braz'''
'''Anatole Le Braz'''
[[Le Braz (1905c)|Le Braz A. 1905c]]. 'Cognomerus et Sainte Tréfine (suite et fin)', ''[[Annales de Bretagne]]'' 21:4, 436-473. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1905_num_21_4_1233 texte].
[[Le Braz (1905b)|Le Braz A. 1905b]]. 'Cognomerus et Sainte Tréfine (suite)', ''[[Annales de Bretagne]]'' 21:2, 208-221. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1905_num_21_2_1222 texte].
[[Le Braz (1905)|Le Braz A. 1905]]. 'Cognomerus et Sainte Tréfine (suite)', ''[[Annales de Bretagne]]'' 21:1, 54-89. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x texte].
[[Le Braz (1904d)|Le Braz A. 1904d]]. 'Cognomerus et Sainte Tréfine, mystère breton', ''[[Annales de Bretagne]]'' 20:4, 472-499. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1904_num_20_4_1208 texte].
[[Le Braz (1904c)|Le Braz A. 1904c]]. 'Cognomerus et Sainte Tréfine, mystère breton en deux journées', ''[[Annales de Bretagne]]'' 20:3, 356-381. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1904_num_20_3_1206 texte].
[[Le Braz (1904b)|Le Braz A. 1904b]]. 'Cognomerus et Sainte Tréfine, mystère breton en deux journées (suite)', ''[[Annales de Bretagne]]'' 20:2, 146-187. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1904_num_20_2_1197 texte].
[[Le Braz (1904)|Le Braz A. 1904]]. 'Cognomerus et Sainte Tréfine, mystère breton en deux journées', ''[[Annales de Bretagne]]'' 20:1, 1-38. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1904_num_20_1_1191 texte].


[[Le Braz (1896)|Le Braz, A. 1896]]. 'Gwerziou Breizh-Izel', ''[[Revue Celtique]]'' XVII, 264-275.
[[Le Braz (1896)|Le Braz, A. 1896]]. 'Gwerziou Breizh-Izel', ''[[Revue Celtique]]'' XVII, 264-275.




'''Breuriez ar feiz''' (Société armoricaine du - )
'''Breuriez ar Feiz''' (Société armoricaine du - )


Breuriez ar feiz, 1847. ''Nouvelle grammaire bretonne, d’après la méthode de Le Gonidec, suivi d’une prosodie'', Saint Brieuc, Prud’homme. [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/327 texte intégral].
[[Breuriez ar Feiz (1847)|Breuriez ar Feiz (éds.). 1847]]. ''Nouvelle grammaire bretonne, d'après la méthode de Le Gonidec, suivi d'une prosodie'', Saint Brieuc, Prud'homme. [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/327 texte].




Ligne 505 : Ligne 618 :


[[Brun-Trigaud & al. (2016)|Guylaine Brun-Trigaud, Tanguy Solliec & Jean Le Dû. 2016]]. 'A new dialectometric approach applied to the Breton language', Marie-Hélène Côté, Remco Knooihuizen & John Nerbonne (éds.), ''The future of dialects'', 135-154, Berlin: Language Science Press.  
[[Brun-Trigaud & al. (2016)|Guylaine Brun-Trigaud, Tanguy Solliec & Jean Le Dû. 2016]]. 'A new dialectometric approach applied to the Breton language', Marie-Hélène Côté, Remco Knooihuizen & John Nerbonne (éds.), ''The future of dialects'', 135-154, Berlin: Language Science Press.  
[[Brun-Trigaud & Le Dû (2016)|Brun-Trigaud, Guylaine & Jean Le Dû. 2016]]. 'Petite leçon de dialectométrie à partir des données du Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne', ''Lapurdum'' XIX, 133-151, [https://doi.org/10.4000/lapurdum.3246 texte].
'''Nicolas Buanic et Serge Buanic'''
[[Buanic & Buanic (2021)|Buanic, Nicolas et Serge Buanic. 2021]]. ''Les mots bretons dans la langue française : ce que le français doit au breton à travers 170 mots'', Ouest-France.




'''J. Buleon'''
'''J. Buleon'''


Buleon, J. 1927. 'Sur le français de Basse-Bretagne', ''[[Annales de Bretagne]]'' 37bis: 315-321.
[[Buleon (1927)|Buleon, J. 1927]]. 'Sur le français de Basse-Bretagne', ''[[Annales de Bretagne]]'' 37bis, 315-321.
 
[[Buléon & Loth (1894)|Buléon, J. & J. Loth. 1894]]. 'Une inscription bretonne à Jérusalem', ''[[Revue Morbihannaise]]'', 320-322.




Ligne 523 : Ligne 645 :
'''Léon Bureau'''
'''Léon Bureau'''


[[Bureau (1878)|Bureau, L. 1878]]. 'Le dialecte breton du bourg de Batz (Loire-Inférieure)', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] III: 230-231. [http://www.archive.org/stream/revueceltique00lothgoog e-livre].
[[Bureau (1878)|Bureau, L. 1878]]. 'Le dialecte breton du bourg de Batz (Loire-Inférieure)', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] III: 230-231. [http://www.archive.org/stream/revueceltique00lothgoog texte].


Bureau, L. 1877. 'Traduction de la parabole de l'enfant prodigue', ''[[Revue Celtique]]'' III:2, 230.
[[Bureau (1877)|Bureau, L. 1877]]. 'Traduction de la parabole de l'enfant prodigue', ''[[Revue Celtique]]'' III:2, 230. [https://archive.org/details/revueceltiqu03pari/page/230/mode/2up texte].


Bureau, L. 1875. 'Ethnographie de la presqu'île de Batz', ''Association française pour l'avancement des sciences''.
Bureau, L. 1875. 'Ethnographie de la presqu'île de Batz', ''Association française pour l'avancement des sciences''.
   
   
Bureau, L. 1876. 'Les bretons des marais salants', ''Revue scientifique de la France et de l'étranger'' 2°, série 7.
Bureau, L. 1876. 'Les bretons des marais salants', ''Revue scientifique de la France et de l'étranger'' 2°, série 7.
'''Gildas Buron'''
Buron, Gildas. 2014. ''Toponymie autour de la baie de Mesquer'', Histoire et patrimoine.
Herve Le Bihan, Gildas Buron et Bernard Merdrignac (éds.). 2008. ''A travers les îles celtiques – A-dreuz an inizi keltiek – Per insulas scotticas, Mélanges à la mémoire de Gwénaël Le Duc, Britannia Monastica'' 12, Rennes, ''[[Klask (revue)|Klask]]'', PUR.
[[Buron (1998)|Buron, Gildas. 1998]]. 'Le suffixe breton -ed dans l'onomastique guérandaise', ''Bulletin de la Société Archéologique et Historique de Nantes et de Loire-Atlantique'' 133, 53-72.
Le Duc, Gwenaël & Gildas Buron. 1995. 'Onomastique guérandaise', ''Les Cahiers du Pays de Guérande'' 37.
[[Buron (1994)|Buron, Gildas. 1994]]. 'La microtoponymie du marais salant guérandais : Bilan et perspectives (suite et fin)', ''Nouvelle revue d'onomastique'' 23-24, 153-222. [https://www.persee.fr/doc/onoma_0755-7752_1994_num_23_1_1199?pageId=T1_153 texte].
[[Buron (1993)|Buron, Gildas. 1993]]. 'La microtoponymie du marais salant guérandais : Bilan et perspectives', ''Nouvelle revue d'onomastique'' 21-22, 63-108. [https://www.persee.fr/doc/onoma_0755-7752_1993_num_21_1_1165 texte].
[[Buron (1992)|Buron, Gildas. 1992]]. 'Les noms des salines en si-', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), ''Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987)'', Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 281-295.
Buron, Gildas. 1983. ''Éléments et propositions pour l'autopsie d'un dialecte breton'', ms. Rennes, U.E.R. des Sciences Humaines.




'''Dirk Bury'''
'''Dirk Bury'''


Bury, Dirk. 2010. 'Verb-second, particles, and flexible verb-initial orders', ''Lingua'' 120:303-314.  
[[Bury (2010)|Bury, Dirk. 2010]]. 'Verb-second, particles, and flexible verb-initial orders', Mélanie Jouitteau (éd.), ''Lingua'' 120, 303-314.  


Bury, Dirk. 2005. 'Preverbal particles in verb-initial languages', ''Verb First: On the Syntax of Verb Initial Languages'', Carnie, Andrew, Heidi Harley and Sheila Ann Dooley (éds.), xiv, 434 pp.  Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 135-154.
Bury, Dirk. 2005. 'Preverbal particles in verb-initial languages', ''Verb First: On the Syntax of Verb Initial Languages'', Carnie, Andrew, Heidi Harley & Sheila Ann Dooley (éds.), xiv, 434 pp.  Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 135-154.


Bury, Dirk. 2003. ''Phrase structure and derived heads'', ms. de thèse. [http://ling.auf.net/lingbuzz/001309 texte].
Bury, Dirk. 2003. ''Phrase structure and derived heads'', ms. de thèse. [http://ling.auf.net/lingbuzz/001309 texte].


Bury, Dirk. 2000. 'Particles, V2 and the ungrammaticality of verb-initial structures', ''UCL Working Papers in Linguistics'' 12, 367—386.
[[Bury (2000)|Bury, Dirk. 2000]]. 'Particles, V2 and the ungrammaticality of verb-initial structures', ''UCL Working Papers in Linguistics'' 12, 367-386.


=== C ===
=== C ===
Ligne 550 : Ligne 691 :


'''Ronan Calvez'''
'''Ronan Calvez'''
Calvez, Ronan. 2019. 'De l'oral à l'écrit. La littérature orale du breton', ''Celtic Forum, The Annual Reports of Japan Society for Celtic Studies'' 22, 16-23.


Calvez, R. 2009. 'La métaphore mondaine. Kerenveyer et les littératures du breton', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 14, CRBC. 25-40.
Calvez, R. 2009. 'La métaphore mondaine. Kerenveyer et les littératures du breton', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 14, CRBC. 25-40.


[[Calvez (2008)|Calvez, R. 2008]]. 'Du breton mondain', ''Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest'' 115:3, 135-153, [http://abpo.revues.org.gate3.inist.fr/277 texte].  
[[Calvez (2008)|Calvez, R. 2008]]. 'Du breton mondain', ''[[Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest]]'' 115:3, 135-153, [http://abpo.revues.org.gate3.inist.fr/277 texte].  




Ligne 559 : Ligne 702 :


Carlyle, Karen Ann. 1988. ''A syllabic phonology of Breton'', PhD diss., Université de Toronto.
Carlyle, Karen Ann. 1988. ''A syllabic phonology of Breton'', PhD diss., Université de Toronto.
'''Francis J. Carmody'''
[[Carmody (1952)|Carmody, Francis J. 1952]]. 'Mots français dans le breton moderne', ''Mélanges de linguistique et de littératures romanes offerts à Mario Roques'' III, Paris, 39-48.
'''Daniel Carré'''
[[Carré (1987b)|Carré, Daniel. 1987b]]. ''Dihunamb, studiadenn war an niverennoù embannet etre 1905 ha 1914 - levrenn II'', Hor Yezh (éd.).
[[Carré (1987a)|Carré, Daniel. 1987a]]. ''Dihunamb, studiadenn war an niverennoù embannet etre 1905 ha 1914 - levrenn I'', Hor Yezh (éd.).
Carré, Daniel. 1985. mémoire de maîtrise, ms.




Ligne 568 : Ligne 725 :
'''Yves-Pascal Castel'''
'''Yves-Pascal Castel'''


Tanguy, Bernard, Yves Le Berre & Yves-Pascal Castel. 1999. ''Buez Santez Nonn, Mystère breton, Vie de sainte Nonne'', Brest: CRBC – Minihi Levenez.
[[Le Berre & al. (1999)|Le Berre, Yves, Bernard Tanguy Yves-Pascal Castel]]. 1999. ''Buez Santez Nonn, Mystère Breton, Vie de sainte Nonne'', Co-édition C.R.B.C.- Minihi-Levenez.




Ligne 577 : Ligne 734 :
Chalm, E. 2000. ''Ur breizhad skolaer er Mezven'', ''[[Hor Yezh]]''.
Chalm, E. 2000. ''Ur breizhad skolaer er Mezven'', ''[[Hor Yezh]]''.


Chalm, E. 1984. ''Envorennoù ur C'haper droch'', ''[[Hor Yezh]]''.
[[Chalm (1984)|Chalm, Eujen. 1984]]. ''Envorennoù ur C'haper droch'', éd. ''[[Hor Yezh]]''.




'''Pierre de Châlons''' (1641-1718)
'''Pierre de Châlons''' (1641-1718)


[[Châlons (1895)|Châlons, Pierre de. 1895]]. ''Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes'', J. Loth (éd.), Rennes : J. Plihon et L. Hervé, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/9 texte intégral].
[[Châlons & Loth (1895)|Châlons, Pierre (de) et Joseph Loth (éd.). 1895]]. ''Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes'', Rennes : J. Plihon et L. Hervé, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/9 texte].
 
[[Châlons (1723)|Châlons, Pierre (de). 1723]]. ''Dictionnaire breton-françois du diocèse de Vannes: Très-utile, non seulement pour ceux qui veulent apprendre le breton, mais même pour tous ceux qui le sçavent, afin de s'y perfectionner & le prononcer correctement'', Jacques de Heuqueville.  




'''Katell Chantreau'''
'''Katell Chantreau'''


[[Chantreau (2017)|Chantreau, Katell. 2017]]. ''Treuzkas ar brezhoneg d’ar vugale ? Choazoù ha pleustroù yezhel ar gerent vrezhonek yaouank'', [Transmettre le breton à ses enfants ? Les choix et les pratiques linguistiques des jeunes parents bretonnants], mémoire de master de l'université de Rennes II.
[[Chantreau (2022)|Chantreau, Katell. 2022]]. ''Transmettre une langue minoritaire autochtone à ses enfants : le cas du breton'', ms. de thèse de l'Université Rennes II.
 
Chantreau, Katell & Stefan Moal. 2020. 'Transmission familiale du breton : l'influence des séparations et des recompositions familiales', ms.
 
[[Chantreau (2017)|Chantreau, Katell. 2017]]. ''Treuzkas ar brezhoneg d'ar vugale ? Choazoù ha pleustroù yezhel ar gerent vrezhonek yaouank'', [Transmettre le breton à ses enfants ? Les choix et les pratiques linguistiques des jeunes parents bretonnants], mémoire de master de l'université de Rennes II.




Ligne 593 : Ligne 756 :


Chapalain, B. 2010. ''Geriadur ar brezhoneg komzet (Goueloù, Treger ha Kernev Uhel)'', An Alarc'h.
Chapalain, B. 2010. ''Geriadur ar brezhoneg komzet (Goueloù, Treger ha Kernev Uhel)'', An Alarc'h.
'''Loik Chapel'''
[[Chapel (2021)|Chapel, Loik. 2021]]. 'Un nebeut traoù lavaret din gwechall gant un den eus Plouenan', ''Hor Yezh'' 306-307, 37-38.




'''Antoine Châtelier'''
'''Antoine Châtelier'''


Châtelier, Antoine. 2017. 'Arveroù diwezhañ ar stumm « edi » e lennegezh Bro-Gwened (XVIIvet – XXvet kantved)', ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 11, 101-112.  
[[Châtelier (2017)|Châtelier, Antoine. 2017]]. 'Arveroù diwezhañ ar stumm « edi » e lennegezh Bro-Gwened (XVIIvet – XXvet kantved)', ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 11, 101-112.  


Châtelier, Antoine. 2016. 'Noms verbaux dans la littérature en vannetais classique, le cas des noms verbaux « doubles » et de en devout « conjugué »', ''[[Etudes Celtiques]]'', 249-266.
[[Châtelier (2016)|Châtelier, Antoine. 2016]]. ''Traductions et variabilité en langue bretonne: l'exemple des traductions bretonnes de "l'Introduction à la vie dévote" (XVIIIe – XXe)'', thèse Rennes II, [https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01345192 texte].


[[Châtelier (2016)|Châtelier, Antoine. 2016]]. ''Traductions et variabilité en langue bretonne: l’exemple des traductions bretonnes de "l’Introduction à la vie dévote" (XVIIIe – XXe)'', thèse Rennes II, [https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01345192 texte].
[[Châtelier (2016b)|Châtelier, Antoine. 2016b]]. 'Noms verbaux dans la littérature en vannetais classique, le cas des noms verbaux « doubles » et de en devout « conjugué »', ''[[Études Celtiques]]'' 42, 249-266. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_2016_num_42_1_2479 texte].


[[Châtelier (2015)|Châtelier, A. 2015]], 'La particule verbale "en" dans le standard de Vannes', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 19, CRBC, 281-296.
[[Châtelier (2015)|Châtelier, A. 2015]], 'La particule verbale "en" dans le standard de Vannes', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 19, CRBC, 281-296.
Ligne 608 : Ligne 776 :


Châtelier, Antoine. 2014. 'An tu gouzañv e lennegezh Gwened', ''[[Hor Yezh]]'' 280, 9-13.
Châtelier, Antoine. 2014. 'An tu gouzañv e lennegezh Gwened', ''[[Hor Yezh]]'' 280, 9-13.
[[Châtelier (2012)|Châtelier, Antoine, 2012]]. 'Ur gronnad gerioù brezhonek a Walarn bro Naoned', ''Hor Yezh'' 270, 13-19.




Ligne 623 : Ligne 793 :
[[Cheveau (2017)|Cheveau, Loig. 2017]]. ''Nouvelle grammaire bretonne du dialecte de Vannes - vannetais standard'', éditions LN.
[[Cheveau (2017)|Cheveau, Loig. 2017]]. ''Nouvelle grammaire bretonne du dialecte de Vannes - vannetais standard'', éditions LN.


Cheveau, L. 2015. 'Le r initial fort non issu de mutation en breton', Denis Costaouec & Tanguy Solliec (éds.), ''Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques'', jeunes chercheurs, Emgleo Breiz, 47-70.
[[Cheveau (2015)|Cheveau, L. 2015]]. 'Le r initial fort non issu de mutation en breton', Denis Costaouec & Tanguy Solliec (éds.), ''Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques'', jeunes chercheurs, Emgleo Breiz, 47-70.
 
[[Desseigne & al. (2013-2018)|Desseigne, Adrien, Loïc Cheveau & Pierre-Yves Kersulec. 2013-2018]]. ''Banque Sonore des Dialectes Bretons, projet de documentation multimédia en ligne'', [http://banque.sonore.breton.free.fr/index.html site].


[[Cheveau & Kersulec (2012-évolutif)|Cheveau, Loïc & Pierre-Yves Kersulec. 2012-évolutif]]. ''[http://dico.parlant.breton.free.fr/ Dictionnaires bretons parlants]''.
[[Cheveau & Kersulec (2012-évolutif)|Cheveau, Loïc & Pierre-Yves Kersulec. 2012-évolutif]]. ''[http://dico.parlant.breton.free.fr/ Dictionnaires bretons parlants]''.


Cheveau, L. 2011. 'Le breton de Ploemeur d’après l’ALBB de P. Le Roux : lecture critique', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''La Bretagne Linguistique '' 15, CRBC.
Cheveau, L. 2011. 'Le breton de Ploemeur d'après l'ALBB de P. Le Roux : lecture critique', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''La Bretagne Linguistique '' 15, CRBC.


[[Cheveau (2008)|Cheveau, L. 2008]]. 'Morfologiezh ar verboù e Gwidel hag en Ignel', [Morphologie verbale du breton de Guidel et d'Inguiniel] ''[[Hor Yezh]]'' 256.
[[Cheveau (2008)|Cheveau, L. 2008]]. 'Morfologiezh ar verboù e Gwidel hag en Ignel', [Morphologie verbale du breton de Guidel et d'Inguiniel] ''[[Hor Yezh]]'' 256.
Ligne 633 : Ligne 805 :
[[Cheveau (2007)|Cheveau, L. 2007]]. ''Approche phonologique, morphologique et syntaxique du breton du grand Lorient'', PhD. Thesis. [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00189941/ tel-archives ouvertes].
[[Cheveau (2007)|Cheveau, L. 2007]]. ''Approche phonologique, morphologique et syntaxique du breton du grand Lorient'', PhD. Thesis. [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00189941/ tel-archives ouvertes].


[[Cheveau (2007b)|Cheveau, L. 2007]]b. 'The Direct Object Personal Pronouns in Lorient Area Breton', ''[http://www.ingentaconnect.com/content/uwp/stce Studia Celtica]'' 41,  Cardiff: University of Wales Press, 91-102.
[[Cheveau (2007b)|Cheveau, L. 2007]]b. 'The Direct Object Personal Pronouns in Lorient Area Breton', ''[[Studia Celtica]]'' 41,  Cardiff: University of Wales Press, 91-102.


Cheveau, L. 2006. 'Les mutations consonantiques en breton lorientais', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 10, Cardiff: University of Wales Press.
Cheveau, L. 2006. 'Les mutations consonantiques en breton lorientais', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 10, Cardiff: University of Wales Press.




'''Yann-Vark ar C’hog '''  
'''Cédric Choplin'''
 
[[Ar C'hog (1983)|C’hog (ar), Y.V. 1983]]. 'Notennoù gramadeg a-ziwar skridoù Ivon Krog', ''[[Hor Yezh]]'' 148-149: 3-14.


C’hog (ar), Y.V. 1983. 'Evezhiadennoù ha notennoù diwar niverenn 134-135 Hor Yezh', ''[[Hor Yezh]]'' 148-149.
Choplin, Cédric. 2018. 'Stadegoù an Diplom Barregezh war ar Yezh ; ur benveg evit ober gwelloc’h anaoudegezh gant an nevez brezhonegerien', ''Al Lanv'' 3, 36‑40.


C’hog (ar), Y.V. 1981. 'Brezhoneg Ivon Krog (1885-1931) – eil rann- verboù ha troioù-lavar', ''[[Hor Yezh]]'' 142-143: 1-80.
[[Choplin (2011)|Choplin, Cédric. 2011]]. 'Feiz ha Breiz (1865-1884) ou la genèse d'une langue journalistique', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 16, CRBC, 19-36. [https://doi.org/10.4000/lbl.2112 texte].


C’hog (ar), Y.V. 1978. 'Studiadenn war brezhoneg Ivon Krog (1885-1931)', ''[[Hor Yezh]]'' 120: 1-57.


'''Yann-Vark ar C'hog ''' = voir Jean-Marc Lecocq




'''Clerc (Le), L.''', voir Le Clerc, L.
'''Louis Clerc (Le)''', voir Le Clerc, L.




Ligne 658 : Ligne 828 :




'''Ronan (Le) Coadic''' [http://www.sociologie-bretagne.net/ site]
'''Pierre Joseph Jean de Coëtanlem de Rostiviec''' (Coetanlem)


[[Le Coadic (2010)|Coadic (Le), R. 2010]]. ''Brezhoneg Goeloù'', Dastumad teñzor ar brezhoneg, An Alarc'h.
[[Coëtanlem (1820)|Coëtanlem, P. J. J. 1820]]. ''Dictionnaire Breton-Français'', ms. en huit volumes reliés. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10115798x.r=coetanlem?rk=42918;4 texte].


[[Coadic (2010b)|Coadic (Le), R. 2010b]]. 'La  souffrance  en  chantant', Gwendal Denis (éd.), ''Mémoire et trauma de la grande guerre: Bretagne, Catalogne, Corse, Euskadi, Occitanie, TIR, 135-187.


Coadic, R. 1982. ''Brezhoneg Goelo: éléments sur la langue bretonne telle qu'elle est parlée dans la région du Goëlo'', Pempoull, Kreizenn sevenadurel Angela Duval.
'''Paolig Combot'''


Coadic (Le), R. 1980. ''Brezhoneg Goelo'', Paimpol (ronéoté).
Combot, Paolig (traduction), ''Les aventures extraordinaires du citoyen Conan'', préface de Mona Sohier-Ozouf, Skol Vreizh, 2001.
 
Combot, Paolig, 1999. ''Jean Conan, aventurier et écrivain breton'', Skol Vreizh.
 
Combot, Paolig. 1997. ''Jean Conan (1765-1834) : un écrivant ou un écrivain breton ?'', manuscrit de thèse, [http://www.theses.fr/1997REN20037 texte].




'''Frère Constantius'''
'''Frère Constantius'''


[[Constantius (1899)|Constantius, 1899]]. ''Kenteliou brezounek da drei e gallek, enseignement du français par le breton, cours élémentaire, livre de l'élève'', imprimerie AR de Kerangal, Quimper [https://diocese-quimper.fr/bibliotheque/files/original/df86a02ea6331b19c81ba873e0a006e4.pdf pdf].
[[Constantius (1899)|Constantius, 1899]]. ''Kenteliou brezounek da drei e gallek, enseignement du français par le breton, cours élémentaire, livre de l'élève'', imprimerie AR de Kerangal, Quimper [https://diocese-quimper.fr/bibliotheque/files/original/df86a02ea6331b19c81ba873e0a006e4.pdf texte].
 
 
'''Jos Corbel'''
 
[[Corbel (1981)|Corbel, Jos. 1981]]. ''Ober gant ar brezhoneg'', manuel pratique de breton fondamental grands débutants'', Skol Vreizh.
 
 
'''Joël Cornette'''
 
Cornette, Joël. 1992. 'Fils de mémoire, l'autobiographie de Jean Conan, (1765-1834)', ''Revue d'histoire moderne et contemporaine'', 354-402. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5446894r.image.hl.r=Pleyber-Christ.f3.langFR texte].
 
[[Piriou & al. (1990)|Piriou, Yann-Ber, Francis Favereau & Joël Cornette (éds.) 1990]]. ''Les aventures du citoyen Jean Conan de Guingamp'', ''Avanturio ar citoien Jean Conan a Voengamb'', Skol Vreizh.




'''Gérard Cornillet'''
'''Gérard Cornillet'''


Cornillet, G. traduction de Denez, P. 1999. ''Brezhoneg buan hag aes'' / ''Bretonische schnell und mühelos'', Lesneven: Hor Yezh.  
[[Cornillet (2020)|Cornillet, Gérard. 2020]]. ''Geriadur Brezhoneg-Galleg, (reizhet)'', [http://www.brezhoneg.org/files/ger._bzh-gal-klok_0.pdf texte].
 
[[Cornillet (2008)|Cornillet, Gérard. 2008]]. ''Grammatik der bretonischen Gegenwartssprache, Eine Einführung'', Lannion: Skol Ober, [http://www.skolober.com/All/Grammatik.pdf texte].


[[Cornillet (2008)|Cornillet, Gérard. 2008]]. ''Grammatik der bretonischen Gegenwartssprache, Eine Einführung'', Lannion: Skol Ober, [http://www.skolober.com/All/Grammatik.pdf pdf]
[[Cornillet (1999)|Cornillet, G. 1999]]. ''Bretonische schnell und mühelos'', traduction de [[Denez (1972)|Denez, P. 1972]]. ''Brezhoneg buan hag aes'', Lesneven: Hor Yezh.  


[[Cornillet (1993)|Cornillet, G. 1993]]. ''Geriadur Brezhoneg-Alamaneg / Dictionnaire breton-allemand''. Lesneven: Hor Yezh, 1993, 442p.
[[Cornillet (1993)|Cornillet, G. 1993]]. ''Geriadur Brezhoneg-Alamaneg / Dictionnaire breton-allemand''. Lesneven: Hor Yezh, 1993, 442p.
Ligne 684 : Ligne 871 :


''' Eric Corre'''  
''' Eric Corre'''  
 
[[Corre (2022)|Corre, Eric. 2022]]. 'Perfective marking in the Breton tense-aspect system', ''Languages'' 7(3):188. https://doi.org/10.3390/languages7030188.
 
[[Corre (2008)|Corre, E. 2008]]. ''Aspect(s), contrastivité(s), modélisation(s)'', mémoire d'habilitation, Université Paris 3; Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, 2008. [https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-00671857 texte].
 
Corre, E. 2007. 'Coordination et coordonnant : comment sortir de la circularité ? Le cas de « i » [Ë] et de « ha(g) » en breton', ''La coordination'', André Rousseau at al. (éds.).  
Corre, E. 2007. 'Coordination et coordonnant : comment sortir de la circularité ? Le cas de « i » [Ë] et de « ha(g) » en breton', ''La coordination'', André Rousseau at al. (éds.).  


Corre, E. 2005. 'L’auxiliarité en anglais et en breton : Le cas de do et ober', ''Cercles, Occasional Papers Series'' 2, 27-52. [http://www.cercles.com/occasional/ops2-2005/corre.pdf PDF]
Corre, E. 2005. 'L'auxiliarité en anglais et en breton : Le cas de do et ober', ''Cercles, Occasional Papers Series'' 2, 27-52. [http://www.cercles.com/occasional/ops2-2005/corre.pdf texte].




Ligne 693 : Ligne 884 :


[[Corne (1991)|Corne, Berc'hed. 1991]]. ''Mélanie, Ur vuhe e Groay'', ''[[Hor Yezh]]''.
[[Corne (1991)|Corne, Berc'hed. 1991]]. ''Mélanie, Ur vuhe e Groay'', ''[[Hor Yezh]]''.
'''Aziliz Cornec'''
Cornec, Aziliz. 2013. ''Les dictionnaires du Père Jean-Louis Le Scao'', mémoire de master, Brest: Université de Bretagne Occidentale (UBO).




Ligne 700 : Ligne 896 :
Costaouec, Denis & Tanguy Solliec (éds.). 2015. ''Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques'', jeunes chercheurs, Emgleo Breiz.
Costaouec, Denis & Tanguy Solliec (éds.). 2015. ''Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques'', jeunes chercheurs, Emgleo Breiz.


Costaouec, Denis. 2012. 'Linguistic geography of Breton and sociocultural motivations', ''STUF - Sprachtypologie und Universalienforschung'' 65(1), 47–64.
[[Costaouec (2012)|Costaouec, Denis. 2012]]. 'Linguistic geography of Breton and sociocultural motivations', ''STUF - Sprachtypologie und Universalienforschung'' 65(1), 47–64. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00674647 texte].


Costaouec, Denis. 2011. 'Contraintes et libertés en phonologie : neutralisations et faits d’assimilation en breton', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 15, CRBC.
Costaouec, Denis. 2011. 'Contraintes et libertés en phonologie : neutralisations et faits d'assimilation en breton', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 15, CRBC.


Avezard-Roger, C. & Costaouec, Denis. 2005. 'typologie de la syntaxe connective : en breton', Clairis, C., Chamoreau, C., Costaouec, C., Guérin, F. (dir), ''Typologie de la syntaxe connective'', Presses Universitaires de
Costaouec, Denis & Françoise Guérin. 2007. ''Syntaxe fonctionnelle, Théorie et exercices'', Rennes : Presses Universitaires de Rennes.
 
Avezard-Roger, C. & Costaouec, Denis. 2005. 'Typologie de la syntaxe connective : en breton', Clairis, C., Chamoreau, C., Costaouec, C., Guérin, F. (dir), ''Typologie de la syntaxe connective'', Presses Universitaires de
Rennes, 91-105.
Rennes, 91-105.


Ligne 711 : Ligne 909 :
Costaouec, Denis. 200X. 'Copules et prédicats complexes', ''Actes du 26ème Colloque international de linguistique fonctionnelle'', Guadeloupe, Université René Descartes.  
Costaouec, Denis. 200X. 'Copules et prédicats complexes', ''Actes du 26ème Colloque international de linguistique fonctionnelle'', Guadeloupe, Université René Descartes.  


Costaouec, Denis. 200X. 'Formes contemporaines de la ’conscience malheureuse’ liée à l’abandon de la langue maternelle', ''Actes du colloque La communication. Prise en charge psychologique et orthophonique'', Université d’Alger, mai 2000.  
Costaouec, Denis. 200X. 'Formes contemporaines de la 'conscience malheureuse' liée à l'abandon de la langue maternelle', ''Actes du colloque La communication. Prise en charge psychologique et orthophonique'', Université d'Alger, mai 2000.  


Costaouec, Denis. XXXX. 'Affixe ou modalité ? Le cas du singulatif et du duel en breton', ''Actes du Colloque en hommage à B. Vardar'', Université d’Istambul.  
Costaouec, Denis. XXXX. 'Affixe ou modalité ? Le cas du singulatif et du duel en breton', ''Actes du Colloque en hommage à B. Vardar'', Université d'Istambul, 101-107, [https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/11409 texte].  


Costaouec, Denis. 2002. ''Quel avenir pour le breton populaire ? Enquête à la Forêt Fouesnant'', Brest, Brud nevez, coll. Leoriou bihan, 150p.
Costaouec, Denis. 2002. ''Quel avenir pour le breton populaire ? Enquête à la Forêt Fouesnant'', Brest, Brud nevez, coll. Leoriou bihan, 150p.
Ligne 721 : Ligne 919 :
Costaouec, Denis. 2002. 'Enseigner les langues minoritaires : pour des grammaires et des méthodes en variété standard et en dialecte(s)', WEYDT Harald, ''Langues-Communauté-Signification, Actes du 25ème Colloque international de linguistique fonctionnelle'', Frankfurt am Main, Peter Lang, p.164-168.
Costaouec, Denis. 2002. 'Enseigner les langues minoritaires : pour des grammaires et des méthodes en variété standard et en dialecte(s)', WEYDT Harald, ''Langues-Communauté-Signification, Actes du 25ème Colloque international de linguistique fonctionnelle'', Frankfurt am Main, Peter Lang, p.164-168.


Costaouec, Denis. 2002. 'Apport du concept de neutralisation à l’étude de certains phénomènes d’assimilation', Tatilon Claude et Baudot Alain (éds.), ''La linguistique fonctionnelle au tournant du siècle, Actes du 24ème Colloque international de linguistique fonctionnelle'', Toronto, Éditions du GREF, p.73-80.
Costaouec, Denis. 2002. 'Apport du concept de neutralisation à l'étude de certains phénomènes d'assimilation', Tatilon Claude et Baudot Alain (éds.), ''La linguistique fonctionnelle au tournant du siècle, Actes du 24ème Colloque international de linguistique fonctionnelle'', Toronto, Éditions du GREF, p.73-80.


Costaouec, Denis. 2001. 'Évaluer la pratique des langues régionales ou minoritaires : méthodes et enjeux', Berthelot Jean-Michel (dir.), Recherches en sciences sociales. ''Jalons et segments'', Paris, L’Harmattan, p.83-96.
Costaouec, Denis. 2001. 'Évaluer la pratique des langues régionales ou minoritaires : méthodes et enjeux', Berthelot Jean-Michel (dir.), Recherches en sciences sociales. ''Jalons et segments'', Paris, L'Harmattan, p.83-96.


Costaouec, Denis. 1998c. 'Sociolinguistique et étude des changements linguistiques en synchronie', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' vol. 11, Brest, Groupe de Recherche sur l’Économie Linguistique de la Bretagne, p.115-119.
Costaouec, Denis. 1998c. 'Sociolinguistique et étude des changements linguistiques en synchronie', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' vol. 11, Brest, Groupe de Recherche sur l'Économie Linguistique de la Bretagne, p.115-119.


Costaouec, Denis. 1998b. 'A propos des ’mutations consonantiques’ du breton', ''La Linguistique'' vol. 34-1, Paris, PUF, p.87-106, [http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=2458623 summary]
Costaouec, Denis. 1998b. 'A propos des 'mutations consonantiques' du breton', ''La Linguistique'' vol. 34-1, Paris, PUF, p.87-106, [http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=2458623 summary]


[[Costaouec (1998a)|Costaouec, Denis. 1998]]. ''Le breton parlé à la Forêt Fouesnant (Finistère sud), Pratique actuelle, Problèmes de phonologie et de syntaxe'', thèse, Université René Descartes, Paris V.
[[Costaouec (1998a)|Costaouec, Denis. 1998]]. ''Le breton parlé à la Forêt Fouesnant (Finistère sud), Pratique actuelle, Problèmes de phonologie et de syntaxe'', thèse, Université René Descartes, Paris V.
Ligne 734 : Ligne 932 :
'''Jean-François Courouau'''
'''Jean-François Courouau'''
   
   
[[Courouau (2008)|Courouau, Jean-François. 2008]]. 'L’imprimé religieux en langue bretonne (1526-1660)', ''Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest'', 115:3, 57-79. [https://abpo.revues.org/270 texte].
[[Courouau (2008)|Courouau, Jean-François. 2008]]. 'L'imprimé religieux en langue bretonne (1526-1660)', ''[[Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest]]'', 115:3, 57-79. [https://abpo.revues.org/270 texte].




'''Aurélien de Courson'''
'''Aurélien de Courson'''


[[Courson (1863)|Courson, Aurélien de. 1863]]. ''Cartulaire de l’abbaye de Redon en Bretagne'' [832-1124], Paris, Imprimerie impériale, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k289165/f3.image texte].
[[Courson (1863)|Courson, Aurélien de. 1863]]. ''Cartulaire de l'abbaye de Redon en Bretagne'' [832-1124], Paris, Imprimerie impériale, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k289165/f3.image texte].




'''Maxime Crahe'''
'''Maxime Crahe'''


[[Crahe (2013)|Crahe, Maxime. 2013]]. ''Le breton de Languidic: étude phonétique, morphologique et syntaxique d'un sous-dialecte vannetais'', U. Rennes II, [https://tel.archives-ouvertes.fr/file/index/docid/976584/filename/2013theseCraheMM.pdf pdf].
[[Crahe (2015)|Crahe, Maxime-Morvan. 2015]]. 'Les occurrences de [ç] dans le parler de Languidic (breton haut-vannetais)', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 20, 140-167.
 
[[Crahe (2013)|Crahe, Maxime. 2013]]. ''Le breton de Languidic: étude phonétique, morphologique et syntaxique d'un sous-dialecte vannetais'', U. Rennes II, [https://tel.archives-ouvertes.fr/file/index/docid/976584/filename/2013theseCraheMM.pdf texte].




'''T. D. Crawford '''
'''T. D. Crawford '''


[[Crawford (1980)|Crawford, T. D. 1980]]. 'Tremenvan an Ytron Maria et Pemzec Leuenez Maria: combien d’auteurs ?', ''[[Études celtiques]] 17, 219-228.
[[Crawford (1980)|Crawford, T. D. 1980]]. 'Tremenvan an Ytron Maria et Pemzec Leuenez Maria: combien d'auteurs ?', ''[[Études celtiques]] 17, 219-228.




''' CRDP''', Centre Régional de Documentation Pédagogique
''' CRDP''', Centre Régional de Documentation Pédagogique


CRDP, ''Yezhadur'', TES, [http://wwwcrdp.ac-rennes.fr/tes/site/tast/yezhadur/yezhadur.pdf pdf]
CRDP, ''Yezhadur'', TES, [http://wwwcrdp.ac-rennes.fr/tes/site/tast/yezhadur/yezhadur.pdf texte].
 
 
'''Joseph Cuillandre'''
 
[[Cuillandre (1927)|Cuillandre, Joseph. 1927]]. 'La droite et la gauche dans l'orientation bretonne', ''[[Annales de Bretagne]]'' 37bis, 263-277.


=== D ===
=== D ===
Ligne 763 : Ligne 968 :




'''Nikolaz Davalan'''  
'''Dastum (éd)'''
 
''Dastum'', 5: 'Bro vFañch – description succincte du parler de Bothoa'.
 
 
'''Nikolaz Davalan'''  


Davalan, N. 2002. ''Brezhoneg hentenn OULPAN 3'', Skol an Emsav.
Davalan, N. 2002. ''Brezhoneg hentenn OULPAN 3'', Skol an Emsav.
Ligne 771 : Ligne 981 :
[[Davalan (2000)|Davalan, N. 2000]]. ''Brezhoneg hentenn OULPAN 1'', Skol an Emsav.
[[Davalan (2000)|Davalan, N. 2000]]. ''Brezhoneg hentenn OULPAN 1'', Skol an Emsav.


[[Davalan (1999)|Davalan, N. 1999]]. 'Interférences linguistiques chez des enfants scolarisés en breton', Francis Favereau (éd.), ''Le Bilinguisme précoce en Bretagne, en pays celtiques et en Europe atlantique'', ''Actes du Colloque international de Plésidy (Côtes-d’Armor) octobre 1997'', ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 5, Presses universitaires de Rennes, 97-118.
[[Davalan (1999)|Davalan, N. 1999]]. 'Interférences linguistiques chez des enfants scolarisés en breton', Francis Favereau (éd.), ''Le Bilinguisme précoce en Bretagne, en pays celtiques et en Europe atlantique'', ''Actes du Colloque international de Plésidy (Côtes-d'Armor) octobre 1997'', ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 5, Presses universitaires de Rennes, 97-118.
(sous le titre 'Le verbe chez les bilingues bretonnants' sur le site des PUR)
(sous le titre 'Le verbe chez les bilingues bretonnants' sur le site des PUR)


Davalan, N. 1998. ''De la relation nom/verbe'', cours de l’école d’été KEAV 2000
[[Favereau & al. (1999)|Favereau, Francis, Nicolas Davalan & Janig Stephens. 1999]]. 'The Acquisition of Vocabulary among Breton-French Bilinguals'. JASCL, San Sebastian.


Davalan, N. 1995. ''Tenn da deod…'', DEA, Roazhon 2.
Davalan, N. 1998. ''De la relation nom/verbe'', cours de l'école d'été KEAV 2000
 
[[Stephens & Davalan (1995)|Stephens, Janig. & Nikolaz Davalan. 1995]]. 'The development of grammatical categories in Breton pre-school children', ''Tafod/Teod/Teanga'' 1, Cardiff, 48-63.
 
Davalan, N. 1995. ''Tenn da deod… '', DEA, Roazhon 2.


Davalan, N. 1995. ''Un hentenn nevez da zeskiñ brezhoneg'', master thesis, Roazhon 2.
Davalan, N. 1995. ''Un hentenn nevez da zeskiñ brezhoneg'', master thesis, Roazhon 2.


'''Daniel Davies'''
Davies, Daniel R. (éd.). 1999. 'Celtic Linguistics 1700-1850', eight-volume set, ''Logos Studies in Language Linguistics'', Routledge, London/New York.
Davies, Daniel R. (éd.), 'Development of Celtic Linguistics 1850-1900', seven-volume set, ''Logos Studies in Language Linguistics'', Routledge, London/New York, 2001.




Ligne 787 : Ligne 1 007 :




'''Albert Deshayes'''
'''Johannis Davies''', '''John Davies (Mallwyd)'''
 
[[Davies (1621)|Davies, Johannis. 1621]]. ''Antiquæ Linguæ Britannicæ'', Londres.
 
[[Davies (1632)|Davies, Johannis. 1632]]. ''Antiquæ Linguæ Britannicæ, nunc vulgo dictæ Cambro-Britannicæ et Linguæ Latinæ Dictionarum Duplex'' [dictionnaire gallois-latin]. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k930147 texte]. réédition de 1809. [https://books.google.fr/books?id=RloUAAAAQAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false texte].


[[Deshayes (2013)|Deshayes Albert. 2013]]. ''Histoire de la langue bretonne, Évolution de la graphie'', Label LN.


[[Deshayes (2003)|Deshayes Albert, 2003a]]. ''Dictionnaire étymologique du breton'', Le Chasse Marée Estran.
'''Bertrand Déléon'''


Deshayes Albert. 2003b. ''Dictionnaire topographique du Finistère'', Coop Breizh, Spézet.
[[Déléon (2019)|Deléon, Bertrand. 2019]]. ''Bezañs dizehan ar brezhoneg e “Reter gallaouek” Bro-Wened'', mémoire de master 2, U. Rennes. [http://services.univ-rennes2.fr/memorable/fichiers/FIC42516.pdf texte].


Deshayes Albert. 2000. ''Dictionnaire des prénoms celtiques'', Chasse-Marée/ArMen, Douarnenez.


Deshayes Albert. 1999. ''Dictionnaire des noms de lieux bretons'', Douarnenez, Le Chasse-marée / ArMen.
'''Xavier Delamarre'''


Deshayes Albert. 1995. ''Dictionnaire des noms de famille bretons'', Chasse-Marée/ArMen, Douarnenez.
Delamarre, Xavier. 2006-2007. 'Gallo-Brittonica (suite: 11-21)', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 55, 29-41.


Deshayes Albert. 1978. ''Le breton à l'école'', Skol Vreiz.
Delamarre, Xavier. 2004-2005. 'Gallo-Brittonica: transports, richesse et générosité chez les anciens celtes', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 54, 121-132.




'''Arnaud Delanoy'''
'''Arnaud Delanoy'''


Delanoy, Arnaud, 1990. 'Breton and the word order concept', ''Word'' 41(2), 219–221.
[[Delanoy (2010)|Delanoy, A. 2010]]. ''Lexique étymologique du haut-vannetais'', ms.
 
[[Delanoy (2001)|Delanoy A. 2001]]. 'Notennou brezoneg', ''Brud Nevez'' 226, 70-74.
 
[[Delanoy (1995a)|Delanoy, A. 1995a]]. ''Geriadurig etimologel ar brezoneg (A-K)'', Brest.
 
Delanoy A. 1995b. ''Geriadur etimologel anoiou-lehiou Breiz'', Brest.
 
Delanoy A. 1992. ''Les noms de lieux de la presqu'île guérandaise'', Kergrist.
 
[[Delanoy (1991)|Delanoy A. 1991]]. 'Notennou etimologiez'', ''Brud Nevez'' 142, 56-57.
 
Delanoy, A. 1990. 'Breton and the word order concept', ''Word'' 41(2), 219–221.  




Ligne 814 : Ligne 1 048 :


[[Delaporte (1985)|Delaporte, R., 1985]]. ''Geriadur bihan brezhoneg-saozneg ha saozneg-brezhoneg'' (breton-anglais-breton). Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh.
[[Delaporte (1985)|Delaporte, R., 1985]]. ''Geriadur bihan brezhoneg-saozneg ha saozneg-brezhoneg'' (breton-anglais-breton). Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh.
[[Delaporte (1977)|Delaporte, R. 1977]]. [1991]. traduction de [[Denez (1972)|Denez, P. 1972]]. ''Brezhoneg buan hag aes. A beginners course in Breton'', Cork: Cork University Press.




'''Léopold Delisle'''
'''Léopold Delisle'''


[[Delisle (1895)|Delisle, Léopold. 1895]]. 'Les Heures bretonnes du xvie siècle', ''Bibliothèque de l’École des Chartes'', lvi, 45-83.
[[Delisle (1895)|Delisle, Léopold. 1895]]. 'Les Heures bretonnes du xvie siècle', ''Bibliothèque de l'École des Chartes'', lvi, 45-83.
 
 
'''Hamida Demirdache''', CNRS, Université de Nantes, [https://sites.google.com/site/hamidademirdache/publications autres publications].
 
Demirdache, Hamida & Myriam Uribe-Etxebarria. 2007. 'The syntax of time arguments', ''Lingua'' 117:2, 330-366.
 
Demirdache Hamida, Uribe-Etxebarria M. 2005. 'Aspect and Temporal Modification', Kempchinsky P., Slabakova R. (éds.), ''Aspectual Inquiries'', ''Studies in Natural Language and Linguistic Theory'' 62. Springer, Dordrecht.




Ligne 835 : Ligne 1 078 :
'''Per Denez''' [= Pierre Denis]
'''Per Denez''' [= Pierre Denis]


Denez, P. 1999. ''Brezhoneg buan hag aes. Bretonische schnell und mühelos'', Deutsche Fassung von Dr. Gérard Cornillet. Lesneven: Hor Yezh.
[[Denez (1993)|Denez, Per. 1993]]. 'rakskrid' Kervella, Frañsez. 1993. ''Skridoù Frañcez Kervella, dastumet ha kinniget gant Per Denez'', ''Al Liamm''.  
 
[[Denez (1993)|Denez, P. 1993]]. 'rakskrid' Kervella, F. 1993. ''Skridoù Frañcez Kervella, dastumet ha kinniget gant Per Denez'', ''Al Liamm''.
 
Denez, P. 1991. ''Brezhoneg buan hag aes. A beginners course in Breton'', Translated by Raymond Delaporte. Cork: Cork University Press.
   
   
Denez, P. 1987. 'Niver ar vrezhonegerien e 1940', ''[[Hor Yezh]]'' 171-172.  
Denez, Per. 1987. 'Niver ar vrezhonegerien e 1940', ''[[Hor Yezh]]'' 171-172.  


Denez, P. 1986. 'Contraintes formelles de la structuration de la phrase bretonne', Philippe Carrer & al. (éd.) ''Permanence de la langue bretonne, de la linguistique à la psychanalyse'', Institut Culturel de Bretagne, Skol Uhel ar Vro, 19-44.
Denez, Per. 1986. 'Contraintes formelles de la structuration de la phrase bretonne', Philippe Carrer & al. (éd.) ''Permanence de la langue bretonne, de la linguistique à la psychanalyse'', Institut Culturel de Bretagne, Skol Uhel ar Vro, 19-44.


[[Denez (1985)|Denez, Per. 1985]]. ''Geriadur Brezhoneg Douarnenez, 6. Ar Beskerezh'', vol. IV , Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.
[[Denez (1985)|Denez, Per. 1985]]. ''Geriadur Brezhoneg Douarnenez, 6. Ar Beskerezh'', vol. IV , Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.
Ligne 849 : Ligne 1 088 :
[[Denez (1984b)|Denez, Per. 1984b]]. ''Geriadur Brezhoneg Douarnenez, 4. Ar sevel-bagoù. 5. Lien, gwernioù, hernaj, ha fardaj'', vol. III, Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.
[[Denez (1984b)|Denez, Per. 1984b]]. ''Geriadur Brezhoneg Douarnenez, 4. Ar sevel-bagoù. 5. Lien, gwernioù, hernaj, ha fardaj'', vol. III, Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.


[[Denez (1983)|Denez, P. 1983]]. 'An dibersonel [The Impersonal]', ''[[Hor Yezh]]'' (Lesneven, 29) 151, 5-29.
[[Denez (1983)|Denez, Per. 1983]]. 'An dibersonel [The Impersonal]', ''[[Hor Yezh]]'' (Lesneven, 29) 151, 5-29.


Denez, P. & Rita Williams. 1981. ''Cyflwyno'r Llydaweg'', Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru.  
Denez, Per. & Rita Williams. 1981. ''Cyflwyno'r Llydaweg'', Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru.  


[[Denez (1980)|Denez, Per. 1980]]. ''Geriadur Brezhoneg Douarnenez, 1. Pesked, 2. Laboused'', vol. I, Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.
[[Denez (1980)|Denez, Per. 1980]]. ''Geriadur Brezhoneg Douarnenez, 1. Pesked, 2. Laboused'', vol. I, Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.
Ligne 857 : Ligne 1 096 :
[[Denez (1981)|Denez, Per. 1981]]. ''Geriadur Brezhoneg Douarnenez, 3. Amzer, avel ha mor'', vol. II, Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.
[[Denez (1981)|Denez, Per. 1981]]. ''Geriadur Brezhoneg Douarnenez, 3. Amzer, avel ha mor'', vol. II, Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.


[[Denez (1980-85)|Denez, P. 1980-85]]. ''Geriadur Brezhoneg Douarnenez'' (4 vol.), Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.
[[Denez (1980-85)|Denez, Per. 1980-85]]. ''Geriadur Brezhoneg Douarnenez'' (4 vol.), Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.


Denez, P. & Urien, J-Y. 1979. 'Studiadenn war an niver-daou', ''[[Hor Yezh]]'' 126, 3-26.
Denez, Per. & Urien, J-Y. 1979. 'Studiadenn war an niver-daou', ''[[Hor Yezh]]'' 126, 3-26.


Denez, P. 1979. ‘The present state of the Celtic languages: Breton’, Gearóid Mac Eoin (éd.), ''Proceedings of the Sixth International Congress of Celtic Studies'', Galway, Dublin Institute of Advanced Studies, 73-81.
Denez, Per. 1979. 'The present state of the Celtic languages: Breton', Gearóid Mac Eoin (éd.), ''Proceedings of the Sixth International Congress of Celtic Studies'', Galway, Dublin Institute of Advanced Studies, 73-81.


[[Urien & Denez (1979)|Urien, J.Y. & Denez, P., 1977/78-1979/80]]. 'Essai d’analyse sémiologique du mot verbal et du syntagme verbal en breton contemporain', ''[http://www.ingentaconnect.com/content/uwp/stce Studia Celtica]'', '''12-13''':259-90; '''14-15''':290-312.
[[Urien & Denez (1979)|Urien, Jean-Yves. & Denez, P., 1977/78-1979/80]]. 'Essai d'analyse sémiologique du mot verbal et du syntagme verbal en breton contemporain', ''[[Studia Celtica]]'', '''12-13''':259-90; '''14-15''':290-312.


[[Denez (1977)|Denis, Pierre ( = Denez, Per), 1977]]. ''Etude structurale d’un parler breton: Douarnenez'', Thèse de doctorat ès lettres, Université de Rennes II.  
[[Denez (1977)|Denis, Pierre (= Denez, Per), 1977]]. ''Etude structurale d'un parler breton: Douarnenez'', thèse de doctorat ès lettres, Université de Rennes II.  


Denez, P. 1975. 'Hag adarre. An Doare-Skrivañ!', [= ''Hor Yezh'' 99, Stagadenn] Lesneven: ''[[Hor Yezh]]''.
Denez, Per. 1975. 'Hag adarre. An Doare-Skrivañ !', [= ''Hor Yezh'' 99, Stagadenn] Lesneven: ''[[Hor Yezh]]''.


[[Denez (1974)|Denez, Per. 1973/4]]. 'A structural approach to Breton grammar. The so-called relative pronoun of Breton'. ''[http://www.ingentaconnect.com/content/uwp/stce Studia Celtica]'' 8/9, Cardiff: University of Wales Press. 251-267.
[[Denez (1974)|Denez, Per. 1973/4]]. 'A structural approach to Breton grammar. The so-called relative pronoun of Breton'. ''[[Studia Celtica]]'' 8/9, Cardiff: University of Wales Press. 251-267.


[[Denis (1972)|Denis, Pierre. 1972]]. 'Au sujet d'une analyse structurale de parlers bretons', ''Actes du quatrième congrès international d'études celtiques (Rennes 18-25 juillet 1971) Linguistique celtique'', ''[[Études Celtiques]]'' 13:1, 141-152, [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1972_num_13_1_1499 texte].
[[Denez (1972)|Denez, Per. 1972]] [1980]. ''Brezhoneg buan hag aes'', (le breton vite et facilement-Breton fast and easy). Paris: Omnivox.
[[Denez (1972)|Denez, Per. 1972]] [1980]. ''Brezhoneg buan hag aes'', (le breton vite et facilement-Breton fast and easy). Paris: Omnivox.
[[Denez (1943)|Denez, Per. 1943]]. ''Korf an den'', Skridoù Breizh, Brest.




Ligne 881 : Ligne 1 124 :
'''Yann Desbordes'''  
'''Yann Desbordes'''  


Desbordes, Y. 1986. 'Pet Skrivagner ?…', ''Al Liamm'' 234, 34-40.
Desbordes, Y. 1986. 'Pet Skrivagner ?… ', ''Al Liamm'' 234, 34-40.


[[Desbordes (1995)|Desbordes, Yann. 1995]]. ''Petite grammaire du Breton Moderne'', Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh.  
[[Desbordes (1995)|Desbordes, Yann. 1995]]. ''Petite grammaire du Breton Moderne'', Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh.  
Ligne 892 : Ligne 1 135 :




'''Adrien Desseigne'''
'''Albert Deshayes'''


[[Desseigne (2015)|Desseigne, A. 2015]]. 'Etude de la microvariation en breton. Enquêtes à Trégunc et Névez (Sud-Finistère)', Denis Costaouec & Tanguy Solliec (éds.), ''Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques'', jeunes chercheurs, Emgleo Breiz, 20-46.
[[Deshayes (2013)|Deshayes Albert. 2013]]. ''Histoire de la langue bretonne, Évolution de la graphie'', Label LN.


Desseigne, Adrien et Pierre-Yves Kersulec. 2014. 'Remarques sur l'emploi du conditionnel passé dans des récits au passé dans un dialecte vannetais contemporain', Catherine Moreau, Jean Albrespit et Frédéric Lambert (dir.), ''Du Réel à l'Irréel'', PUR, 125-129.
[[Deshayes (2003)|Deshayes Albert, 2003a]]. ''Dictionnaire étymologique du breton'', Le Chasse Marée Estran.


Adrien Desseigne et Pierre-Yves Kersulec. 2014. 'Les enquêtes dialectologiques de la Société d'Ethnolinguistique Bretonne : éléments de présentation du Questionnaire Grammatical 1500', Ronan Calvez (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 18, CRBC. [http://morphobretonne.weebly.com/ pdf].
Deshayes Albert. 2003b. ''Dictionnaire topographique du Finistère'', Coop Breizh, Spézet.
 
Deshayes Albert. 2000. ''Dictionnaire des prénoms celtiques'', Chasse-Marée/ArMen, Douarnenez.
 
Deshayes Albert. 1999. ''Dictionnaire des noms de lieux bretons'', Douarnenez, Le Chasse-marée / ArMen.
 
Deshayes Albert. 1995. ''Dictionnaire des noms de famille bretons'', Chasse-Marée/ArMen, Douarnenez.
 
Deshayes Albert. 1978. ''Le breton à l'école'', Skol Vreiz.
 
Deshayes, Albert. xxxx. 'Villages et lieux-dits en Loctudy, Plobannalec et Pont-L'Abbé : étude toponymique', ''Cap Caval'' n° 13, 14, 15, 16, 17, 19.
 
 
'''Adrien Desseigne'''
 
[[Desseigne & al. (2013-2018)|Desseigne, Adrien, Loïc Cheveau & Pierre-Yves Kersulec. 2013-2018]]. ''Banque Sonore des Dialectes Bretons, projet de documentation multimédia en ligne'', [http://banque.sonore.breton.free.fr/index.html site].
 
[[Desseigne (2015)|Desseigne, A. 2015]]. 'Etude de la microvariation en breton. Enquêtes à Trégunc et Névez (Sud-Finistère)', Denis Costaouec & Tanguy Solliec (éds.), ''Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques'', jeunes chercheurs, Emgleo Breiz, 20-46.
 
Desseigne, Adrien et Pierre-Yves Kersulec. 2014. 'Remarques sur l'emploi du conditionnel passé dans des récits au passé dans un dialecte vannetais contemporain', Catherine Moreau, Jean Albrespit et Frédéric Lambert (dir.), ''Du Réel à l'Irréel'', PUR, 125-129.
 
Adrien Desseigne et Pierre-Yves Kersulec. 2014. 'Les enquêtes dialectologiques de la Société d'Ethnolinguistique Bretonne : éléments de présentation du Questionnaire Grammatical 1500', Ronan Calvez (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 18, CRBC. [http://morphobretonne.weebly.com/ texte].
 
 
'''Anne Diaz'''
 
Diaz, Anne. 2018. ''« Gallos » et « Bretons » : représentations de l'Autre et mobilisation de la frontière linguistique dans les processus de construction identitaire : une approche anthropologique de la limite entre Haute et Basse-Bretagne'', thèse Université Rennes 2. [https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01868251 texte].




Ligne 911 : Ligne 1 180 :




'''G. Dottin'''
'''Georges Dottin''', (1892-1928), Agrégé de grammaire. - Professeur de langue et littérature grecques, puis de langue et littérature celtiques à l'université de Rennes. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1928_num_38_3_1644 bibliographie].
 
 
Dottin, Georges. 1927. 'Le breton « emezan, dit-il »', ''Symbolis grammaticis in honorem Ioannis Rozwadowski'', Cracovie.
 
[[Dottin (1921)|Dottin, Georges. 1921]]. 'betek an douar', ''[[Annales de Bretagne]]'' 35, p. 422-423. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k115328f/f428 texte].
 
[[Dottin (1918)|Dottin, Georges. 1918]]. ''La langue gauloise'', Paris, C. Klincksieck, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k2100481 texte].
 
[[Dottin (1916)|Dottin, Georges (éd.). 1916]]. 'Louis Eunius ou le purgatoire de saint Patrice (suite)', ''[[Annales de Bretagne]]'' 31:3, 408-453. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1916_num_31_3_1437 texte].
 
[[Dottin (1911)|Dottin, Georges (éd.). 1911]]. ''Louis Eunius ou le Purgatoire de Saint Patrice'', Honoré Champion, Paris, [https://fr.wikisource.org/wiki/Louis_Eunius_ou_le_Purgatoire_de_saint_Patrice/Texte_entier texte].
 
[[Dottin (1910)|Dottin, Georges (éd.). 1910]]. 'Louis Eunius ou le purgatoire de saint Patrice', ''[[Annales de Bretagne]]'' 26:4, 781-810. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1910_num_26_4_4230 texte].
 
[[Dottin (1909)|Dottin, G. 1909]]. 'Review de [[Guillevic & Le Goff Observations]]', ''[[Annales de Bretagne]]'' 25-4, 723. [http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/abpo_0003-391x_1909_num_25_4_4160_t1_0723_0000_2# texte].
 
[[Dottin (1902)|Dottin, Georges. 1902]]. 'Les mots irlandais dans le Dictionnaire de Le Pelletier', ''[[Annales de Bretagne]]'' XVII, 45-57. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k214915r/f108.image texte].


Dottin, G. & J. Langouet. 1901. ''Glossaire du parler de Pléchâtel (canton de Bain, Ille et Vilaine), précédé d'une étude sur les parlers de la Haute-Bretagne, et suivi d'un relevé des usages et des traditions de Pléchâtel'', réimpression Slatkine: Genève 1970.
[[Dottin & Langouet (1901)|Dottin, G. & J. Langouet. 1901]]. ''Glossaire du parler de Pléchâtel (canton de Bain, Ille et Vilaine), précédé d'une étude sur les parlers de la Haute-Bretagne, et suivi d'un relevé des usages et des traditions de Pléchâtel'', réimpression Slatkine: Genève 1970.


Dottin, G. 18xx. ''Les désinences verbales en ''r'' en Sanskrit en italique et en celtique'', thèse.
[[Dottin (1896)|Dottin, G. 1896]]. ''Les désinences verbales en ''r'' en Sanskrit en italique et en celtique'', Plihon et Hervé.
: compte rendu par J. Strachan. 1896. ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 2, 408-409.


[[Dottin (1886)|Dottin, Georges. 1886]]. 'Mots bretons dans les chartes de Beauport', ''[[Revue Celtique]]'' 7, 52-65, 200-209.
[[Dottin (1886)|Dottin, Georges. 1886]]. 'Mots bretons dans les chartes de Beauport', ''[[Revue Celtique]]'' 7, 52-65, 200-209.
Ligne 923 : Ligne 1 208 :




 
'''Daniel (Le) Doujet'''
'''Daniel Doujet'''


[[Doujet (2017)|Doujet, Daniel. 2017]]. 'Dastum gerioù brezhonek en ur lenn levrioù gallek: skouer “En Bretagne Morbihannaise” (2/3), ''Hor Yezh '' 291, 35-52.
[[Doujet (2017)|Doujet, Daniel. 2017]]. 'Dastum gerioù brezhonek en ur lenn levrioù gallek: skouer “En Bretagne Morbihannaise” (2/3), ''Hor Yezh '' 291, 35-52.


[[Doujet (2016)|Doujet, Daniel. 2016]]. 'Dastum gerioù brezhonek en ur lenn levrioù gallek: skouer "En Bretagne Morbihannaise" (1/3)', 5-28.
[[Doujet (2016)|Doujet, Daniel. 2016]]. 'Dastum gerioù brezhonek en ur lenn levrioù gallek: skouer "En Bretagne Morbihannaise" (1/3)', 5-28.
Le Doujet, Daniel. 2013. 'En ur lenn Etrezomp e Brezhoneg (7) Gozik, gozik da, gozik er-walc'h', ''[[Hor Yezh]]'' 273, 3-8.
Le Doujet, Daniel. 2013. 'En ur lenn Etrezomp e Brezhoneg (8) An estlammadell "ouatt!"', ''[[Hor Yezh]]'' 273, 9-10.
Le Doujet, Daniel. 2013. 'En ur lenn Etrezomp e Brezhoneg (9) Chatal ha chataled', ''[[Hor Yezh]]'' 273, 11-15. 


Doujet, Daniel. 2012. 'Brezhoneg Groe : Un destenn nebeut anavezet skrivet get Yann-Ber Kalloc'h : "En Eutru Uzel, person Groé, (1695-1717)" (skrid orin)', ''[[Hor Yezh]]'' 272, 3-14.
Doujet, Daniel. 2012. 'Brezhoneg Groe : Un destenn nebeut anavezet skrivet get Yann-Ber Kalloc'h : "En Eutru Uzel, person Groé, (1695-1717)" (skrid orin)', ''[[Hor Yezh]]'' 272, 3-14.
Ligne 939 : Ligne 1 229 :




'''Wolfgang Ulrich Dressler''' (1939-) University of Vienna, http://www.univie.ac.at/linguistics/personal/dressler/
'''Wolfgang Ulrich Dressler''' (1939-) University of Vienna, en retraite.
 


Dressler, Wolfgang U. 1991. 'Sociolinguistic and patholinguistic attrition of Breton phonology, morphology and morphonology', Herbert W. Seliger & Robert M. Vago (éds.), ''First Language Attrition'', Cambridge Univ. Press. 99-112.
Dressler, Wolfgang U. 1991. 'Sociolinguistic and patholinguistic attrition of Breton phonology, morphology and morphonology', Herbert W. Seliger & Robert M. Vago (éds.), ''First Language Attrition'', Cambridge: Cambridge University Press, 99-112.


Dressler, Wolfgang U. 1988. 'Phrasal Morphophonemics in Breton-Speaking Wernicke's Aphasia', ''Linguistic Analysis of Aphasic Language'', New York: Springer. 62-68.
[[Dressler (1988a)|Dressler, Wolfgang U. 1988a]]. 'Phrasal Morphophonemics in Breton-Speaking Wernicke's Aphasia', ''Linguistic Analysis of Aphasic Language'', New York: Springer. 62-68.


Dressler, Wolfgang, 1988. 'Language death', Newmayer, F.J. (ed), ''Language: The Socio-cultural Context, Language: The Cambridge Survey'', 4, Cambridge University Press, 184-192.
Dressler, Wolfgang, 1988b. 'Language death', Newmayer, F.J. (ed), ''Language: The Socio-cultural Context, Language: The Cambridge Survey'', 4, Cambridge University Press, 184-192.


[[Dressler (1983)|Dressler, Wolfgang U. 1983]]. 'Südwestbretonisch sklapi', ''Scritti linguistici in onore di G.B. Pellegrini'', Pisa: Pacini. 1123-1126.
[[Dressler (1983)|Dressler, Wolfgang U. 1983]]. 'Südwestbretonisch sklapi', ''Scritti linguistici in onore di G.B. Pellegrini'', Pisa: Pacini. 1123-1126.
Ligne 955 : Ligne 1 246 :
[[Dressler & Hufgard (1980)|Dressler, Wolfgang U. & Hufgard, J. 1980]]. ''Etudes phonologiques sur le breton sud-bigouden'', Wien: Akademie-Verlag.
[[Dressler & Hufgard (1980)|Dressler, Wolfgang U. & Hufgard, J. 1980]]. ''Etudes phonologiques sur le breton sud-bigouden'', Wien: Akademie-Verlag.


Dressler, Wolfgang U. & Wodak-Leodolter, R. 1977. 'Language Preservation and Language Death in Britanny'. ''International Journal of the Sociology of Language'' 12, 33-44.
[[Dressler & Wodak-Leodolter (1977)|Dressler, Wolfgang U. & Wodak-Leodolter, Ruth. 1977]]. 'Language Preservation and Language Death in Britanny'. ''International Journal of the Sociology of Language'' 12, 33-44.


[[Dressler & Hufgard (1975)|Dressler, Wolfgang U. & Hufgard, J. 1975]]. 'Studien zum südbigudenischen Vokalismus', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 34, 114-127.
[[Dressler & Hufgard (1975)|Dressler, Wolfgang U. & Hufgard, J. 1975]]. 'Studien zum südbigudenischen Vokalismus', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 34, 114-127.
Ligne 961 : Ligne 1 252 :
[[Dressler & al. (1974)|Dressler, Wolfgang U., Hufgard J., Chromec E. & le Mlec M. 1974]]. 'Eine südbigudenische Geschichte im Allegrostil', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 33, 114-127.
[[Dressler & al. (1974)|Dressler, Wolfgang U., Hufgard J., Chromec E. & le Mlec M. 1974]]. 'Eine südbigudenische Geschichte im Allegrostil', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 33, 114-127.


Dressler, Wolfgang U. 1974. 'Essai sur la stylistique phonologique du Breton: les débits rapides', ''Etudes Celtiques'' 14, 99-120.
Dressler, Wolfgang U. 1974. 'Essai sur la stylistique phonologique du Breton: les débits rapides', ''[[Études Celtiques]]'' 14, 99-120.


Dressler, Wolfgang U. & Leodolter, R. 1973. 'Sprachbewahrung und Sprachtod in der Bretagne. Eine soziolinguistische Voruntersuchung zum Status des Bretonischen im Tregor', ''Wiener linguistische Gazette'' 3, 45-58.
[[Dressler & Leodolter (1973)|Dressler, Wolfgang U. & Leodolter, R. 1973]]. 'Sprachbewahrung und Sprachtod in der Bretagne. Eine soziolinguistische Voruntersuchung zum Status des Bretonischen im Tregor', ''Wiener linguistische Gazette'' 3, 45-58.


Dressler, Wolfgang, 1972b. 'Allegroregeln rechtfertigen Lentoregeln: Sekundäre Phoneme des Bretonischen', ''Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft'' 9:9-10, Institut für Sprachwissenschaft, Innsbruck. (English Summary: Fast speech rules justify slow speech rules).
: compte rendu par Enrico Campanile. 1977. ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 36, 281-285.


[[Dressler (1972)|Dressler, Wolfgang, 1972]]. 'On the Phonology of Language Death', ''Papers from the Eighth Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society'', 448-57, Chicago Linguistics Society, Chicago.
[[Dressler (1972c)|Dressler, Wolfgang U. 1972c]]. 'A propos de la grammaire du discours en breton', ''[[Études Celtiques]]'' 13:1, 153-70. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1972_num_13_1_1500 texte].


Dressler, Wolfgang U. 1972. 'A propos de la grammaire du discours en breton', ''Etudes Celtiques'' 13/1:153-70.
[[Dressler (1972b)|Dressler, Wolfgang, 1972b]]. 'Allegroregeln rechtfertigen Lentoregeln: Sekundäre Phoneme des Bretonischen', ''Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft'' 9:9-10, Institut für Sprachwissenschaft, Innsbruck. (English Summary: Fast speech rules justify slow speech rules).


Dressler, Wolfgang U. 1971. 'Skizze einer bretonischen Textsyntax', ''Donum Indogermanicum, Festschrift A. Scherer'', 186-196.
[[Dressler (1972a)|Dressler, Wolfgang, 1972a]]. 'On the Phonology of Language Death', ''Papers from the Eighth Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society'', 448-57, Chicago Linguistics Society, Chicago.


Dressler, Wolfgang U. 1970, 'Evit un ereadoniezh eus ar Brezhoneg', ''Al Liamm'' 142, 412-418.
[[Dressler (1971)|Dressler, Wolfgang U. 1971]]. 'Skizze einer bretonischen Textsyntax', ''Donum Indogermanicum, Festschrift A. Scherer'', 186-196.


Dressler, Wolfgang U. 1969. 'Vorbericht über zwei linguistische Studienreisen in die Bretagne': Anzeiger der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, phil.-hist. ''Klasse'' 106, 93-100.
Dressler, Wolfgang U. 1970. 'Evit un ereadoniezh eus ar Brezhoneg', ''Al Liamm'' 142, 412-418.


[[Dressler (1969)|Dressler, Wolfgang U. 1969]]. 'Vorbericht über zwei linguistische Studienreisen in die Bretagne': Anzeiger der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, phil.-hist. ''Klasse'' 106, 93-100.


'''Jean Le Dû''' U. Brest. – [Trégor (Plougrescant)]


[[Brun-Trigaud & al. (2016)|Guylaine Brun-Trigaud, Tanguy Solliec & Jean Le Dû. 2016]]. 'A new dialectometric approach applied to the Breton language', Marie-Hélène Côté, Remco Knooihuizen & John Nerbonne (éds.), ''The future of dialects'', 135-154, Berlin: Language Science Press.
'''Louis Marie Dujardin''' (+ -Troadec ?) = Loeiz Lok


[[Le Berre & Le Dû (2015)|Le Berre, Yves & Jean Le Dû. 2015]]. 'Devoir et nécessité : à quoi sert le breton à ceux qui le parlent ?', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 20, 140-167.


[[Le Dû (2012)|Le Dû, J. 2012a]]. ''Le trégorrois à Plougrescant, dictionnaire breton-français'', Emgleo Breiz, Brest.
Dujardin, Louis & Alain Le Berre. 1965. 'Toponymie nautique de l'île de Batz et de ses abords', ''Toponymie nautique des côtes de Basse-Bretagne'' 14, Paris, Imprimerie nationale.


[[Le Dû (2012)|Le Dû, J. 2012b]]. ''Le trégorrois à Plougrescant, dictionnaire français-breton'', Emgleo Breiz, Brest.
[[Dujardin (1958)|Dujardin, Louis. 1958]]. 'A la recherche de deux auteurs bretons : Euzen Guéguen (1612) et Yves Le Baellec (1616)', ''[[Annales de Bretagne]]'' 65:4, 431-438. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1958_num_65_4_2062 texte].


Brun-Trigaud, G. Y. Le Berre et J. Le Dû. 2005. ''Lectures de l’Atlas linguistique de la France de Gilliéron et Edmont, Du temps dans l’espace'', Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques.
Dujardin, Louis. 1958. ''Matériaux pour servir à l'histoire de la langue bretonne : les œuvres en langue bretonne du R.P. Julien Maunoir, 1606-1683'', Louis Dujardin (éd.).


Le Dû, J. & N. Blanchard (éds.). 2004. ''La Bretagne Linguistique'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, CRBC : UBO, Brest.
Dujardin, Louis. 1956. 'Introduction à [[Falc'hun (1956)]]', ''L'orthographe universitaire de la Langue Bretonne'', éditions F.C.B., Emgleo-Breiz, 38p.


Le Dû, J. 2004. 'Introduction'. ''La Bretagne Linguistique'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.
Dujardin, Louis. 1953. ''Toponymie de la côte bretonne : entre Le Conquet et Argenton : enquête'', Paris : Imprimerie nationale.


Le Dû, J. 2003. 'Dialect or standard language? The case of Brittany', Dónall Ó Baoill & Donncha Ó Haodha (éds.) ''Féilscríbhinn Ghearóid Mhic Eoin'' [Festschrift for Gearóid Mac Eoin], Four Courts Press, Dublin, pp.???.
[[Lok = Dujardin (1950)|Louis Dujardin (= L. Lok). 1950]]. 'Les Protestants et la langue bretonne', ''Bulletin de la Société de l'Histoire du Protestantisme Français (1903-2015)'' 97, Janvier-Mars 1950, 60-83.


Le Dû, J. 2001. ''Nouvel atlas linguistique de la Basse-Bretagne'', [[NALBB]] 2 vols. 601 cartes, Centre de Recherche Bretonne et Celtique (CRBC), Université de Bretagne Occidentale (UBO), Brest.
[[Dujardin (1949)|Dujardin, Louis. 1949]]. ''La vie et les oeuvres de Jean-François-Marie-Maurice-Agathe Le Gonidec, grammairien et lexicographe breton (1775-1838)'', Brest.


[[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre, Y. & J. Le Dû. 1999]]. ''Anthologie des expressions de Basse-Bretagne'', éditions Armeline.
Dujardin, Louis. 1947. 'Lizeri Breuriez ar Feiz 1844-1944', ?? n° spécial 531 bis, Quimper.


Le Dû, J. & Le Berre, Y. 1997. 'Ce que nomme « Breton »', A. Tabouret-Keller (éd.) ''Bibliothèque des Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain'', 95, 99-116.
Dujardin, Louis. 1943. ''Gwerz Lazadeg Skolidigou Itron Varia Montroulez'', ti-moullañ ar C'hastell, Brest.


Le Dû, J. & Le Berre, Y. 1997. 'Y a-t-il une exception linguistique française ?', ''La Bretagne Linguistique'' 12:11-26, 1997 = Actes du Colloque de Brest.  
Dujardin, Louis (= L. Lok). 1942b. ''Lanber : eur barrezig a Vro-Leon'', Roazhon : Ti-moulerezh kreiz Roazhon.


[[Le Dû (1997a)|Le Dû, J. 1997]]. 'Le Breton au XX° siècle: renaissance ou création?', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 49-50, 414-431.
[[Lok = Dujardin (1942a)|Dujardin, Louis (= L. Lok). 1942a]]. 'sur Hingant', ''Arvor'', 11 et 18 janvier 1942.


Le Dû, J. & Le Berre, Y. 1996. 'Parité et disparité – Sphère publique et sphère privée de la parole'. ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 10. Université de Bretagne Occidentale : Brest.
[[Dujardin (1941)|Dujardin, Louis. 1941]]. 'Eur sell war vuhez ha skridou an Ao. Troude', ''Gwalarn'' 138-139, 63-66. [http://bibliotheque.idbe-bzh.org/document.php?id=gwalarn-1941-n-138-139-10903&l=br texte].


Le Dû, J. 1996. 'La situation sociolinguistique de la Basse-Bretagne', Francis Manzano (éd.), ''Langues et parlers de l’Ouest – Cahiers de Sociolinguistique'', 1, 129-143.
[[Dujardin (1940)|Dujardin, Louis. 1940]]. 'Eun Dournskrid Koz', ''Gwalarn'' 131, 61-65. [http://bibliotheque.idbe-bzh.org/document.php?id=gwalarn-1940-n-131-10891&l=fr texte].


Le Dû, Jean, & Le Berre, Y. 1995. 'Parité et disparité : Sphère publique et sphère privée de la parole', ''Actes du Colloque Badume – Standard – Norme: Le double jeu de la langue = La Bretagne Linguistique'', 10, p.725.
Dujardin, Louis. 1944b. 'An Ao. Y.V. Perrot', ''Feiz ha Breiz'' 2.


Le Dû, J. 1990. 'The semantics of the simple tenses of the verb at Plougrescant', Ann T.E. Matonis & Daniel F. Melia (éds), ''Celtic Language, Celtic Culture'', Ford et Baile, Van Nuys, California, 336-341.
Dujardin, Louis. 1944a. 'An Ao. Y.V. Perrot', ''Feiz ha Breiz'' 1.


Le Dû, Jean. 1989. 'Review de McKenna, Malachy. 1988. A Handbook of Modern Spoken Breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 6. Tübingen: Niemeyer, 310 S', ''Romanische Forschungen'' 101. Bd., H. 2/3, 309-312. [https://www.jstor.org/stable/27939971 pdf sur Jstor].
Dujardin, Louis (= L. Lok). 19xx. 'An Itron de Saint-Prix (1789-1869)'', ''Hor skrivagnerien'', p. 53.


Le Dû, J. 1987. 'Contacts de langues en Bretagne', ''Travaux du Cercle Linguistique de Nice'', 9:11-33.
Dujardin, Louis. 1935b. ''Saint Ronan, notice sur sa vie et sur son culte'', Brest, Impr. de la Presse libérale, 107 p.


Le Dû, J., & Le Berre, Y, 1987. 'La culture bretonnante 1870/1914', vol. 1, Balcou & Le Gallo, ''Histoire littéraire et culturelle de la Bretagne'', 41-50.
Dujardin, Louis. 1935a. ''Sant Ronan'', Brest, Imprimerie de la Presse libérale.


Le Dû, J., & Le Berre, Y. 1987. 'Un siècle d’écrits en langue bretonne 1790/-1892', vol. 3, in Balcou & Le Gallo, ''Histoire littéraire et culturelle de la Bretagne'', 251-292.
Dujardin, Louis. 1912. ''Basse-Bretagne et Bas-Bretons : étude d'hygiène'', Montpellier : Impr. Coopérative Ouvrière, 96 p.


Le Dû, J. 1986. 'A sandhi survey of the Breton language', H. Anderson (éd.), ''Sandhi Phenomena in the Languages of Europe'', Mouton de Gruyter, Berlin.


Le Dû, J. 1980. 'Sociolinguistique et diglossie: Le cas du breton', B. Gardin; J.-B. Marcellesi; GRECO, Rouen, ''Sociolinguistique: Approches, théories, pratiques'', Presses Universitaires de France, Paris, 153-163.


[[Le Dû (1978)|Le Dû, J. 1978]]. ''Le parler breton de la presqu’île de Plougrescant (Côtes-du-Nord)'', thèse de doctorat, Université de Bretagne Occidentale, Brest.
'''Alain Dumoulin''' (1748-1811)


Le Dû, J.; Le Berre, Y. 1978. ''Ar Brezhoneg dre selled, kleved, komz ha lenn''. Plestin les Grèves: Ober.  
Dumoulin, Alain. 1805. ''Hent ar barados''.


Le Dû, J. 1972. 'Le Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne', ''Etudes Celtiques'' 13:332-45.
[[Dumoulin (1800)|Dumoulin, Alain. 1800]]. ''Grammatica Latino-Celtica, doctis ac scientiarum appetentibus viris composita'', [grammaire du breton en latin], Prague, 1800, in-8°, 182 p. [http://grandterrier.net/wiki/index.php?title=Grammaire_latine_et_bretonne_de_Dumoulin_%28Prague%2C_1800%29 texte].




'''Gwenael Le Duc'''


[[Le Duc & al. (2006)|Le Duc, AM & J. T. Koch. 2006]]. 'Breton language', John T. Koch (éd.), ''Celtic culture: a historical encyclopedia'', 2 vol., Santa Barbara & Oxford, 259-262.
'''David N. Dumville'''


[[Le Duc (2001a)|Le Duc, Gw. 2001a]]. 'Irish saints in Brittany: myth/reality?', John Carey, Maire Herbert, Padraig Riain (éds.), ''Studies in Irish Hagiography: Saints and Scholars'', Four Courts Press.


[[Le Duc (2001b)|Le Duc, Gw. 2001b]]. 'La conception et la naissance de Conan Meriadec', ''Kreiz'' 14, 2001, CRBC.
[[Dumville (1984)|Dumville, David N. 1984]]. 'On the dating of the early Breton lawcodes', ''Études Celtiques'' 21, 207-221. [https://doi.org/10.3406/ecelt.1984.1765 texte].


an Dug, Gwenael. 2000. 'Aman ez dezrou an Resurrection [Théodore Hersart de la Villemarqué]', ''[[Hor Yezh]]'' 221 : 5-41.
=== E ===


[[Le Duc (2000)|Le Duc, Gw. 2000]]. 'The Inscriptions of Early Medieval Brittany / Les inscriptions de la Bretagne du Haut Moyen Âge', J. T. Koch (éd.), en collaboration avec Wendy Davies, Gwenaël Le Duc, James Graham-Campbell, University of Wales Centre for Adv. Welsh and Celtic Studies.


[[Le Duc (1999)|Le Duc, Gw. 1999]]. 'The Colonisation of Brittany from Britain: New Approaches and Questions', Black, Gillies & Ó Maolaigh (éds.), ''Celtic Connections: proceedings of the tenth international congress of celtic studies'' 1. East Linton, Tuckwell Press.
'''Fañch Elegoet'''  


[[Le Duc (1998)|Le Duc, Gw. 1998]]. 'Le Jugement dernier : pièce de théâtre bretonne, trégorrois, XVIIIe siècler. Roparz Hemon (éd.) avec la collab. de Gwenaël Le Duc & Gwennole Le Menn. Saint-Brieuc, Skol.
[[Elegoet (1975)|Elegoet, Fañch. 1975]]. 'Ur vro, un den', ''[[Hor Yezh]]'' 101-102: 5-183.  


[[Le Duc (1997)|Le Duc, Gw. 1997]]. 'Les faux et les falsifications', Jean Kerhervé (dir.), ''La Bretagne des origines'', Institut Culturel de Bretagne, Rennes, 117-137.
[[Elégoët (1982)|Elégoët, Fañch. 1982]]. ''Bezhinerien en enezeier'', [[Hor Yezh]].  


[[Le Duc & Buron (1996)|Le Duc, Gw. & Gildas Buron. 1995]]. 'Onomastique guérandaise', ''Les Cahiers du Pays de Guérande'' 37.


[[Le Duc (1996b)|Le Duc, Gw. 1996b]]. 'La date de la Vita Goeznouei', ''Bulletin de la Société archéologique du Finistère'', 263sq.
'''Emily Elfner'''


[[Le Duc (1996a)|Le Duc, Gw. 1996a]]. 'Anthroponomastique: saint Gonéry et Alvandus', ''Bulletin de la Société archéologique du Finistère'', 339sq.
[[Jouitteau & al. (2023)|Jouitteau, Mélanie, Emily Elfner & Francesc Torres-Tamarit. 2023]]. 'The prosody of Breton dialects and the syntax-phonology interface', IKER, Centre de recherches sur la langue et les textes basques. [https://doi.org/10.34847/COCOON.3626DBEC-0905-4A59-A6DB-EC09054A59F7 en ligne sur Cocoon].


[[Le Duc (1995d)|Le Duc, Gw. 1995d]]. 'Notes sur un manuscrit perdu de la Vita Ronani', ''Saint Ronan et la troménie'', Actes du colloque de 1989, coédition CRBC - Association Abardaeziou Lokorn, Locronan.
Bennett, Ryan, Emily Elfner, James McCloskey. 2016. 'Lightest to the Right: An Apparently Anomalous Displacement in Irish', ''Linguistic Inquiry'' 47:2, 169–234.  


[[Le Duc (1995c)|Le Duc, Gw. 1995c]]. 'Quelques notes et remarques rapides sur les théâtres populaires bretons et basques', ''Fontes linguae vasconum: Studia et documenta'' 70, 515-524.
Elfner, Emily. 2016. 'Subject/object complexity and prosodic boundary strength in Irish', ''Proceedings of Speech Prosody'', 178-182.


[[Le Duc (1995b)|Le Duc, Gw. 1995b]]. 'La Translation de saint Mathieu, in Saint-Mathieu de Fine-Terre', Actes du colloque de Bannalec.
Elfner, Emily. 2015. 'Recursion in prosodic phrasing: Evidence from Connemara Irish', ''Natural Language & Linguistic Theory'' 33:4, 1169-1208.  


[[Le Duc (1995a)|Le Duc, Gw. 1995a]]. 'La Bretagne, intermédiaire entre l'Aquitaine et l'Irlande', J. M. Picard (éd.), ''Aquitaine and Ireland in the Middle Ages'', Dublin, Four Courts Press, 173-187.
Bennett, Ryan, Emily Elfner, James McCloskey. 2015. 'Pronouns and prosody in Irish', In Liam Breatnach, Ruairí Ó hUiginn, Damian McManus and Katharine Simms (éds.), ''XIV International Congress of Celtic Studies'' Maynooth 2011 Proceedings. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 19-74.  


[[Le Duc (1994a)|Le Duc, Gw. 1994a]]. 'Les signes de construction syntaxique du manuscrit Laon 101', D. Conso, N. Fick et B. Poulle (éds.), ''Mélanges François Kerlouégan'', Paris, 341-361.
Elfner, Emily. 2013. 'Recursivity and binarity in prosodic phrasing: Evidence from Conamara Irish', In Seda Kan, Claire Moore-Cantwell, and Robert Staubs (éds.), ''Proceedings of the 40th Annual Meeting of the North-East Linguistic Society'', Amherst, MA: GLSA publications, 191-204.  


[[Le Duc (1994b)|Le Duc, Gw. 1994b]]. 'L'évêché mythique de Brest', ''Britannia Monastica'' 3, 169-199.
Elfner, Emily. 2012. ''Syntax-prosody interactions in Irish'', ns. de thèse, University of Massachusetts, Amherst. [https://scholarworks.umass.edu/open_access_dissertations/505/ texte].


[[Le Duc (1994c)|Le Duc, Gw. 1994c]]. 'débuts de l'évêché de Quimper?', ''Britannia Monastica'' 3, 85-168.


[[Le Duc (1990a)|Le Duc, Gw. 1990a]]. 'Bretons et Irlandais. Irlandais et Bretons', ''Britannia Monastica'' 1, 1990.
'''Émile Ernault''' (1852-1938)
 
[[Le Duc (1990b)|Le Duc, Gw. 1990b]]. 'La lettre d’un recteur de Muzillac à sa servante (1793)', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 6, ??.
 
[[Le Duc (1986)|Le Duc, Gw. 1986]]. ''La Presqu'île de Guérande'', Ouest France (éd.).
 
Le Duc, Gw. 1980. 'Les gloses en moyen-breton du Liber Vocabulorum', ''[[Études Celtiques]]'' 17, 229-55.
 
[[Le Duc (1979b)|Le Duc, Gw. 1979b]]. 'Vie de saint Malo, évêque d'Alet: version écrite par le diacre Bili', Rennes, (Ce.R.A.A.).
 
[[Le Duc (1979a)|Le Duc, G. 1979a]]. 'Une glose en Anglo-saxon glosée en Brittonique', ''[[Études Celtiques]]'' 16, 261–262.
 
[[Le Duc (1974-75)|Le Duc, Gw. 1974-75]]. 'Le Donoët, grammaire latine en moyen-breton', ''[[Études Celtiques]]'' 14, 525-565; 16, 237-259.
 
[[Le Duc (1972)|Le Duc, Gw. 1972]]. 'L'Historia Britannica avant Geoffroy de Monmouth', ''[[Annales de Bretagne]]'' 79, 819-835, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1972_num_79_4_2661 texte].
 
[[Le Duc & Stercks (1972)|Le Duc, Gw. & Claude Stercks. 1972]]. 'Chronicon Briocense: Chronique de Saint-Brieuc : fin XIVe siècle : Texte critique et introduction', T. I.: chapitres I à CIX, Paris, Librairie Klincksieck, Rennes, Institut Armoricain de Recherches Historiques de Rennes de l'Université de Haute Bretagne.
 
[[Le Duc & Stercks (1971)|Le Duc, Gw. & Claude Stercks. 1971]]. 'Les fragments inédits de la Vie de saint Gouëznou', ''[[Annales de Bretagne]]'' 78:2, 277-285.
 
 
 
'''Alain Dumoulin''' (1748-1811)
 
Dumoulin, Alain. 1805. ''Hent ar barados''.
 
Dumoulin, Alain. 1800. ''grammaire latine et bretonne'', [grammaire du breton en latin], [http://grandterrier.net/wiki/index.php?title=Grammaire_latine_et_bretonne_de_Dumoulin_%28Prague%2C_1800%29 texte].
 
=== E ===
 
 
'''Elegoet, Fañch'''
 
[[Elegoet (1975)|Elegoet, Fañch. 1975]]. 'Ur vro, un den', ''[[Hor Yezh]]'' 101-102: 5-183.
 
[[Elégoët (1982)|Elégoët, Fañch. 1982]]. ''Bezhinerien en enezeier'', [[Hor Yezh]].
 
 
'''Ernault, Émile''' (1852-1938)
:''nécrologie'': 1940-1941. ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 22, p.447.
:''nécrologie'': 1940-1941. ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 22, p.447.


Ligne 1 118 : Ligne 1 361 :


Ernault, Émile. 2001. ''Articles de linguistique bretonne parus dans [[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]] (1897-1901)'', Gwennole Le Menn (éd.), Skol.
Ernault, Émile. 2001. ''Articles de linguistique bretonne parus dans [[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]] (1897-1901)'', Gwennole Le Menn (éd.), Skol.
[[Ernault (1999)|Ernault, Émile. 1999]]. ''Glossaire cryptologique breton (expressions érotiques, scatologiques, etc.)'', avec index breton-français et français-breton et notes par Gwennole Le Menn (éd.), coll. Bibliothèque Bretonne 7, Skol, Saint-Brieuc.


Ernault, Emile. 1935. ''L'ancien mystère de Saint Gwénolé'', avec traduction et notes, Bibliothèque Bretonne Armoricaine-Extrait des annales de Bretagne VI, Plihon, Rennes. 131p.
Ernault, Emile. 1935. ''L'ancien mystère de Saint Gwénolé'', avec traduction et notes, Bibliothèque Bretonne Armoricaine-Extrait des annales de Bretagne VI, Plihon, Rennes. 131p.
Ligne 1 127 : Ligne 1 372 :
[[Ernault (1928-30)|Ernault, Émile. 1928-30]]. 'Le breton de Gilles de Keranpuil', ''[[Revue Celtique]]'' 45, 201-271 & 47, 72-159.
[[Ernault (1928-30)|Ernault, Émile. 1928-30]]. 'Le breton de Gilles de Keranpuil', ''[[Revue Celtique]]'' 45, 201-271 & 47, 72-159.


Ernault, Émile. 1927. ''Geriadurig brezhoneg-galleg'', Lanvrieg.
[[Ernault (1927)|Ernault, Émile. 1927]]. ''Gériadurig brezonek-gallek'', Prudhomme, Saint-Brieuc.


Ernault, Émile. 1924. 'articles', ''Bulletin diocésain d’histoire et d’archéologie'' 23, p. 80, 151, 212.
[[Ernault (1925)|Ernault, Émile. 1925]]. ''Manuel pour l'étude du français par les Bretons'', Saint-Brieuc, Impr. moderne, 80 p.  


Ernault, Émile.1917-19. 'Le Mirouer de la Mort', ''[[Revue Celtique]]'' 37: 71-129.
Ernault, Émile. 1924. 'articles', ''Bulletin diocésain d'histoire et d'archéologie'' 23, p. 80, 151, 212.


Ernault, Émile. 1915-16. 'Le Mirouer de la Mort', ''[[Revue Celtique]]'' 36: 186-221.
Ernault, Émile. 1917-19. 'Le Mirouer de la Mort', ''[[Revue Celtique]]'' 37, 71-129.


[[Ernault (1914)|Ernault, Émile. 1914]]. ''Le Mirouer de la mort. Poème breton du XVIe siècle'', publié d'après l'exemple unique, traduit et annoté par Emile Ernault. Paris: Champion.
Ernault, Émile. 1915-16. 'Le Mirouer de la Mort', ''[[Revue Celtique]]'' 36, 186-221.
 
Ernault, Émile. 1914d. 'Le Mirouer de la Mort', ''[[Revue Celtique]]'' 35, 506-513.
 
Ernault, Émile. 1914c. 'Notes sur les textes d'Ivonet Omnes', ''[[Revue Celtique]]'' 35, 129-142.


Ernault, Émile. 1914. 'Notes sur les textes d'Ivonet Omnes', ''[[Revue Celtique]]'' 35: 129-142.
[[Ernault (1914b)|Ernault, Émile. 1914b]]. 'Sur quelques textes franco-bretons', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' 35, 471–505. [https://archive.org/details/revueceltique35pari/page/470/mode/2up texte].


Ernault, Émile. 1914. 'Le Mirouer de la Mort', ''[[Revue Celtique]]'' 35: 506-513.
[[Ernault (1914)|Ernault, Émile. 1914]]. ''Le Mirouer de la mort. Poème breton du XVIe siècle'', publié d'après l'exemple unique, traduit et annoté par Emile Ernault. Paris: Champion.


Ernault, Émile. 1913. 'Encore du breton d'Ivonet Omnes', ''[[Revue Celtique]]'' 34: 249-252.
Ernault, Émile. 1913. 'Encore du breton d'Ivonet Omnes', ''[[Revue Celtique]]'' 34: 249-252.
Ligne 1 158 : Ligne 1 407 :


Ernault, Émile. 1910. 'Le Mirouer de la Mort', ''[[Revue Celtique]]'' 31: 60-99, 182-251.
Ernault, Émile. 1910. 'Le Mirouer de la Mort', ''[[Revue Celtique]]'' 31: 60-99, 182-251.
[[Ernault (1906)|Ernault, Émile. 1906]]. ''Grammaire raisonnée de la langue bretonne'', ms., 64p. Bibliothèque de St Brieuc.


[[Ernault (1904)|Ernault, Émile. 1904]]. ''Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes'', édition de Lafolye frères, Vannes, [https://archive.org/details/bretonvannes texte].
[[Ernault (1904)|Ernault, Émile. 1904]]. ''Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes'', édition de Lafolye frères, Vannes, [https://archive.org/details/bretonvannes texte].
[[Ernault (1903)|Ernault, Émile. 1903]]. 'Notes d'étymologie bretonne (suite)', ''[[Annales de Bretagne]]'' XIX:2, 185-213. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1903_num_19_2_1174 texte].


[[Ernault (1902)|Ernault, Émile. 1902]]. 'Étude sur les dialectes bretons', introduction à Guillevic et Le Goff, ''Grammaire bretonne du dialecte de Vannes'', Librairie Lafolye Frères, Vannes, IX-XIII.
[[Ernault (1902)|Ernault, Émile. 1902]]. 'Étude sur les dialectes bretons', introduction à Guillevic et Le Goff, ''Grammaire bretonne du dialecte de Vannes'', Librairie Lafolye Frères, Vannes, IX-XIII.
Ligne 1 181 : Ligne 1 434 :
[[Ernault (1899a)|Ernault, Émile. 1899a]]. 'Les formes de l'infinitif breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 2, 382-402.
[[Ernault (1899a)|Ernault, Émile. 1899a]]. 'Les formes de l'infinitif breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 2, 382-402.


Ernault, Émile. 1898. 'Études bretonnes : XI, le J. dans la conjugaison, et l'indéfini ou passif', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XIX, 180-211.
Ernault, Émile. 1898. 'Études bretonnes : XI, le J. dans la conjugaison, et l'indéfini ou passif', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XIX, 180-211.


Ernault, Émile. 1898. 'Le breton concoez "gourme"', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XIX.
Ernault, Émile. 1898. 'Le breton concoez "gourme"', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XIX.


Ernault, Émile. 1898. 'Sur les mots bretons ''raoulhin, goursou, ranvesken, teilek''', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XIX.
Ernault, Émile. 1898. 'Sur les mots bretons ''raoulhin, goursou, ranvesken, teilek''', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XIX.


Ernault, Émile. 1897e. 'La particule bretonne ''en, ent, ez''', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XVIII.
[[Ernault (1897e)|Ernault, Émile. 1897e]]. 'La particule bretonne ''en, ent, ez''', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XVIII, 310-314. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6513118n/f324.item texte].


Ernault, Émile. 1897d. 'Sur la mutation faible de ''d'' après ''n'' en breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 1, 38-46.  
[[Ernault (1897d)|Ernault, Émile. 1897d]]. 'Sur la mutation faible de ''d'' après ''n'' en breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 1, 38-46.  


[[Ernault (1897c)|Ernault, Émile. 1897c]]. 'Études bretonnes. X, sur les pronoms', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XVIII: 199–211.
[[Ernault (1897c)|Ernault, Émile. 1897c]]. 'Études bretonnes. X, sur les pronoms', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XVIII: 199–211.


Ernault, Émile. 1897b. 'Les pluriels bretons en -''er''', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 1, 232-244.
[[Ernault (1897b)|Ernault, Émile. 1897b]]. 'Les pluriels bretons en -''er''', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 1, 232-244.


[[Ernault (1897)|Ernault, Émile. 1897a]]. ''Petite grammaire bretonne: avec des notions sur l'histoire de la langue et sur la versification'', Prud'homme. Saint-Brieuc, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/307 texte intégral], [https://ia600409.us.archive.org/15/items/PetiteGrammaireBretonne/Petite_grammaire_bretonne_text.pdf pdf].
[[Ernault (1897a)|Ernault, Émile. 1897a]]. ''Petite grammaire bretonne: avec des notions sur l'histoire de la langue et sur la versification'', Prud'homme. Saint-Brieuc, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/307 texte], [https://ia600409.us.archive.org/15/items/PetiteGrammaireBretonne/Petite_grammaire_bretonne_text.pdf texte].


[[Ernault (1895-6)|Ernault, Émile. 1895-6]]. ''Glossaire moyen-breton'', 2 vols, Bouillon, Paris, Slatkine, Genève.
[[Ernault (1895-6)|Ernault, Émile. 1895-6]]. ''Glossaire moyen-breton'', 2 vols, Bouillon, Paris, Slatkine, Genève.


[[Ernault (1895)|Ernault, Émile. 1895]]. 'Sur quelques textes franco-bretons', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XVI, 192-200.
[[Ernault (1895)|Ernault, Émile. 1895]]. 'Sur quelques textes franco-bretons', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XVI, 192-200, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6467468z/f184 texte].


Ernault, Émile. 1895. 'La désinence bretonne de la première personne du pluriel', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XVI.
Ernault, Émile. 1895. 'La désinence bretonne de la première personne du pluriel', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XVI.


Ernault, Émile. 1895. 'Études bretonnes, IX. Sur l'argot de La Roche (fin)', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XVI.
Ernault, Émile. 1895. 'Études bretonnes, IX. Sur l'argot de La Roche (fin)', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XVI.


Ernault, Émile. 1894. 'Études bretonnes, IX. Sur l'argot de La Roche', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XV.
Ernault, Émile. 1894c. 'Études bretonnes, IX. Sur l'argot de La Roche', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XV.


[[Ernault (1894)|Ernault, Émile. 1894]]. 'Une phrase en moyen-breton', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XV.
[[Ernault (1894b)|Ernault, Emile. 1894b]]. 'Etudes vannetaises : Le préfixe breton gour', ''Revue Morbihannaise'', 37-42, [https://archive.org/details/revuemorbihanna00sagegoog/page/n44/mode/2up texte].


Ernault, Émile. 1893. 'Études bretonnes (suites)', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XIV.
[[Ernault (1894)|Ernault, Émile. 1894]]. 'Une phrase en moyen-breton', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XV.


Ernault, Émile. 1893. 'Deux bardes bretons', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XIV.
[[Ernault (1893)|Ernault, Émile. 1893]]. 'Études bretonnes (suite), IX. Sur l'argot de La Roche', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XIV, 267-290. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6399547b/f281.item texte].


[[Ernault (1892b)|Ernault, Émile. 1892b]]. 'Études bretonnes - VIII sur la négation', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XIII, 346-360.
Ernault, Émile. 1893b. 'Deux bardes bretons', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XIV.


[[Ernault (1892)|Ernault, Émile. 1892]]. 'Sur la rime intérieure en breton moyen', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XIII.
[[Ernault (1893a)|Ernault, Émile. 1893]]. 'lecture critique de [[Loth (1892)]]', ''[[Revue Celtique]]'' XIV, 305-321.  


Ernault, Émile. 1891. 'Noms bretons des points de l'espace', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XII.
[[Ernault (1892-1893)|Ernault, Émile. 1892-1893]]. 'lecture critique de [[Loth (1892)]]', ''[[Revue Morbihannaise]]'' III, 21-23.


[[Ernault (1890)|Ernault, Émile. 1890]]. 'Études bretonnes, VII. Sur l'analogie dans la conjugaison', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XI, 458-487.
[[Ernault (1892-1893)|Ernault, Émile. 1892-1893]]. 'lecture critique de [[Loth (1892)]]', ''[[Revue Morbihannaise]]'' II, 244-248.


[[Ernault (1888)|Ernault, Émile. 1888]]. ''Le Mystère de Sainte Barbe, tragédie bretonne'', texte de 1557, publié avec traduction française, introduction et dictionnaire étymologique du breton moyen, Ernest Thorin (éd.), Paris.
[[Ernault (1892b)|Ernault, Émile. 1892b]]. 'Études bretonnes - VIII sur la négation', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XIII, 346-360.


[[Ernault (1888b)|Ernault, Émile. 1888b]]. 'Études bretonnes. VI. La conjugaison personnelle et le verbe avoir', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] IX,245-266, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6200473z/f269.vertical texte].
[[Ernault (1892)|Ernault, Émile. 1892]]. 'Sur la rime intérieure en breton moyen', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XIII.


Ernault, Émile. 1887b. 'Études bretonnes V: Mac'hbonal, en hum', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] VIII.
Ernault, Émile. 1891. 'Noms bretons des points de l'espace', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XII.


[[Ernault (1887a)|Ernault, Emile, 1887a]]. 'La vie de sainte Catherine', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] 8, 76-95.  
[[Ernault (1890a)|Ernault, Émile. 1890a]]. 'Études bretonnes, VII. Sur l'analogie dans la conjugaison', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XI, 458-487. [https://archive.org/details/revueceltiqu11pari/page/458/mode/2up texte].


Ernault, Émile. 1886. 'Études bretonnes: I. L'individualisme dans le langage breton, II. Le breton et l'argot, III. Un cas de renforcement des consonnes, IV. Sur la chute des sons, u, w, v, f', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] VII.
[[Ernault (1890b)|Ernault, Emile. 1890b]]. 'Versions bretonnes de la Parabole de l'enfant Prodigue', ''[[Revue Celtique, Table des matières|Revue Celtique]]'' XI, 180-202. [https://archive.org/details/revueceltiqu11pari/page/180/mode/2up texte].


[[Ernault (1885)|Ernault, Émile (éd.). 1885]]. ''Le Mystère de Sainte Barbe'' 1557 ([[B.]]), E. Ernault (éd.), Nantes.  
[[Ernault (1890c)|Ernault, Émile. 1890c]]. 'Bibliographie' [review de [[Loth (1890c)]] ], ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XI, 351-366. [https://archive.org/details/revueceltiqu11pari/page/351/mode/2up texte].


[[Ernault (1884-1902)|Ernault, Émile. 1884-1902]]. 'Glossaire cryptologique du breton', avec un additif et corrections et 2 suppléments, ''Kryptidia'', vol. II, III, VI, VIII, [https://archive.org/stream/GlossaireCryptologiqueDuBreton/bretonargot texte].
[[Ernault (1888)|Ernault, Émile. 1888]]. ''Le Mystère de Sainte Barbe, tragédie bretonne'', texte de 1557, publié avec traduction française, introduction et dictionnaire étymologique du breton moyen, Ernest Thorin (éd.), Paris. [https://archive.org/details/LeMystreDeSainte-barbe texte].


[[Ernault (1884)|Ernault, Émile. 1884]]. ''Dictionnaire étymologique du moyen breton'', appendice à l'édition du ''Mystère de sainte Barbe'', Paris.
[[Ernault (1888b)|Ernault, Émile. 1888b]]. 'Études bretonnes. VI. La conjugaison personnelle et le verbe avoir', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' IX, 245-266, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6200473z/f269.vertical texte].
 
[[Ernault (1888c)|Ernault, E. 1888c]]. 'Trois mots d'origine bretonne dans L'Ille-et-Vilaine', ''[[Revue Celtique]]'' IX, 370-373.
 
Ernault, Émile. 1887b. 'Études bretonnes V: Mac'hbonal, en hum', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' VIII.
 
[[Ernault (1887a)|Ernault, Emile, 1887a]]. 'La vie de sainte Catherine', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' 8, 76-95.
 
Ernault, Émile. 1886. 'Études bretonnes: I. L'individualisme dans le langage breton, II. Le breton et l'argot, III. Un cas de renforcement des consonnes, IV. Sur la chute des sons, u, w, v, f', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' VII.
 
[[Ernault (1885)|Ernault, Émile (éd.). 1885]]. ''Le Mystère de Sainte Barbe'' 1557 ([[B.]]), E. Ernault (éd.), Nantes.
 
[[Ernault (1884)|Ernault, Émile. 1884]]. ''Dictionnaire étymologique du moyen breton'', appendice à l'édition du ''Mystère de sainte Barbe'', Paris.
 
[[Ernault (1884-1902)|Ernault, Émile. 1884-1902]]. 'Glossaire cryptologique du breton', avec un additif et corrections et 2 suppléments, ''Kryptidia'', vol. II, III, VI, VIII, [https://archive.org/stream/GlossaireCryptologiqueDuBreton/bretonargot texte].


[[Ernault (1883)|Ernault, Émile. 1883]]. ''Étude sur le dialecte breton de la presqu'île de Batz'', L. Prud'homme, 38 pages, [https://archive.org/details/DialecteBretonBatz texte p.1>24].
[[Ernault (1883)|Ernault, Émile. 1883]]. ''Étude sur le dialecte breton de la presqu'île de Batz'', L. Prud'homme, 38 pages, [https://archive.org/details/DialecteBretonBatz texte p.1>24].
Ligne 1 241 : Ligne 1 508 :
[[Ernault (1882)|Ernault, Emile. 1882]]. 'Étude sur le dialecte breton de la presqu'île du Bourg de Batz', ''Buleltin archéologique de l'association bretonne'', session de Châteaubriant, 212-249.
[[Ernault (1882)|Ernault, Emile. 1882]]. 'Étude sur le dialecte breton de la presqu'île du Bourg de Batz', ''Buleltin archéologique de l'association bretonne'', session de Châteaubriant, 212-249.


Ernault, Émile. 1881-1883. 'Mots et expressions celtiques dans le gallo des Hauts-Bretons', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] V., [http://fr.calameo.com/read/0001271729f9bf4a1fa94 e-livre]
[[Ernault (1881-1883)|Ernault, Émile. 1881-1883]]. 'Mots et expressions celtiques dans le gallot des Hauts-Bretons', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' V, , 218-224, [http://fr.calameo.com/read/0001271729f9bf4a1fa94 texte].


Ernault, Émile. 1879-1880. 'Le dictionnaire breton de Roussel', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] IV., [http://fr.calameo.com/read/000127172f1f660db6c01 e-livre] sur calameo, ou [http://www.archive.org/stream/revueceltique04gaid e-livre] sur archive.org.
[[Ernault (1879-1880)|Ernault, Émile. 1879-1880]]. 'Supplément aux dictionnaires bretons-français', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' IV, 145-170.


[[Ernault (1876-1878)|Ernault, Émile. 1876-1878]]. 'Le dialecte vannetais de Sarzeau', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] III: 232-239. [http://www.archive.org/stream/revueceltique00lothgoog e-livre].
Ernault, Émile. 1879-1880b. 'Le dictionnaire breton de Roussel', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' IV., [http://fr.calameo.com/read/000127172f1f660db6c01 texte] sur calameo, ou [http://www.archive.org/stream/revueceltique04gaid texte] sur archive.org.
 
[[Ernault (1876-1878)|Ernault, Émile. 1876-1878]]. 'Le dialecte vannetais de Sarzeau', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' III, 47–59, 152, 232-239. [http://www.archive.org/stream/revueceltique00lothgoog texte].
 
 
'''Joseph F. Eska'''
 
[[Eska (2020)|Eska, Joseph F. 2020]]. 'Remarks on the left periphery in the medieval Brittonic languages', Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Praha, ''Chatreššar'' 11:1, 35-51. ISSN: 2571-1393. [https://chatressar.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/89/2020/11/Joseph_F_Eska_35-51.pdf texte].




Ligne 1 251 : Ligne 1 525 :


[[Esnault (1968)|Esnault, Gaston. 1968]]. 'Ar C'hy, par Claude-Marie Le Laé', ''[[Annales de Bretagne]] LXXV, no 4, 708-753.  
[[Esnault (1968)|Esnault, Gaston. 1968]]. 'Ar C'hy, par Claude-Marie Le Laé', ''[[Annales de Bretagne]] LXXV, no 4, 708-753.  
[[Esnault (1925)|Esnault, Gaston. 1925]]. ''L'imagination populaire. Métaphores occidentales. Essai sur les valeurs imaginatives concrètes du français parlé en Basse-Bretagne comparé avec les patois, parlers techniques et argots français'', Paris, P.U.F.


Esnault, Gaston. 1921. ''La vie et les œuvres comiques de Claude-Marie Le Laé (1745-1791)'', Paris : Édouard Champion.
Esnault, Gaston. 1921. ''La vie et les œuvres comiques de Claude-Marie Le Laé (1745-1791)'', Paris : Édouard Champion.
Ligne 1 257 : Ligne 1 533 :




'''Arzel Even'''
'''Guy Étienne'''
(1921-1971) [="Jean Raymond François Piette"[=Piette, J.R.F.], "Natrovissus", "Gereint", "Artomagalos", "Idriss Gawr"].
créateur de ''[[Hor Yezh]]'' en 1954.


[[Even (1978)|Even, A. 1978]]. ''Istor ar yezhoù keltiek'', vol. I ha II, ''[[Hor Yezh]]'', Landivizio. [réédition 1987, ''[[Hor Yezh]]'', Douarnenez].
[[Étienne (2007-2017)|Étienne, Guy. 2007-2017]]. ''Geriadur ar Vezekniezh, I-X'', Preder.


[[Piette (1973)|Piette, J.R.F. [=Arzel Even]. 1973]]. ''French Loanwords in Middle Breton'', University of Wales Press, Cardiff.
[[Étienne & Moal (2000)|Étienne, Guy & Pascal Le Moal 2000]]. ''Geriadur ar Mediaoù, (Dictionnaire du cinéma et de la vidéo)'', Preder.


Even, A. 1958. 'Ha mervel a ray ar brezhoneg? Prederiadennoù war an hevelep danvez', ''[[Hor Yezh]]'' 12:27-34.
[[Étienne (1999)|Étienne, Guy. 1999]]. ''Geriadur ar Gorfadurezh (Dictionnaire de l'anatomie conforme à la nomenclature internationale PNA en français, latin et breton)'', Preder.


Even, A. 1955. 'Ha mervel a ray ar brezhoneg?', ''[[Hor Yezh]]'', 5:1-5.
[[Étienne (1995)|Étienne, Guy. 1995]]. ''Geriadur ar Stlenneg (Dictionnaire de l'informatique en trois langues : français, anglais, breton)'', Preder.


[[Étienne (1983)|Étienne, Guy. 1983]]. ''Geriadur ar Bredelfennerezh e peder yezh : Galleg, alamaneg, Saozneg, Brezhoneg (dictionnaire de Psychanalyse en quatre langues : Français, Allemand, anglais, Breton)'', Preder.


'''Even, Frañsez'''
[[Étienne (1960-1963)|Étienne, Guy. 1960-1963]]. ''Geriadur a gorfadurezh, I-III'', Preder. [http://www.preder.net/r/geriadur/enmoned_roll.php?dic=4 entrées].


Even, F. 2008-2010. 'Giriaou brezonek, Gerioù, troiennoù ha frazennoù dastumet e penn kentañ an ugentvet kantved', ''[[Hor Yezh]]'' 2008-2010.


'''Aude Etrillard'''


''' Evenou, Erwan '''
[[Etrillard (2014)|Etrillard, Aude. 2014]]. '"English spoken": une analyse critique de l'émergence des pratiques anglophones en milieu rural breton', ''Les locuteurs et les langues : pouvoirs, non-pouvoirs et contre-pouvoirs'', Lambert-Lucas, 83-93. [https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01397576 texte].
(1940-), ex IPR ER, doctorat en 2000 à l'URBC : Le breton de Lanvénégen


Evenou, E. 2000. 'La langue bretonne en quête de légitimité dans l'éducation et la vie publique', ''Keltia'' xx?.


[[Evenou (1989)|Evenou, E. 1989]]. 'Description phonologique du breton de Lanvénégen', ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 1, Rennes : PUR, 17-55.
'''Claude Evans'''


Evenou, E. 1988. 'La proposition dite relative dans le breton de Lanvénégen', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 4, 121-129.
[[Evans & Fleuriot (1985)|Evans, Claude & Léon Fleuriot. 1985]]. ''A Dictionary of Old Breton/Dictionnaire du vieux breton, Historical and comparative'', Toronto PrepCorp Limited.


[[Evenou (1987)|Evenou, E. 1987]]. ''Studi fonologel brezhoneg Lanijen (Kanton ar Faoued, Kernev)'', thèse de doctorat, Université de Rennes II.


Evenou, E. 1987b. 'Sistem ar c’hemmadurioù kensonennoù e Lanijen (rannyezh)', ''[[Hor Yezh]]'' 171-172.
'''Arzel Even''' 
(1921-1971) [="Jean Raymond François Piette"[=Piette, J.R.F.], "Natrovissus", "Gereint", "Artomagalos", "Idriss Gawr"].
créateur de ''[[Hor Yezh]]'' en 1954.


[[Lewis, Piette & Meid (1990)|Lewis, Henry & J. R. F. Piette & Wolfgang Meid. 1990]]. ''Handbuch des Mittelschen'', Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft'' 62.


'''Ewan, Jil''', = Pêr Even
[[Even (1978)|Even, A. 1978]]. ''Istor ar yezhoù keltiek'' I & II, ''[[Hor Yezh]]'', Landivizio. [réédition 1987, ''[[Hor Yezh]]'', Douarnenez].


[[Ewan, Marc'h-kleur & Olier (2000)|Ewan, Jil, Marc’h-kleur, Youenn Olier. 2000]]. ''Lexique Complémentaire Breton-Français'', Imbourc'h.
[[Piette (1973)|Piette, J. R. F. 1973]]. ''French Loanwords in Middle Breton'', University of Wales Press, Cardiff.


Ewan, Jil, ??, 1996. ''Lexique complémentaire Français-Breton'', Imbourc'h.
[[Even (1970)|Even, Arzel. 1970]]. ''Istor ar Yezhou Keltiek'' II, La Baule, Al Liamm.


=== F ===
[[Piette (1969)|Piette, J. R. F. 1969]]. 'French borrowings in Middle Breton', ''The Bulletin of the board of Celtic Studies'' 23, 201-209.


[[Lewis & Piette (1966)|Henry Lewis & J. R. F. Piette. 1966]]. ''Llawlyfr Llydaweg Canol'' [Handbook of Middle Breton], Caerdydd.


'''Christian Fagon'''
[[Even (1953)|Even, A. 1953]]. 'Gerioù nevez-keltiek e galleg', ''Al Liamm'' 37, meurzh-ebrel 1953, 48-55.


[[Fagon & Riou (2015)|Fagon, Christian & Yann Riou]]. 2015. ''Trésors du breton de l'île de Sein: bredoneg ar gear, on teuzeur'', An alarc'h embannadurioù.  
[[Even (1951)|Even, A. 1951]]. 'Gerioù « brezhonek » e galleg Breizh-Uhel', ''Al Liamm'' 27, gouere-eost 1951, 62-67.


Even, A. 1958. 'Ha mervel a ray ar brezhoneg ? Prederiadennoù war an hevelep danvez', ''[[Hor Yezh]]'' 12, 27-34.


'''François Falc’hun'''
[[Even (1956)|Even, Arzel. 1956]]. ''Istor ar Yezhou Keltiek'' I, La Baule, Al Liamm.


Even, A. 1955. 'Ha mervel a ray ar brezhoneg ?', ''[[Hor Yezh]]'' 5, 1-5.


Falc'hun, F. 1985. 'La structure linguistique du domaine bretonnant', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 1.
Even, Arzel. 1954b. 'Much Ado about Nothing' [sur l'orthographe], ''[[Hor Yezh]]'' 2.


Falc’hun, F. 1982. ''Les noms de lieux celtiques''. Première série : vallées et plaines. Deuxième édition, revue et considérablement augmentée. Genève, Slatkine. – avec Bernard Tanguy.
Even, Arzel. 1954a. 'Traoù ha geriou : An avaloù-douar', ''[[Hor Yezh]]'' 2.


[[Falc'hun & Fleuriot (1978-79)|Falc’hun, F. & L. Fleuriot. 1978-79]]. ''Enseignement pas correspondance de la langue bretonne'', Centre National de Documentation Pédagogique, Rennes.
Falc’hun, F. 1972. 'De la durée vocalique sous l’accent dans le breton de Saint-Pol-de-Léon', H. Pilch & J. Thurow, Indo-Celtica: Gedächtnisschrift für Alf Sommerfelt, Hueber, Munich.


Falc’hun, F. 1967. 'Le point de vue structuraliste en phonétique expérimentale', ''Word'', 23/1-3:138-149.
'''Frañsez Even'''


Falc’hun, F. 1965. 'L’énergie articulatoire des occlusives', ''Phonetica'', 13:31-36.
Even, F. 2008-2010. 'Giriaou brezonek, Gerioù, troiennoù ha frazennoù dastumet e penn kentañ an ugentvet kantved', ''[[Hor Yezh]]'' 2008-2010.


[[Falc'hun (1963)|Falc’hun, F. 1963]]. ''L’histoire de la langue bretonne d'après la géographie linguistique'', Presses universitaires de France.


[[Falc'hun (1962)|Falc’hun, F. 1962]]. 'Le breton, forme moderne du gaulois', ''[[Annales de Bretagne]]'' 69:413-428, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1962_num_69_4_2168 texte].
'''Erwan Evenou''' = '''Yvon Evenou''' à l'état civil
(1940-2020), ex IPR ER, doctorat en 2000 à l'URBC : Le breton de Lanvénégen


Falc’hun, F. 1958. ''La langue bretonne'', Orbis, 7:516-533, Louvain.
Evenou, Erwan. 2000. 'La langue bretonne en quête de légitimité dans l'éducation et la vie publique', ''Keltia'' xx?.


Falc’hun, F. 1955. ''L’orthographe universitaire de la langue bretonne', Emgleo Breiz, Brest.
[[Evenou (1989)|Evenou, Erwan. 1989]]. 'Description phonologique du breton de Lanvénégen', ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 1, Rennes : PUR, 17-55.


Falc’hun, F. 1953. 'Autour de l’orthographe bretonne', ''[[Annales de Bretagne]]'' 60,1:48-77, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1953_num_60_1_1905 texte].
Evenou, Erwan. 1988. 'La proposition dite relative dans le breton de Lanvénégen', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 4, 121-129.


[[Falc'hun (1951a)|Falc’hun, F. 1951a]]. ''L’histoire de la langue bretonne d'après la géographie linguistique'', polycopié de thèse chez l'abbé Nédélec à Quimper.
[[Evenou (1987)|Evenou, Erwan. 1987]]. ''Studi fonologel brezhoneg Lanijen (Kanton ar Faoued, Kernev)'', thèse de doctorat, Université de Rennes II.


[[Falc'hun (1951b)|Falc’hun, F. 1951b]]. ''Le système consonantique du breton avec une étude comparative de phonétique expérimentale'', complémentaire de thèse, Rennes: Plihon.
Evenou, Erwan. 1987b. 'Sistem ar c'hemmadurioù kensonennoù e Lanijen (rannyezh)', ''[[Hor Yezh]]'', 171-172.


Falc’hun, F. 1943. ''La langue bretonne et la linguistique moderne : Problèmes de phonétique indo-européenne'', conférences universitaires de Bretagne, 22 novembre 1942, Librairie Celtique, Paris.
[[Evenou (1985)|Evenou, Yvon. 1985]]. 'Oppositions de longueur vocalique et formes canoniques dans le breton de Lanvenegen (canton du Faouët)', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 1, CRBC, 179-190.


Falc’hun, F. 1938. 'Recherches sur la sonorité des groupes consonantiques en breton', ''[[Études Celtiques]]'', 3:335-361.


'''Jil Ewan''', = Pêr Even


'''Alexandre I. Falileyev'''
[[Ewan, Marc'h-kleur & Olier (2000)|Ewan, Jil, Marc'h-kleur, Youenn Olier. 2000]]. ''Lexique Complémentaire Breton-Français'', Imbourc'h.


[[Falileyev (2008)|Falileyev, Alexandre I. 2008]]. ''Le Vieux-Gallois'', Université de Postdam, [https://publishup.uni-potsdam.de/opus4-ubp/files/1832/falileyev_2008_09_12.pdf texte].
Ewan, Jil. ??. 1996. ''Lexique complémentaire Français-Breton'', Imbourc'h.


Falileyev A.I. 2003a. 'Languages of Old Wales : a case for co-existence', ''Dialectologia et Geolinguistica 11'', 18–38.
=== F ===


Falileyev A.I. 2003b. 'Old Welsh y diruy hay camcul and some problems related to Middle Welsh legal terminology', ''Celtica'' 24, 121–128.
'''Christian Fagon'''


Falileyev A.I., Russell P. 2003. 'The Dry-Point Glosses in Oxoniensis Posterior', P. Russell (éd.), ''Yr Hen Iaith: Studies in Early Welsh'', Aberystwyth : Celtic Studies Publications, 95–101.
[[Fagon & Riou (2015)|Fagon, Christian & Yann Riou]]. 2015. ''Trésors du breton de l'île de Sein: bredoneg ar gear, on teuzeur'', An alarc'h embannadurioù.  


Falileyev A.I. 2001. 'Beyond Historical Linguistics : A Case for Multilingualism in Early Wales', P. Ní Catháin & M. Richter (éds.), ''Ireland and Europe in the Early Middle Ages: Texts and Transmission. Dublin : Four Courts Press, 6–13.


Falileyev A.I. 2000. ''Etymological Glossary of Old Welsh'', Tübingen : Niemeyer.
'''François Falc'hun'''


Falileyev A.I. 1999. 'Two Old Welsh Notes', ''Studia Celtica'' 33, 353.
Falc'hun, François. 1985. 'La structure linguistique du domaine bretonnant', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 1.


[[Falc'hun (1982)|Falc'hun, François. 1982]]. ''Les noms de lieux celtiques''. Première série : vallées et plaines. Deuxième édition, revue et considérablement augmentée. Genève, Slatkine. – avec Bernard Tanguy.


''' Fave, Visant ''' (Mgr.)
[[Falc'hun (1981)|Falc'hun, François. 1981]]. ''Perspectives nouvelles sur l'histoire de la langue bretonne'', Riwanon Jaffrès et Alain Le Guyader (dir.), série ''La Nation en Question'', Paris, Union Générale d'Éditions.


[[Fave (1998)|Fave, V. 1998]]. ''Notennou yezadur''. Emgleo Breiz: Brest.
[[Falc'hun & Fleuriot (1978-79)|Falc'hun, François. & L. Fleuriot. 1978-79]]. ''Enseignement pas correspondance de la langue bretonne'', Centre National de Documentation Pédagogique, Rennes.
Falc'hun, François. 1972. 'De la durée vocalique sous l'accent dans le breton de Saint-Pol-de-Léon', H. Pilch & J. Thurow, Indo-Celtica: Gedächtnisschrift für Alf Sommerfelt, Hueber, Munich.


Fave, V. 1991. 'Displegadur ar verb', ''Brud Nevez'' 150:71-75.  
[[Falc'hun (1970)|Falc'hun, François. 1970]]. 'Les noms de lieux celtiques, partie II. Problèmes de doctrine et de méthode', Brest et Rennes: Editions Armoricaines.


Fave, V. 1991. 'Penaos sevel ur frasenn e brezhoneg', ''Brud Nevez'' 141 :31-36.
Falc'hun, François. 1967. 'Le point de vue structuraliste en phonétique expérimentale', ''Word'', 23/1-3:138-149.


Fave, V. 1989. 'Ar gerioù enharpel', ''Brud Nevez'' 126 : 60-62.
[[Falc'hun (1966)|Falc'hun, François. 1966]]. 'Les noms de lieux celtiques, partie I. Vallées et plaines', Brest et Rennes: Editions Armoricaines.


Fave, V. 1989. 'Ar renadenn adveneget', ''Brud Nevez'' 123 : 44-48.
Falc'hun, François. 1965. 'L'énergie articulatoire des occlusives', ''Phonetica'', 13:31-36.


Fave, V. 1989. 'Renaden an ano-kadarn', ''Brud Nevez'' 122 :43-46.
[[Falc'hun (1963)|Falc'hun, François. 1963]]. ''L'histoire de la langue bretonne d'après la géographie linguistique'', Presses universitaires de France.  


Fave, V. 1988. 'Mareoù an amzer', ''Brud Nevez'' 117 :55-56.
[[Falc'hun (1962)|Falc'hun, François. 1962]]. 'Le breton, forme moderne du gaulois', ''[[Annales de Bretagne]]'' 69:413-428, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1962_num_69_4_2168 texte].


Fave, V. 1988. 'Ar verb am-eus', ''Brud Nevez'' 114 : 48-51.
Falc'hun, François. 1958. ''La langue bretonne'', Orbis, 7:516-533, Louvain.


Fave, V. 1988. 'Ar verb beza', ''Brud Nevez'' 111 : 18-31. (& 166 :63-69).
[[Falc'hun (1956)|Falc'hun, François. 1956]]. ''L'orthographe universitaire de la Langue Bretonne'', avec une préface du Dr Dujardin, président de la fondation Culturelle Bretonne, éditions F.C.B., Emgleo-Breiz, 38p.


Fave, V. 1986. 'Ar verb : displegadur gour ha dihour', ''Brud Nevez'' 97 : 66-68.
Falc'hun, François. 1953. 'Autour de l'orthographe bretonne', ''[[Annales de Bretagne]]'' 60,1:48-77, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1953_num_60_1_1905 texte].


Fave, V. 1986. 'Displegadur ar verb : stum ha ster emober', ''Brud Nevez'' 95 : 54-59.
[[Falc'hun (1951a)|Falc'hun, François. 1951a]]. ''L'histoire de la langue bretonne d'après la géographie linguistique'', polycopié de thèse chez l'abbé Nédélec à Quimper.


Fave, V. 1986. 'Ar stumoù dibersonel e brezhoneg', ''Brud Nevez'' 93 : 69-74.
[[Falc'hun (1951b)|Falc'hun, François. 1951b]]. ''Le système consonantique du breton avec une étude comparative de phonétique expérimentale'', complémentaire de thèse, Rennes: Plihon.


[[Fave (1963)|Fave, V. 1963]]. 'Le verbe beza', ''[[Annales de Bretagne]]'' 70bis: 484-496, [http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/abpo_0003-391x_1963_num_70_4_2201 texte].
[[Falc'hun (1950b)|Falc'hun, François. 1950b]]. ''L'histoire de la langue bretonne d'après la géographie linguistique'', ronéotypé de thèse par P. J. Nédélec à Kerfeunteun (Quimper).


Fave, V. 1943. 'Ar ragano gourfenger « or »', ''Feiz ha Breiz'' (meurz-ebrel 1943), 271-272.
[[Falc'hun (1950)|Falc'hun F. 1950]]. 'Docteur Louis Dujardin. La vie et les œuvres de Le Gonidec, grammairien et lexicographe breton, 1775-1838, avec une préface de Pierre Le Roux', ''[[Annales de Bretagne]]'' 57:2, 278-279. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1950_num_57_2_1896_t1_0278_0000_2 texte].


[[Falc'hun (1947)|Falc'hun F. 1947]]. 'L'accentuation du breton', ''[[Annales de Bretagne]]'' 54:1, 1-11. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1947_num_54_1_1845 texte].


''' Favereau, Francis ''' Université Haute Bretagne, URBC, http://ffavereau.monsite.wanadoo.fr/
Falc'hun, François. 1943. ''La langue bretonne et la linguistique moderne : Problèmes de phonétique indo-européenne'', conférences universitaires de Bretagne, 22 novembre 1942, Librairie Celtique, Paris.


Favereau, F. 2004. 'Déictiques spacio-temporels en breton central', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.
Falc'hun, François. 1938. 'Recherches sur la sonorité des groupes consonantiques en breton', ''[[Études Celtiques]]'' 3, 335-361.


[[Favereau (1993)|Favereau, F. 2000]]. ''Geriadur ar brezhoneg a-vremañ Brezhoneg/Galleg  Galleg/Brezhoneg''. Morlaix. Editions Skol Vreizh. [http://www.grandterrier.net/dicobzh/index.php version en ligne].


[[Favereau (2000b)|Favereau, F. 2000b]]. 'Goulven Pennaod, Jon Mirande et la Bretagne', ''Lapurdum'' V: 293-305.
'''Alexandre I. Falileyev'''


Favereau, F. 1999. 'The Acquisition of Vocabulary among Breton-French Bilinguals'. XXX?
[[Falileyev (2008)|Falileyev, Alexandre I. 2008]]. ''Le Vieux-Gallois'', Université de Postdam, [https://publishup.uni-potsdam.de/opus4-ubp/files/1832/falileyev_2008_09_12.pdf texte].


[[Favereau (1997)|Favereau, F. 1997]]. ''Grammaire du breton contemporain''. Morlaix: Skol Vreizh.  
Falileyev A.I. 2003a. 'Languages of Old Wales : a case for co-existence', ''Dialectologia et Geolinguistica 11'', 18–38.


-- version audio: Favereau, F. 1993. ''Ar geriadur a gomz brezhoneg a-vremañ'', éd.IRISA & TES), Morlaix : Skol Vreizh - Dictionnaire vocal du breton contemporain sur CD-ROM, à partir du Dictionnaire du breton contemporain  de F. Favereau, 1998 [MULT]
Falileyev A.I. 2003b. 'Old Welsh y diruy hay camcul and some problems related to Middle Welsh legal terminology', ''[[Celtica]]'' 24, 121–128.


Favereau, F. 1977 [1999]. ''Geriadur krenn ar brezhoneg a-vremañ - Dictionnaire usuel du breton contemporain'' (brezhoneg-galleg/galleg-brezhoneg). Morlaix: Skol Vreizh.
Falileyev A.I., Russell P. 2003. 'The Dry-Point Glosses in Oxoniensis Posterior', P. Russell (éd.), ''Yr Hen Iaith: Studies in Early Welsh'', Aberystwyth : Celtic Studies Publications, 95–101.


Favereau, F. 1997. 'Overaccomodation, motherese, et déplacement de l’accent en breton scolaire', ''Teod-Teanga-Tafod''  3 ( ?).  
Falileyev A.I. 2001. 'Beyond Historical Linguistics : A Case for Multilingualism in Early Wales', P. Ní Catháin & M. Richter (éds.), ''Ireland and Europe in the Early Middle Ages: Texts and Transmission. Dublin : Four Courts Press, 6–13.


Favereau, F. 1996. 'Poullaouen revisité – ou impressions d’enquête sur le terrain, dix ans après (1984-1994)', ''Langues et parlers de l’ouest'', Rennes, PUR.
Falileyev A.I. 2000. ''Etymological Glossary of Old Welsh'', Tübingen : Niemeyer.


Favereau, F. 1996. 'Normalisation d’un conte breton : à la recherche de l’impossible norme', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 10 :123-131.
Falileyev A.I. 1999. 'Two Old Welsh Notes', ''[[Studia Celtica]]'' 33, 353.


Favereau, F. 1996. 'Lennadurezh diwar-benn ar yezhadur : Selected Breton bibliography', ''Teod-Teanga-Tafod'' 2, 73-80.


Favereau, F. 1996. 'Early bilingualism and word order in Breton', ''Teod-Teanga-Tafod'' 2, 4-21.
'''Leena Farhat'''


Favereau, F. 1995. 'Early bilingualism (2 to 5) in Brittany : the lexical viewpoint', ''Teod-Teanga-Tafod'' 1 : 10-13. Cardiff.
[[Farhat & Vangberg (2024)|Vangberg, Preben & Leena Farhat. 2024]]. 'How collaboration between Celtic language communities has improved', ''The Use of Computational Methods in the Study of Endangered Languages'', ComputEL Workshop, Malta, March 2024, [https://computel-workshop.org/wp-content/uploads/2024/03/Celtic_collab_Farhat_Vangberg.pdf texte].


Favereau, F. 1995. 'Using television in teaching oral Breton', ''Actes de Conference on Minority Languages'', Cardiff.
[[Vangberg & Farhat (2023)|Vangberg, Preben & Leena Farhat. 2023]]. 'Speech-to-text for Breton', présentation à ''Celtic Student Conference'', 30 Mar 2023, Glasgow, United Kingdom.


Favereau, F. 1993. ''Bretagne contemporaine: langue, culture, identité.'' Morlaix: Éditions Embannadourioù Skol Vreizh.


Favereau, F. 1993. 'Aet Jul Gros da dri bloaz ha kant', ''Al Liamm'' 276 :55-62.
'''Pierre Faure'''


[[Favereau (1993)|Favereau, F. 1993]]. ''Dictionnaire du breton contemporain = Geriadur ar brezhoneg a-vremañ''. Morlaix: Skol Vreizh.  
[[Faure (2021)|Faure, Pierre. 2021]]. ''The initial mutation of Old French v-initial loanwords in Middle Breton: a corpus study'', mémoire de maîtrise.


[[Favereau (1992)|Favereau, F. 1992]]. 'Emprunts français dans un parler breton de Haute-Cornouaille finistérienne (Poullaouen – 29246)', ''Etudes Celtiques'', 29:171-181.
[[Faure (2019)|Faure, P. 2019]]. ''Bro gozh ma zadoù: language variation in the performance of traditional Breton songs'', mémoire de maîtrise (BA), U. Utrecht.


Favereau, F. 1992. 'Frañsez Kervella ha mor ar brezhoneg', ''Al Liamm'' 271 :127-140.


Favereau, F. 1991-2. 'Microtoponymie et lexicologie', ''Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot'', Saint Brieuc, Skol (& Rennes : PUR).
'''(Mgr.) Visant Fave '''  


Favereau, F. 1990. 'Le breton de Gaingan (sobriquet de J. Conan), Les aventures de J. Conan/Avanturio ar citoien Jean Conan a Voengamp', Morlaix, Skol Vreizh.
[[Fave (1998)|Fave, V. 1998]]. ''Notennou yezadur''. Emgleo Breiz: Brest.


[[Favereau (1991)|Favereau, F. 1991]]. 'Quatre générations de bretonnants', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 7:31-52.
Fave, V. 1991. 'Displegadur ar verb', ''Brud Nevez'' 150:71-75.  


Favereau, F. 1989. 'Arboell ar verb', ''Yezhadur Diwan'' vol 1, chap 10.
Fave, V. 1991. 'Penaos sevel ur frasenn e brezhoneg', ''Brud Nevez'' 141 :31-36.


[[Favereau (1987)|Favereau, F. 1987]]. 'Ar brezhoneg er skolaj: etre dec’h hag arc’hoazh', Morlaix : Skol Vreizh.
Fave, V. 1989. 'Ar gerioù enharpel', ''Brud Nevez'' 126 : 60-62.


[[Favereau (1984)|Favereau, F. 1984]]. ''Langue quotidienne, langue technique et langue littéraire dans le parler et la tradition orale de Poullaouen'', thèse de doctorat, Université Rennes II.
Fave, V. 1989. 'Ar renadenn adveneget', ''Brud Nevez'' 123 : 44-48.


Fave, V. 1989. 'Renaden an ano-kadarn', ''Brud Nevez'' 122 :43-46.


''' Fife, James '''
Fave, V. 1988. 'Mareoù an amzer', ''Brud Nevez'' 117 :55-56.


Ball, Martin J. & James Fife, (éds.) 2002. ''The Celtic Languages'', Routledge, Routledge Language Family Descriptions. [http://books.google.fr/books?id=JWyGH4JOWSEC&pg=PA452&dq=breton+syntax&lr=&hl=en&sig=ACfU3U1vNe8h_LRhiSMA7qPaowibq59mFA#PPP1,M1 preview], [http://linguistlist.org/issues/14/14-2457.html review by Pyatt]
Fave, V. 1988. 'Ar verb am-eus', ''Brud Nevez'' 114 : 48-51.


Fife, James & Poppe, Erich (éds.), 1991. ''Studies in Brythonic Word Order'', John Benjamins, Amsterdam. [http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=CILT%2083 table des matières].
Fave, V. 1988. 'Ar verb beza', ''Brud Nevez'' 111 : 18-31. (& 166 :63-69).
: compte rendu par Winfred P. Lehmann 1994. ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 46, 314-317.


Ball, M. J. et J. Fife (éds.), 1993. ''The Celtic Languages'', Routledge Language Family Descriptions, Routledge, London & New York.
Fave, V. 1986. 'Ar verb : displegadur gour ha dihour', ''Brud Nevez'' 97 : 66-68.


Ball, M., J. Fife, E. Poppe, J. Rowland, (éds.), 1990. ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages'', Festschrift for T. Arwyn Watkins, John Benjamins, Amsterdam.
Fave, V. 1986. 'Displegadur ar verb : stum ha ster emober', ''Brud Nevez'' 95 : 54-59.


Fave, V. 1986. 'Ar stumoù dibersonel e brezhoneg', ''Brud Nevez'' 93 : 69-74.


'''Léon Fleuriot''' (1923-1987)
[[Fave (1963)|Fave, V. 1963]]. 'Le verbe beza', ''[[Annales de Bretagne]]'' 70bis: 484-496, [http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/abpo_0003-391x_1963_num_70_4_2201 texte].


Fleuriot, L. 2005. 'La place du dialecte de Vannes dans l'histoire du breton', Larboulette Jean-Louis (éd.), ''Chants traditionnels du vannetais (recueillis principalement à Plouhinec et alentours entre 1902 et 1905)'', Dastum bro Ereg, 5-9. (texte écrit en 1984).
Fave, V. 1943. 'Ar ragano gourfenger « or »', ''Feiz ha Breiz'' (meurz-ebrel 1943), 271-272.


[[Fleuriot (2002b)|Fleuriot, L. 2002]]. 'Istor diabarzh ar brezhoneg', ''[[Hor Yezh]]'' 229.


[[Fleuriot (2002)|Fleuriot, L. 2002a]]. 'Ar raganvioù gour er yezhoù predenek', ''[[Hor Yezh]]'' 229, 17-26.
'''Francis Favereau ''' Université Haute Bretagne, URBC, http://ffavereau.monsite.wanadoo.fr/


Fleuriot, L. 2001. 'Skouerioù emdroadurioù e morfologiezh hag ereadur ar brezhoneg', cours de Léon Fleuriot traduit par Herve Bihan dans ''[[Hor Yezh]]'' 228, 14-34.
[[Favereau (2016-évolutif)|Favereau, Francis. 2016-évolutif]]. ''Grand dictionnaire bilingue breton-français, français-breton'', [https://www.skolvreizh.com/geriadur-meur-francis-favereau/ texte].


Fleuriot, L. 2001. 'Notennoù berr war diftongennoù ar brezhoneg ha reoù ar c'hembraeg', ''[[Hor Yezh]]'' 228, 6-12.
[[Favereau (2018)|Favereau, Francis. 2018]]. 'Du breton armoricain aux « celticismes »', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 22, CRBC, 195-204, [https://journals.openedition.org/lbl/364 texte].


[[Fleuriot (1997)|Fleuriot, L. 1997]]. ''Notes lexicographiques et philologiques (langues celtiques), rééd. d'articles parus dans les Etudes Celtiques avec un index général établi par Gwennole Le Menn'', Skol.
Favereau, F. 2004. 'Déictiques spacio-temporels en breton central', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.


[[Fleuriot (1985)|Fleuriot, L. 1985]]. ''A Dictionary of Old Breton/Dictionnaire du vieux-breton: Historical and Comparative'', 2 vols, Prepcorp, Toronto.
[[Favereau (1993)|Favereau, F. 2000]]. ''Geriadur ar brezhoneg a-vremañ Brezhoneg/Galleg  Galleg/Brezhoneg''. Morlaix. Editions Skol Vreizh. [http://www.arkaevraz.net/dicobzh/index.php version cherchable en ligne].


Fleuriot, L. 1985. 'Evolutions anciennes et récentes du Breton', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 1: 87-97.
[[Favereau (2000b)|Favereau, F. 2000b]]. 'Goulven Pennaod, Jon Mirande et la Bretagne', ''Lapurdum'' V: 293-305.


Fleuriot, L. 1984a. 'La particule introductive de phrase ‘na’ en Breton et en cornique', ''Etudes celtiques'' t.21:223-230.
[[Favereau, IRISA & TES. (1999)|Favereau, IRISA & TES. 1999]]. ''Ar geriadur a gomz brezhoneg a-vremañ'', Morlaix : Skol Vreizh. CD-ROM.  


[[Fleuriot (1984b)|Fleuriot, L. 1984b]]. 'Notes sur certaines particules relatives en brittonique', ''Etudes celtiques'' t.21:230-233.
[[Favereau & al. (1999)|Favereau, Francis, Nicolas Davalan & Janig Stephens. 1999]]. 'The Acquisition of Vocabulary among Breton-French Bilinguals'. JASCL, San Sebastian.  


Fleuriot, L. 1984c. 'Les réformes du breton', pp. 27-47 I. Fodor & C. Hagège, Language Reform, vol. 2, Buske, Hamburg.
[[Favereau (1997)|Favereau, F. 1997]]. ''Grammaire du breton contemporain''. Morlaix: Skol Vreizh. - version audio: [[Favereau, IRISA & TES. (1999)]]


Fleuriot, L. 1983. 'La loi de Bergin dans la Lingua Britannica', ''Etudes Celtiques'' XX:101-118. [repr. in Fleuriot 1997:124-129]
Favereau, F. 1977 [1999]. ''Geriadur krenn ar brezhoneg a-vremañ - Dictionnaire usuel du breton contemporain'' (brezhoneg-galleg/galleg-brezhoneg). Morlaix: Skol Vreizh.


Fleuriot, L. 1983. 'Les Réformes du breton'. Fodor, István; Hagège, Claude: ''Language Reforms; History and Future''. Vol II. Hamburg: Buske. 27-47.
Favereau, F. 1997. 'Overaccomodation, motherese, et déplacement de l'accent en breton scolaire', ''Tafod/Teod/Teanga'' 3 (?).  


Fleuriot, L. 1982. 'Aperçu sur l’histoire du breton', Y. Brékilien, ''La Bretagne'', Paris.
Favereau, F. 1996. 'Poullaouen revisité – ou impressions d'enquête sur le terrain, dix ans après (1984-1994)', ''Langues et parlers de l'ouest'', Rennes, PUR.


Fleuriot, L. 1980. ''Les origines de la Bretagne'', Payot, Paris.
Favereau, F. 1996. 'Normalisation d'un conte breton : à la recherche de l'impossible norme', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 10 :123-131.


[[Falc'hun & Fleuriot (1978-79)|Falc’hun, F. & L. Fleuriot. 1978-79]]. ''Enseignement pas correspondance de la langue bretonne'', Centre National de Documentation Pédagogique, Rennes.
Favereau, F. 1996. 'Lennadurezh diwar-benn ar yezhadur : Selected Breton bibliography', ''Tafod/Teod/Teanga'' 2, 73-80.


Fleuriot, L. 1978. (sur le substrat de ‘quant à moi’), ''Etudes Celtiques'' XV, 620.
Favereau, F. 1996. 'Early bilingualism and word order in Breton', ''Tafod/Teod/Teanga'' 2, 4-21.


Fleuriot, Leon. & Sylvie Fleuriot. 1977. 'Studies of Celtic languages in France', ''Word'', 28:12-36. [http://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/00437956.1977.11435846 texte]
Favereau, F. 1995. 'Early bilingualism (2 to 5) in Brittany : the lexical viewpoint', ''Tafod/Teod/Teanga'' 1 : 10-13. Cardiff.


[[Fleuriot (1970)|Fleuriot Leon. 1970]]. 'L'inscription du sarcophage de Lomarec', ''[[Annales de Bretagne]]'' 77:4, 637-653, [http://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1970_num_77_4_2556 texte].
Favereau, F. 1995. 'Using television in teaching oral Breton', ''Actes de Conference on Minority Languages'', Cardiff.


Fleuriot, L. 1967. 'L’influence du dialecte de Vannes pour l’étude diachronique et comparative du breton armoricain', ''Beiträge zur Indogermanistik und Keltologie, Julius Pokorny zum 80. Geburtstag gewindmet'', Innsbruck, 159-170.
Favereau, F. 1993. ''Bretagne contemporaine: langue, culture, identité.'' Morlaix: Éditions Embannadourioù Skol Vreizh.  


Fleuriot, Léon. 1966-67. 'Nouvelles gloses vieilles-bretonnes à Amalarius', ''[[Études Celtiques]]'' 11(2), 415-464.
Favereau, F. 1993. 'Aet Jul Gros da dri bloaz ha kant', ''Al Liamm'' 276 :55-62.


[[Fleuriot (1966-67b)|Fleuriot, Léon. 1966-67b]]. 'Notes lexicographiques', ''[[Études Celtiques]]'' 11(2), 465-474.
[[Favereau (1993)|Favereau, F. 1993]]. ''Dictionnaire du breton contemporain = Geriadur ar brezhoneg a-vremañ''. Morlaix: Skol Vreizh.  


[[Fleuriot (1964-65)|Fleuriot, Léon. 1964-65]]. 'Mélanges brittoniques', ''[[Études Celtiques]]'' 11(1), 137-164.
[[Favereau (1992)|Favereau, F. 1992]]. 'Emprunts français dans un parler breton de Haute-Cornouaille finistérienne (Poullaouen – 29246)', ''[[Études Celtiques]]'' 29, 171-181. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1992_num_29_1_2001 texte].


[[Fleuriot (1964)|Fleuriot, L. 1964]]. ''Le vieux breton. Éléments d'une grammaire'', Paris: Klincksieck. [[GVB.]], [[GRVB.]]
Favereau, F. 1992. 'Frañsez Kervella ha mor ar brezhoneg', ''Al Liamm'' 271 :127-140.


[[Fleuriot (1964b)|Fleuriot, L. 1964b]]. ''Dictionnaire des gloses en vieux-breton'' ([[DGVB.]]), édition 1964 Klincksieck, Paris; édition 1985: Claude Evans & Léon, Toronto.
Favereau, F. 1991-2. 'Microtoponymie et lexicologie', ''Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot'', Saint Brieuc, Skol (& Rennes : PUR).


Fleuriot, Léon. 1962a. 'Un fragment breton peu connu du XIVe siècle', ''[[Études Celtiques]]'' 10(1), 167-178.
[[Favereau (1991)|Favereau, F. 1991]]. 'Quatre générations de bretonnants', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 7:31-52.


[[Fleuriot (1962b)|Fleuriot, Léon. 1962b]]. 'Notes lexicographiques', ''Études Celtiques'' 10(1), 179-185.
[[Piriou & al. (1990)|Piriou, Yann-Ber, Francis Favereau & Joël Cornette (éds.) 1990]]. ''Les aventures du citoyen Jean Conan de Guingamp'', ''Avanturio ar citoien Jean Conan a Voengamb'', Skol Vreizh.


[[Fleuriot (1960a)|Fleuriot, Léon. 1960a]]. 'Mélanges vieux-bretons', ''[[Études Celtiques]]'' 9(1), 155-189.
Favereau, F. 1989. 'Arboell ar verb', ''Yezhadur Diwan'' vol 1, chap 10.


=== G ===
[[Favereau (1987)|Favereau, F. 1987]]. 'Ar brezhoneg er skolaj: etre dec'h hag arc'hoazh', Morlaix : Skol Vreizh.


'''Jean Gagnepain'''
[[Favereau (1984)|Favereau, F. 1984]]. ''Langue quotidienne, langue technique et langue littéraire dans le parler et la tradition orale de Poullaouen'', thèse de doctorat, Université Rennes II.


Gagnepain, J. 1972. 'Problèmes de symbiose en celtique', ''[[Études Celtiques]]'' 13:213-219.


Gagnepain, J. 1967. 'Préliminaires à l’étude de la relation en celtique', ''[http://www.ingentaconnect.com/content/uwp/stce Studia Celtica]'' 2:1-7.
'''Guillaume Le Fevre'''


Gagnepain, J. 1963. ''La syntaxe du nom verbal dans les langues celtiques'', I. Irlandais, Paris.
[[Le Fevre (1818)|Le Fevre, Guillaume. 1818]]. ''Grammaire Celto-Bretonne'', Morlaix, Guilmer, in-12, 60 p.


Gagnepain, J. 1966-67. 'La sémiologie du verbe celtique II. Fonction de ro- (ry-, ra-) et fonction des formes complexes', ''[[Études Celtiques]]'' 11(2), 361-382.


Gagnepain, Jean. 1963. 'La sémiologie du verbe celtique : système du moyen-gallois', ''[[Études Celtiques]]'' 10(2), 413-433.
'''James Fife'''


Gagnepain, Jean. 1962. 'La sémiologie du verbe celtique : I. Le système des formes simples', ''Études Celtiques'' 10(1), 43-59.
Ball, Martin J. & James Fife, (éds.) 2002. ''The Celtic Languages'', Routledge, Routledge Language Family Descriptions. [http://books.google.fr/books?id=JWyGH4JOWSEC&pg=PA452&dq=breton+syntax&lr=&hl=en&sig=ACfU3U1vNe8h_LRhiSMA7qPaowibq59mFA#PPP1,M1 preview], [http://linguistlist.org/issues/14/14-2457.html review by Pyatt]


Gagnepain, Jean. 1961. 'A propos du « verbe celtique »', ''[[Études Celtiques]]'' 9(2), 309-326.
[[Fife & Poppe (1991)|Fife, James & Poppe, Erich (éds.), 1991]]. ''Studies in Brythonic Word Order'', John Benjamins, Amsterdam. [http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=CILT%2083 table des matières].


[[Gagnepain (1960)|Gagnepain, J. 1960]]. 'Pour une description structurale du breton', ''[[Annales de Bretagne]]'' 67:377-388, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1960_num_67_4_2114 texte].
Ball, M. J. et J. Fife (éds.), 1993. ''The Celtic Languages'', Routledge Language Family Descriptions, Routledge, London & New York.


Ball, M., J. Fife, E. Poppe, J. Rowland, (éds.), 1990. ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages'', Festschrift for T. Arwyn Watkins, John Benjamins, Amsterdam.




'''H. Gaidoz'''
'''Léon Fleuriot''' (1923-1987)


Gaidoz, H. 1902-1903. 'La prétendue particule verbale ''a''', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 4, 525-526.
Fleuriot, L. 2005. 'La place du dialecte de Vannes dans l'histoire du breton', Larboulette Jean-Louis (éd.), ''Chants traditionnels du vannetais (recueillis principalement à Plouhinec et alentours entre 1902 et 1905)'', Dastum bro Ereg, 5-9. (texte écrit en 1984).


[[Fleuriot (2002b)|Fleuriot, L. 2002]]. 'Istor diabarzh ar brezhoneg', ''[[Hor Yezh]]'' 229.


'''Alexandre Le Gall'''
[[Fleuriot (2002)|Fleuriot, L. 2002a]]. 'Ar raganvioù gour er yezhoù predenek', ''[[Hor Yezh]]'' 229, 17-26.


[[Le Gall (2013)|Le Gall, Alexandre. 2013]]. ''Eus brezhoneg Pleiben d'ar brezhoneg lennek, pe siñtaks ar brezhoneg e-skeud lenn «Kontadennoù Kernev»  Yeun ar Gow'', mémoire de master U. Rennes II.
Fleuriot, L. 2001. 'Skouerioù emdroadurioù e morfologiezh hag ereadur ar brezhoneg', cours de Léon Fleuriot traduit par Herve Bihan dans ''[[Hor Yezh]]'' 228, 14-34.


Fleuriot, L. 2001. 'Notennoù berr war diftongennoù ar brezhoneg ha reoù ar c'hembraeg', ''[[Hor Yezh]]'' 228, 6-12.


'''Charles Le Gall'''
[[Fleuriot (1997)|Fleuriot, L. 1997]]. ''Notes lexicographiques et philologiques (langues celtiques), rééd. d'articles parus dans les Etudes Celtiques avec un index général établi par Gwennole Le Menn'', Skol.


[[Le Gall (1957)|Le Gall, Charles. 1957]]. 'Le Vocabulaire breton de l'Hôpital-Camfrout', ''[[Annales de Bretagne]]'' 64:4, 445-473. [http://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1957_num_64_4_2032 texte sur Persée].  
[[Fleuriot (1985b)|Fleuriot, Léon. 1985b]]. 'Evolutions anciennes et récentes du Breton', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 1: 87-97.


[[Fleuriot (1985a)|Fleuriot, L. 1985a]]. ''A Dictionary of Old Breton/Dictionnaire du vieux-breton: Historical and Comparative'', 2 vols, Prepcorp, Toronto.


'''J. Le Gall'''
[[Evans & Fleuriot (1985)|Evans, Claude & Léon Fleuriot. 1985]]. ''A Dictionary of Old Breton/Dictionnaire du vieux breton, Historical and comparative'', Toronto PrepCorp Limited.


[[Le Gall (1904)|Le Gall, J. 1904]]. 'Quelques recherches sur l'accent, le timbre et la quantité des voyelles dans le dialecte breton de Botsorhel', ''[[Annales de Bretagne]]'' 14,2:249-266, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1903_num_19_2_1179 texte].
[[Fleuriot (1984a)|Fleuriot, L. 1984a]]. 'Brittonica. La particule introductive de phrase 'na' en Breton et en cornique', ''[[Études Celtiques]]'' 21, 223-230. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1984_num_21_1_1766 texte].


[[Fleuriot (1984b)|Fleuriot, L. 1984b]]. 'Notes sur certaines particules relatives en brittonique', ''[[Études Celtiques]]'' 21, 230-233.


'''S. Gemie'''
Fleuriot, L. 1984c. 'Les réformes du breton', pp. 27-47 I. Fodor & C. Hagège, Language Reform, vol. 2, Buske, Hamburg.


[[Gemie (2002)|Gemie, S. 2002]]. 'The politics of language: debates and identities in contemporary Brittany', ''French Cultural Studies'' 13:38, 145-164.
Fleuriot, L. 1983. 'La loi de Bergin dans la Lingua Britannica', ''[[Études Celtiques]]'' 20, 101-118. [repr. in Fleuriot 1997:124-129].


Fleuriot, L. 1983. 'Les Réformes du breton'. Fodor, István; Hagège, Claude: ''Language Reforms; History and Future''. Vol II. Hamburg: Buske. 27-47.


'''Orin David Gensler'''
[[Fleuriot (1982a)|Fleuriot, L. 1982a]]. 'Les langues de Bretagne, aperçu sur l'histoire du breton', Brekilien, Yann (éd.), ''La Bretagne'', Paris, Les Éditions d'Organisation, 245-324.


[[Gensler (1993)|Gensler, Orin David. 1993]]. ''A Typological Evaluation of Celtic/Hamito-Semitic Syntactic Parallels'', PhD. University of California.
[[Fleuriot (1982b)|Fleuriot, L. 1982b]]. 'compte-rendu de [[Falc'hun (1981)]]', ''Perspectives nouvelles sur l'histoire de la langue bretonne''. Paris, Union générale d'éditions, ''[[Études Celtiques]]'' 19, 392-393. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1982_num_19_1_1723_t1_0392_0000_2 texte].


[[Fleuriot (1980)|Fleuriot, L. 1980]]. ''Les origines de la Bretagne'', Payot, Paris.


'''Ken J. George ''', [http://www.cornishlanguage.info/ site pro]
[[Falc'hun & Fleuriot (1978-79)|Falc'hun, François. & L. Fleuriot. 1978-79]]. ''Enseignement pas correspondance de la langue bretonne'', Centre National de Documentation Pédagogique, Rennes.


George, Ken. J. 2018. 'What happened to Primitive Cornish /I/ when long in closed syllables?', presentation at the ''Poznan Conference of Celtic Studies'', Poland, July 2018.
Fleuriot, L. 1978. (sur le substrat de 'quant à moi'), ''[[Études Celtiques]]'' 15, 620.


George, Ken. J. 2017a. 'Accommodating Middle and Late bases in Cornish orthography', unpublished discussion paper.
[[Fleuriot & Fleuriot (1977)|Fleuriot, Leon. & Sylvie Fleuriot. 1977]]. 'Studies of Celtic languages in France', ''Word'', 28:12-36. [http://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/00437956.1977.11435846 texte].


George, Ken. J. 2012. 'Were there dialects in traditional Cornish?', presentation at the Bangor Conference of Celtic Studies.
[[Fleuriot (1971)|Fleuriot, L. 1971]]. 'Un fragment en Latin de très anciennes lois bretonnes armoricaines
du vie siècle', ''[[Annales de Bretagne]]'' 78, 601-660. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1971_num_78_4_2573 texte].


George, Ken. J. 2007a. 'The two forms of the Cornish word for 'two'', ''Transactions of the Royal Society of Cornwall''.
[[Fleuriot (1970-71)|Fleuriot, Léon. 1970-71]]. 'Notes de philologie celtique', ''[[Études Celtiques]]'' 12:2, 551-584, [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1970_num_12_2_1437 texte].


George, Ken. J. 2007c. 'The basis of Kernewek Kemmyn'
[[Fleuriot (1970b)|Fleuriot, Léon. 1970b]]. 'Recension de [[Gros (1966)|Jules Gros.]] ''Le Trésor du breton parlé, 1re partie. Le Langage figuré'', Brest, 1966', ''[[Études Celtiques]]'' 12:2, 715-716. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1970_num_12_2_1441_t1_0715_0000_2 texte].


George, Ken. J. 2007d. 'Structure of Cornish verbs'
[[Fleuriot (1970a)|Fleuriot Leon. 1970a]]. 'L'inscription du sarcophage de Lomarec', ''[[Annales de Bretagne]]'' 77:4, 637-653, [http://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1970_num_77_4_2556 texte].


George, Ken. J. & G. Broderick. 2002. 'The Revived Languages: Modern Cornish and Modern Manx', M.J. Ball & J. Fife (éds.), ''The Celtic Languages'', 2nd édition [1° éd., 1993]. London: Routledge, 644-63.
[[Fleuriot (1967)|Fleuriot, L. 1967]]. 'L'influence du dialecte de Vannes pour l'étude diachronique et comparative du breton armoricain', W. Meid (éd.), ''Beiträge zur Indogermanistik und Keltologie, Julius Pokorny zum 80. Geburtstag gewindmet'', Innsbruck, 159-170.


George, Ken. J. 2000a. 'Long o-type vowels in Cornish', ''Agan Yeth'' 2, 14-28.
[[Fleuriot (1966-67)|Fleuriot, Léon. 1966-67]]. 'Nouvelles gloses vieilles-bretonnes à Amalarius', ''[[Études Celtiques]]'' 11:2, 415-464.


George, Ken. J. 2000b. 'Changes in the verbal stem in the subjunctive mood in Cornish', ''Agan Yeth'' 3.
[[Fleuriot (1966-67b)|Fleuriot, Léon. 1966-67b]]. 'Notes lexicographiques', ''[[Études Celtiques]]'' 11:2, 465-474.


George, Ken. J. 2000c. 'On simplifying the lexical tagging of Cornish texts', ''Report of the 6th annual conference of the North American Association for Celtic language teachers'', University of Limerick.
[[Fleuriot (1966)|Fleuriot, Léon. 1966]]. compte rendu de [[Blocklander (1961-62)|J. L. W. L. Bloklander]]. Arlequin dans le théâtre breton. Publié dans les Annales de Bretagne, t. LXVIII, 1961, p. 529-599, et t. LXIX, 1962, p. 444-592. Tiré à part en un volume de 218 pages, Rennes, 1962 ''[[Études Celtiques]]'' 11:2, 555-557. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1966_num_11_2_1413_t1_0555_0000_2 texte].


George, Ken. J. 1999. 'Rhyme and scansion in Cornish', presentation at the University of Utrecht, Netherlands.
[[Fleuriot (1964-65)|Fleuriot, Léon. 1964-65]]. 'Mélanges brittoniques', ''[[Études Celtiques]]'' 11:1, 137-164.


George, Ken. J. 1995a. 'Which base for revived Cornish?', ''Cornish Studies'', 2nd series, vol. 3.
[[Fleuriot (1964a)|Fleuriot, L. 1964a]]. ''Le vieux breton. Éléments d'une grammaire'', Paris: Klincksieck. [[GVB.]], [[GRVB.]]. [http://bibliotheque.idbe-bzh.org/document.php?id=le-vieux-breton-elements-d-une-grammaire-24733&l=fr texte].


George, Ken. J. 1995b. 'Kernewek / Cornish (Report on the teaching of Cornish)', ''The lesser used languages in teacher education: towards the promotion of the European dimension; Proceedings of a Summer University held in Mary Immaculate College'', Limerick.
[[Fleuriot (1964b)|Fleuriot, L. 1964b]]. ''Dictionnaire des gloses en vieux-breton'' ([[DGVB.]]), édition 1964 Klincksieck, Paris. [http://bibliotheque.idbe-bzh.org/document.php?id=dictionnaire-des-gloses-en-vieux-breton-26002&l=fr texte].  


[[George (1993)|George, Ken. 1993]]. ''Gerlyver Kernewek kemmyn. An gerlyver meur. Kernewek-Sowsnek'', ''Cornish-English Dictionary'', Seaton, Torpoint: Cornish Language Board.
Fleuriot, Léon. 1962a. 'Un fragment breton peu connu du XIVe siècle', ''[[Études Celtiques]]'' 10:1, 167-178.


George, Ken. 1992. ''An delinyans pellder-termyn: toul rag studhya an yeth kernewek'', ''Bretagne et pays celtiques''.
[[Fleuriot (1962b)|Fleuriot, Léon. 1962b]]. 'Notes lexicographiques', ''[[Études Celtiques]]'' 10:1, 179-185.
[[George (1991)|George, Ken. 1991]]. 'The noun suffixes ''‑ter/‑der'', ''‑(y)ans'' and ''‑neth'' in Cornish', ''Études Celtiques'' 29.203–213. [www.cornishlanguage.info/morph/suffixes.pdf texte].


[[George (1990)|George Ken J. 1990]]. 'A comparison of word-order in Middle Breton and Middle Cornish', Ball, Fife, Poppe, Rowland, ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages'' Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 225-240.
[[Fleuriot (1960a)|Fleuriot, Léon. 1960a]]. 'Mélanges vieux-bretons', ''[[Études Celtiques]]'' 9:1, 155-189. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1960_num_9_1_1342 texte].


[[George (1988)|George, Ken J. 1988]]. 'Quelques réflexions sur l’ordre des mots dans la pièce en moyen Breton Buhez Santez Nonn', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 4:175-187.
[[Fleuriot (1958)|Fleuriot, Léon. 1958]]. 'Recherches sur les enclaves romanes anciennes en territoire bretonnant', ''[[Études Celtiques]]'' 8:1, 164-178, [https://doi.org/10.3406/ecelt.1958.1309 texte].


[[George (1986)|George, Ken. 1986]]. 'Un exemple de bilinguisme breton-anglais', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 2, 150-58.


George, Ken. 19??. thèse à l'UBO.
'''Sylvie Fleuriot'''


[[Fleuriot & Fleuriot (1977)|Fleuriot, Leon. & Sylvie Fleuriot. 1977]]. 'Studies of Celtic languages in France', ''Word'', 28:12-36. [http://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/00437956.1977.11435846 texte].


'''Gary German'''


German, Gary. 2011. '« Badume, Standard et Norme » à la lumière de l’anglais vernaculaire des Appalaches', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''La Bretagne Linguistique'' 15, CRBC.  
'''Annie Foret''', U. Rennes I., LOUSTIC, SemLIS (IRISA)


[[German (2007)|German, Gary. 2007]]. 'Language Shift, Diglossia and Dialectal Variation in Western Brittany:the Case of Southern Cornouaille', ''The Celtic languages in contact'' : Papers from the workshop within the framework of the XIII International Congress of Celtic Studies, Bonn, July 2007, Hildegard L. C. Tristram (éd.), Postdam. [http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2008/1926/pdf/146_192.pdf pdf].
[[Foret (2018b)|Foret, Annie. 2018b]]. 'Logiciels et ressources pour le breton', document du projet LangNum-br-fr, ms. 12p.


German, Gary. 2006. 'Du brittonique à l'anglais africain-américain vernaculaire : l'étrange odyssée de be et do périphrastique habituels', Lars-Erik Edlund, Astrid Van Nahl (éds.), ''Journal of Dialectology and Geolinguistics'', Bamburg, Mouton de Gruyters, 12-62.
[[Foret (2018)|Foret, Annie. 2018]]. 'Breton-français et numérique, projet LangNum-br-fr (phase conception)'. Conférence Langues et numérique 2018, Juillet 2018, Paris, France. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01959451 texte] ou [https://hal.inria.fr/hal-01959451/document texte].


German, Gary. 2006. 'On the Rise of It-Clefting and Other Relative Structures in Celtic and English : Contact or Indigenous Development ?', ??, 1-35.
[[Foret (2017)|Foret, Annie. 2017]]. 'Traitement automatique des langues, données légales, systèmes d'information et logique', ''CDN Convergences du droit et du numérique'', Bordeaux, février 2017.


German, Gary. 2004. Analyse diachronique et variationniste de la désinence du pluriel -EN en anglais standard et non standard, Centre de recherche bretonne et celtique (éd.) ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13, Brest, 341-374.
[[Foret (2016)|Foret, Annie. 2016]]. 'Enrichissement de données en breton avec Wordnet', Poibeau, Thierry, Teresa Lynn, Delyth Prys & John Judge (éds.), ''Proceedings of the Second Celtic Language Technology Workshop'' (CLTW 2016), 55-61. [https://jep-taln2016.limsi.fr/actes/Actes%20JTR-2016/V06-CLTW.pdf texte].


German, Gary D. 2003. 'The French of Western Brittany in light of the Celtic Englishes', Tristram, Hildegard L. C. (éd.), ''The Celtic Englishes III'', Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter, 390–412.
Béchet, Denis & Annie Foret. 2016. 'Categorial dependency grammars with iterated sequences', ''Logical Aspects of Computational Linguistics'' celebrating 20 Years of LACL (1996-2016), 34–51.


[[German (1993)|German, Gary. 1993]]. 'Une méthode dialectométrique (assistée par ordinateur) pour l’analyse des atlas linguistiques', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 7, 177–213.
Béchet, Denis & Annie Foret. 2016. 'Simple k-star categorial dependency grammars and their inference', ''Proceedings of the 13th International Conference on Grammatical Inference'', ICGI 2016, Delft, The Netherlands, 3–14.


German, Gary. 1986-7. 'Une description du déterminant défini ''an'' à St-Yvi en Cornouaille', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 3 : 157-168.
[[Foret & al. (2015)|Foret, Annie, Valérie Bellynck & Christian Boitet. 2015]]. 'Akenou-Breizh, un projet de plate-forme valorisant des ressources et outils informatiques et linguistiques pour le breton', présentation à la conférence ''TALARE (Traitement Automatique des Langues Régionales de France et d'Europe)'', [https://hal.univ-smb.fr/IRISA/hal-02059224 texte].


[[German (1984)|German, Gary. 1984]]. ''Une étude linguistique sur le breton de St.-Yvi'', thèse de doctorat, Université de Bretagne Occidentale, Brest.


'''Max Förster'''


[[Förster (1941)|Förster, Max. 1941]]. ''Der Flussname Themse und seine Sippe: Studien zur Anglisierung keltischer Eigennamen und zur Lautchronologie des Altbritischen'', Bayerische Akademie der Wissenschaften, phil.-hist. Klasse. Sitzungsberichte, München.


'''Daniel Giraudon'''
[[Förster (1937)|Förster, Max. 1937]]. 'AE. ''Hrider'', ''Hriddern'' und ''Hriddel'' im Lichte Altbritischer Entlehnungen', ''Anglia'', ''Zeitschrift für englische Philologie'' LXI (Neue Folge Band XLIX), 341-350.


[[Giraudon (2014)|Giraudon, Daniel. 2014]]. ''Jules Gros (1890-1992), Une vie à l'écoute du breton populaire, suivi de carnets de chants: gwerzioù he sonioù'', Yoran embanner. 
=== G ===


[[Giraudon (1983)|Giraudon, Daniel. 1983]]. 'Michela an Alan (1833-1921)', ''Planedenn'' 15.
'''Jean Gagnepain'''


Gagnepain, J. 1972. 'Problèmes de symbiose en celtique', ''[[Études Celtiques]]'' 13, 213-219.


'''Maodez Glandour''' (1909-…1986)
Gagnepain, J. 1967. 'Préliminaires à l'étude de la relation en celtique', ''[[Studia Celtica]]'' 2, 1-7.


Glandour, M. 1979. 'A-dreuz an Tregerieg', ''[[Hor Yezh]]'' 89,90,91 :69-73.
Gagnepain, J. 1966-67. 'La sémiologie du verbe celtique II. Fonction de ro- (ry-, ra-) et fonction des formes complexes', ''[[Études Celtiques]]'' 11:2, 361-382.


[[Glanndour (1981)|Glandour, M. 1981]]. 'Furmioù ar verb bezañ', Al Liamm 207:254-68.
Gagnepain, J. 1967. 'Préliminaire à l'étude de la relation en celtique', ''[[Studia Celtica]]'' II, 1-7.


[[Glanndour (1981)|Glandour, M. 2012]]. 'Furmioù ar verb bezañ', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm, 5-20.
Gagnepain, J. 1967. 'La linguistique celtique', ''Revue de l'Enseignement Supérieur'' 3-4, S.E.V.P.E.N., 51-55.


Gagnepain, Jean. 1966-67. 'La sémiologie du verbe celtique II. Fonction de ''ro-'' (''ry-'', ''ra-'') et fonction des formes complexes', ''Études Celtiques'' 11:2, 361-382.


'''René Le Gléau''' (1922-2008)
[[Gagnepain (1966)|Gagnepain, J. 1966]]. 'Nécrologie: Alf Sommerfelt (1892-1965)', ''[[Études Celtiques]]'' 11:2, 475-477. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1966_num_11_2_1408 texte].


[[Le Gléau (2000b)|Le Gléau, R. 2000b]] [19XX]. ''Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives circonstancielles (suite) et les relatives'', vol 4., René Le Gléau (éd.) : Brest.
Gagnepain, Jean. 1963. 'La sémiologie du verbe celtique : système du moyen-gallois', ''[[Études Celtiques]]'' 10:2, 413-433.


[[Le Gléau (2000a)|Le Gléau, R. 2000a]]. ''Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives circonstancielles'', vol 3., René Le Gléau (éd.) : Brest.
Gagnepain, J. 1963. ''La syntaxe du nom verbal dans les langues celtiques'', I. Irlandais, Paris.


[[Le Gléau (1999b)|Le Gléau, R. 1999b]]. ''Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives complétives'', vol 2., René Le Gléau (éd.) : Brest.
[[Gagnepain (1962)|Gagnepain, Jean. 1962]]. 'La sémiologie du verbe celtique : I. Le système des formes simples', ''[[Études Celtiques]]'' 10:1, 43-59. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1962_num_10_1_1353 texte].


[[Le Gléau (1999a)|Le Gléau, R. 1999a]]. ''Études syntaxiques bretonnes; les volitives'', vol 1., René Le Gléau (éd.) : Brest.  
[[Gagnepain (1961)|Gagnepain, Jean. 1961]]. 'A propos du « verbe celtique »', ''[[Études Celtiques]]'' 9:2, 309-326. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1961_num_9_2_1473 texte].


[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1994]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Situation-Zygoma", vol. 10. Al Liamm, Brest.  
[[Gagnepain (1960)|Gagnepain, J. 1960]]. 'Pour une description structurale du breton', ''[[Annales de Bretagne]]'' 67:377-388, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1960_num_67_4_2114 texte].


[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1993]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Raconter-Sitôt", vol. 9. Al Liamm, Brest.


[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1992]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Passe-racontar", vol. 8. Al Liamm, Brest.
'''H. Gaidoz'''


[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1989a]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Marche-Passant", vol. 7. Al Liamm, Brest.  
Gaidoz, H. 1902-1903. 'La prétendue particule verbale ''a''', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 4, 525-526.


[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1989b]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Impunité - Marche", vol. 6. Al Liamm, Brest.


[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1988]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Filet-Impuni", vol. 5. Al Liamm, Brest.
'''Alexandre Le Gall'''


[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1987]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Embel-Fileri", vol. 4. Al Liamm, Brest.  
[[Le Gall (2013)|Le Gall, Alexandre. 2013]]. ''Eus brezhoneg Pleiben d'ar brezhoneg lennek, pe siñtaks ar brezhoneg e-skeud lenn «Kontadennoù Kernev»  Yeun ar Gow'', mémoire de master U. Rennes II.


[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1986]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Déblo-Embég", vol. 3. Al Liamm, Brest.


[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1984]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "C-Débla", vol. 2. Al Liamm, Brest.
'''Charles Le Gall'''


[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1983]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "A & B", vol. 1. Al Liamm, Brest.  
[[Le Gall (1958)|Le Gall, Charles. 1958]]. 'Le Vocabulaire breton de l'Hôpital-Camfrout (Deuxième partie)', ''[[Annales de Bretagne]]'' 65:4, 509-536. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1958_num_65_4_2066 texte].  


[[Le Gléau (1973)|Le Gléau, R. 1973]]. ''Syntaxe du breton moderne: 1710-1972'', Éditions La Baule.
[[Le Gall (1957)|Le Gall, Charles. 1957]]. 'Le Vocabulaire breton de l'Hôpital-Camfrout', ''[[Annales de Bretagne]]'' 64:4, 445-473. [http://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1957_num_64_4_2032 texte].  




''' Adolphe Le Goaziou'''
'''J. Le Gall'''


[[Le Goaziou (1950)|Le Goaziou, Adolphe. 1950]]. 'La longue vie de deux colloques françois et breton (1626-1915) : essai de bibliographie bretonne', Le Goaziou (éd), Quimper. [https://diocese-quimper.fr/bibliotheque/items/show/9766 texte].
[[Le Gall (1903)|Le Gall, J. 1903]]. 'Quelques recherches sur l'accent, le timbre et la quantité des voyelles dans le dialecte breton de Botsorhel', ''[[Annales de Bretagne]]'' 19:2, 249-266, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1903_num_19_2_1179 texte].




'''Pierre Le Goff '''  
'''S. Gemie'''


[[Le Goff (1927)|Le Goff, P. 1927]]. 'Du tutoiement en breton de Vannes', ''Mélanges bretons et celtiques offerts à M. J. Loth'', ''[[Annales de Bretagne]]'' 37 bis, 198-203.
[[Gemie (2002)|Gemie, S. 2002]]. 'The politics of language: debates and identities in contemporary Brittany', ''French Cultural Studies'' 13:38, 145-164.


[[Le Goff (1908)|Le Goff P. 1908]]. 'Marion', ''Revue Morbihannaise''.


[[Guillevic & le Goff (1905)|Guillevic, A. & P. Le Goff, 1905]]. [1986]. ''Geriadurig brehoneg-galleg''. Brest: Emgleo Breiz.
'''Orin David Gensler'''


[[Guillevic & Le Goff Observations|Guillevic, A. & P. Le Goff. 19XX]]. 'Observations sur la traduction du breton en français, extraites du corrigé des exercices bretons'.
[[Gensler (1993)|Gensler, Orin David. 1993]]. ''A Typological Evaluation of Celtic/Hamito-Semitic Syntactic Parallels'', PhD. University of California.
: [http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/abpo_0003-391x_1909_num_25_4_4160_t1_0723_0000_2# review], par G. Dottin. 1909. ''[[Annales de Bretagne]]'' 25, 4:723.


[[Guillevic & Le Goff (1902)|Guillevic, A. & Le Goff, P. 1902]]. ''Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes'', Vannes, Lafolye.


'''Ken J. George ''', [http://www.cornishlanguage.info/ site pro]


''' Le Gonidec, Jean-François Marie Maurice Agathe ''' (1775-1838)
George, Ken. J. 2018. 'What happened to Primitive Cornish /I/ when long in closed syllables?', presentation at the ''Poznan Conference of Celtic Studies'', Poland, July 2018.


[[Gonidec (1866)|Le Gonidec, J-F. 1866]]. ''Bibl Santel'', Saint-Brieuc.
George, Ken. J. 2017a. 'Accommodating Middle and Late bases in Cornish orthography', unpublished discussion paper.


[[Le Gonidec (1850)|Le Gonidec, J-F. 1850]]. ''Dictionnaire Breton-Français de Le Gonidec précédé de sa grammaire bretonne'', La Villemarqué (de), Théodore Hersart (éd.). édition posthume, avec rajouts de La Vilemarqué.  
George, Ken. J. 2012. 'Were there dialects in traditional Cornish ?', presentation at the Bangor Conference of Celtic Studies.


[[Le Gonidec (1821)|Le Gonidec, J-F., 1821]]. ''Dictionnaire celto-breton ou breton-français'', Angoulême: Trémenau.
George, Ken. J. 2007a. 'The two forms of the Cornish word for 'two'', ''Transactions of the Royal Society of Cornwall''.


[[Le Gonidec (1826)|Le Gonidec, J-F. 1826]]. ''Katekis historik e pehini e kaveur e berr gomsiou ann Histor Santel hag a gelenadurez gristen'', traduction.
George, Ken. J. 2007c. 'The basis of Kernewek Kemmyn'


[[Le Gonidec (1807)|Le Gonidec, J-F. 1807]].[1838] ''Grammaire celto-bretonne'', Paris: Rougeron, [http://www.archive.org/stream/grammaireceltobr00legouoft e-livre].
George, Ken. J. 2007d. 'Structure of Cornish verbs'


George, Ken. J. & G. Broderick. 2002. 'The Revived Languages: Modern Cornish and Modern Manx', M.J. Ball & J. Fife (éds.), ''The Celtic Languages'', 2nd édition [1° éd., 1993]. London: Routledge, 644-63.


'''Patrig Gouedig'''
George, Ken. J. 2000a. 'Long o-type vowels in Cornish', ''Agan Yeth'' 2, 14-28.


[[Gouedig (1982)|Gouedig, Patrig. 1982]]. ''Enez-Eusa, Eñvoriou tud Eusa'', mémoire de maitrise, Brest.  
George, Ken. J. 2000b. 'Changes in the verbal stem in the subjunctive mood in Cornish', ''Agan Yeth'' 3.


George, Ken. J. 2000c. 'On simplifying the lexical tagging of Cornish texts', ''Report of the 6th annual conference of the North American Association for Celtic language teachers'', University of Limerick.


''' Gourmelon, Yvon''' [Yann Gerven], [http://www.oocities.org/yann_gerven/ site]
George, Ken. J. 1999. 'Rhyme and scansion in Cornish', presentation at the University of Utrecht, Netherlands.


[[Gourmelon (2014)|Yann Gerven. 2014]]. ''Yezhadur!, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur'', Keit Vimp Bev.
George, Ken. J. 1995a. 'Which base for revived Cornish ?', ''Cornish Studies'', 2nd series, vol. 3.


[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'En em zizober eus levezon ar galleg', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 23-40.
George, Ken. J. 1995b. 'Kernewek / Cornish (Report on the teaching of Cornish)', ''The lesser used languages in teacher education: towards the promotion of the European dimension; Proceedings of a Summer University held in Mary Immaculate College'', Limerick.


[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'a-benn + anv-verb', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 41-44.
[[George (1993)|George, Ken. 1993]]. ''Gerlyver Kernewek kemmyn. An gerlyver meur. Kernewek-Sowsnek'', ''Cornish-English Dictionary'', Seaton, Torpoint: Cornish Language Board.


[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Herezh ar brezhoneg beleg ha penaos en em zizober dioutañ', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 45-58. [rééd. 2007. ''Al Liamm'' 362, 76-86].
[[George (1992b)|George, Ken. 1992b]]. 'An delinyans pellder-termyn: toul rag studhya an yeth kernewek', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), ''Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987)'', Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 63-74.
[[George (1992)|George, Ken. 1992]]. 'The noun suffixes ''‑ter/‑der'', ''‑(y)ans'' and ''‑neth'' in Cornish', ''[[Études Celtiques]]'' 29, 203–213. [http://www.cornishlanguage.info/morph/suffixes.pdf texte].


[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Displegañ an araogennoù pe chom hep ober?', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 59-62.
[[George (1990)|George Ken J. 1990]]. 'A comparison of word-order in Middle Breton and Middle Cornish', Ball, Fife, Poppe, Rowland, ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages'' Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 225-240.


[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Div araogenn dirak ar memes anv', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 63-66. [rééd. 2008. ''Al Liamm'' 368, 81-84].
[[George (1988)|George, Ken J. 1988]]. 'Quelques réflexions sur l'ordre des mots dans la pièce en moyen Breton Buhez Santez Nonn', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 4:175-187.


[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'N'eus ket bet lâret dit morse souchañ da Filip?', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 67-70.
[[George (1986)|George, Ken. 1986]]. 'Un exemple de bilinguisme breton-anglais', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 2, 150-58.


[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Ar verboù damskoazellañ', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 71-74.
George, Ken. 19??. thèse à l'UBO.


[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Ar pal e brezhoneg', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 75-78.


[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Nemet-hepken', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 79-82.
'''Gary German, Gary Manchec-German'''


[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Kemmadurioù berzet pe dizaliet', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 83-88.
[[Manchec-German (2020b)|Manchec-German, Gary. 2020b]]. 'In Memoriam: Jean Le Dû (1938-2020)', ''[[Studia Celto-Slavica]]'' 11, 127.


[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'An niveroù', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 89-94.
[[Manchec-German (2020)|Manchec-German, Gary D. 2020]]. 'The recategorisation of the conjugated preposition a 'of ' as direct object and subject pronouns in Cornouaillais Breton', ''Studia Celtica'' 54:1, University of Wales Press, https://doi.org/10.16922/SC.54.9, 147-184.


[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Meur a vreizhizelad ker-e-vro', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 95-96.
[[German (2018)|German, Gary. 2018]]. 'Which linguistic model for Brittany?', ''[[Studia Celto-Slavica]]'' 9.  


Gerven, Y. 2002. ''[http://www.oocities.org/yann_gerven/pennadou2.html Eus ar brezhoneg beleg d'ar brezhonegoù lennegel]''.
German, Gary. 2011. '« Badume, Standard et Norme » à la lumière de l'anglais vernaculaire des Appalaches', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''La Bretagne Linguistique'' 15, CRBC.  


Gerven, Y. 1995. 'Notennoù Yezh', ''Al Liamm'' 288 : 63-66.
[[German (2007)|German, Gary. 2007]]. 'Language Shift, Diglossia and Dialectal Variation in Western Brittany:the Case of Southern Cornouaille', ''The Celtic languages in contact'' : Papers from the workshop within the framework of the XIII International Congress of Celtic Studies, Bonn, July 2007, Hildegard L. C. Tristram (éd.), Postdam. [http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2008/1926/pdf/146_192.pdf texte].


Gerven, Y. 1978. 'Un nebeut notennoù diwar-benn Gwalarn', ''Ar Falz'' 26 : 10-16.
German, Gary. 2006. 'Du brittonique à l'anglais africain-américain vernaculaire : l'étrange odyssée de be et do périphrastique habituels', Lars-Erik Edlund, Astrid Van Nahl (éds.), ''Journal of Dialectology and Geolinguistics'', Bamburg, Mouton de Gruyters, 12-62.


Gourmelon, Y. 1977. 'Quelques données quantitatives sur les différences dialectales du vocabulaire breton', ''Skol Vreizh'' 50.
German, Gary. 2006. 'On the Rise of It-Clefting and Other Relative Structures in Celtic and English : Contact or Indigenous Development ?', ??, 1-35.


German, Gary. 2004. Analyse diachronique et variationniste de la désinence du pluriel -EN en anglais standard et non standard, Centre de recherche bretonne et celtique (éd.) ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13, Brest, 341-374.


''' Gow, (ar), Yeun'''
German, Gary D. 2003. 'The French of Western Brittany in light of the Celtic Englishes', Tristram, Hildegard L. C. (éd.), ''The Celtic Englishes III'', Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter, 390–412.


Ar Gow, Yeun. 2000. ''Geriaoueg ha Notennoù-Yezh'', Hor Yezh.
[[German (1993)|German, Gary. 1993]]. 'Une méthode dialectométrique (assistée par ordinateur) pour l'analyse des atlas linguistiques', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 7, 177–213.


[[Ar Gow (1963)|Ar Gow, Y. 1963]]. 'Les formes impersonnelles en breton : quelques exemples dans le parler de Pleyben', ''[[Annales de Bretagne]]'' 70, 4:497, [http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/abpo_0003-391x_1963_num_70_4_2202 pdf].
[[German (1986-7)|German, Gary. 1986-7]]. 'Une description du déterminant défini ''an'' à St-Yvi en Cornouaille', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 3 : 157-168.


[[German (1984)|German, Gary. 1984]]. ''Une étude linguistique sur le breton de St.-Yvi'', thèse de doctorat, Université de Bretagne Occidentale, Brest.


''' Goyat, Gilles '''


[[Goyat (2012)|Goyat, G. 2012]].  ''Description morphosyntaxique du parler breton de Plozévet (Finistère)'', manuscrit de thèse, Rennes 2, [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00763530 texte].
'''Daniel Giraudon'''


Goyat, G. 2004. 'La deuxième personne dans le parler breton de Plozevet', ''La Bretagne Linguistique'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.
[[Giraudon (2014)|Giraudon, Daniel. 2014]]. ''Jules Gros (1890-1992), Une vie à l'écoute du breton populaire, suivi de carnets de chants: gwerzioù he sonioù'', Yoran embanner.


Giraudon, Daniel. 2013. 'Le chant de l'alouette : étude d'un mimologisme en Bretagne', Galina Kabakova (éd.), ''Contes et legendes etiologiques dans l'espace europeen'', 77-86.


''' Gros, Jules ''' (1890-1992)
Giraudon, Daniel. 2011. ''Trésors du breton rimé, mimologismes d'oiseaux'', Emgleo Breiz.


* Gros, Jules. 1993. ''Le Trésor du Breton parlé'', ''Dictionnaire français-breton des expressions figurées'', volume I, Emgleo Breiz - Brud Nevez.
Giraudon, Daniel. 2008. 'L'alouette droit dans les cieux, étude d'un mimologisme', ''Britannia monastica'' 12, 55-65.


* Gros, Jules. 1993. ''Le Trésor du Breton parlé'', ''Dictionnaire français-breton des expressions figurées.'', volume II, Emgleo Breiz - Brud Nevez.
Giraudon, Daniel. 2007b. 'Alanig kof ruz, imitations, chants et autres paroles d'oiseaux, mimologismes', Encyclopédie sonore du Trégor-Goelo, (CD-langue bretonne), Dastum Bro-Dreger (éd.).


* Gros, Jules. 1989b. ''Le Trésor du Breton parlé IV'', Skol-Vreizh - Impram. (TBP.IV)
[[Giraudon (2007)|Giraudon, Daniel. 2007]]. ''Du soleil aux étoiles'', Traditions populaires de Bretagne, Coop Breizh, 310 p.


* [[Gros (1974)|Gros, Jules. 1974]]. ''Le trésor du breton parlé III. Le style populaire (Éléments de stylistique trégorroise)'', Barr-Heol, Lannion: Giraudon, ([[TBP.III]].), rééd. 1984, Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez.
Giraudon, Daniel. 2006. 'Arri 'r mestr er gêr, imitations et autres paroles des animaux de la ferme', Encyclopédie sonore du Trégor-Goelo, (CD-langue bretonne), Dastum Bro-Dreger (éd.).


* [[Gros (1970b)|Gros, Jules. 1970b]]. ''Le trésor du breton parlé II. Dictionnaire breton-français des expressions figurées'', Librairie Bretonne Giraudon ([[TBP.II]]), rééd. 1977, Saint Brieuc: Les Presses Bretonnes, rééd. Emgleo Breiz- Brud Nevez 1989, rééd. 2010. Emgleo Breiz.
[[Giraudon (1983)|Giraudon, Daniel. 1983]]. 'Michela an Alan (1833-1921)', ''Planedenn'' 15.


* [[Gros (1966)|Gros, Jules. 1966]]. ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', Ar Falz ([[TBP.I]].), rééd. 1970a., Saint Brieuc: Les Presses Bretonnes.


'''Maodez Glandour''' (1909-…1986)


'''Ariane Guguen'''
Glandour, M. 1979. 'A-dreuz an Tregerieg', ''[[Hor Yezh]]'' 89,90,91 :69-73.


Guguen, Ariane. 2017. 'Diagnostik ha metodologiezh ar c’helenn abred brezhoneg-galleg', ''Klask'' 11.
[[Glanndour (1981)|Glandour, M. 1981]]. 'Furmioù ar verb bezañ', Al Liamm 207:254-68.


[[Glanndour (1981)|Glandour, M. 2012]]. 'Furmioù ar verb bezañ', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm, 5-20.


'''Guillevic, M.'''


[[Guillevic (1998)|Guillevic, M. 1998]]. ''Kanennou war folennou-distag e Bro-Gwened'', mémoire de maîtrise de l'université Rennes II. 1997-8. sous la direction de Yann-Ber Piriou, [http://follenn.chez.com/Memoire1.htm texte].
'''René Le Gléau''' (1922-2008)


[[Le Gléau (2000b)|Le Gléau, R. 2000b]] [19XX]. ''Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives circonstancielles (suite) et les relatives'', vol 4., René Le Gléau (éd.) : Brest.


''' Guillevic, Augustin'''
[[Le Gléau (2000a)|Le Gléau, R. 2000a]]. ''Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives circonstancielles'', vol 3., René Le Gléau (éd.) : Brest.


Guillevic, A. 1927. 'Le Dialecte de Vannes', ''[[Annales de Bretagne]]'' 37bis:170-177.
[[Le Gléau (1999b)|Le Gléau, R. 1999b]]. ''Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives complétives'', vol 2., René Le Gléau (éd.) : Brest.


[[Guillevic & Le Goff Observations|Guillevic, A. & P. Le Goff. 19XX]]. 'Observations sur la traduction du breton en français, extraites du corrigé des exercices bretons'.
[[Le Gléau (1999a)|Le Gléau, R. 1999a]]. ''Études syntaxiques bretonnes; les volitives'', vol 1., René Le Gléau (éd.) : Brest.  
: [http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/abpo_0003-391x_1909_num_25_4_4160_t1_0723_0000_2# review], par G. Dottin. 1909. ''[[Annales de Bretagne]]'' 25, 4:723.


[[Guillevic & le Goff (1905)|Guillevic, A. & P. Le Goff, 1905]]. [1986]. ''Geriadurig brehoneg-galleg''. Brest: Emgleo Breiz.
[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1994]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Situation-Zygoma", vol. 10. Al Liamm, Brest.  


[[Guillevic & Le Goff (1986)|Guillevic, A.; Le Goff, P. 1986]] [1902 Vannes, Lafolye]. ''Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes''. Brest: Ar Skol Vrezoneg- Emgleo Breiz.  
[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1993]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Raconter-Sitôt", vol. 9. Al Liamm, Brest.  


[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1992]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Passe-racontar", vol. 8. Al Liamm, Brest.


'''Guilliot, Nicolas''', université de Nantes/Naoned [http://www.univ-nantes.fr/guilliot-n/0/fiche___annuaireksup/ site]
[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1989a]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Marche-Passant", vol. 7. Al Liamm, Brest.  


Guilliot, Nicolas. 2006. ''La Reconstruction à l’interface entre Syntaxe et Sémantique'', PhD ms, U. Nantes/Naoned.
[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1989b]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Impunité - Marche", vol. 6. Al Liamm, Brest.  


[[Guilliot (2006b)|Guilliot, Nicolas. 2006b]]. 'A top-down analysis for reconstruction', ''Lingua'' 116:1888–1914.
[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1988]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Filet-Impuni", vol. 5. Al Liamm, Brest.  


[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1987]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Embel-Fileri", vol. 4. Al Liamm, Brest.


'''Guillôme, Joachim'''
[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1986]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "Déblo-Embég", vol. 3. Al Liamm, Brest.


[[Guillome (1836)|Guillome J. 1836]]. ''Grammaire francaise bretonne, contenant tout ce qui est nécessaire pour apprendre la langue bretonne de l’idiome de Vannes'', Vannes : J.M. Galles. [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/28 texte intégral].
[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1984]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "C-Débla", vol. 2. Al Liamm, Brest.  


[[Le Gléau (1983-1994)|Le Gléau, R. 1983]]. ''Dictionnaire classique français-breton'', "A & B", vol. 1. Al Liamm, Brest.


'''Guilloux, G, L-'''
[[Le Gléau (1973)|Le Gléau, R. 1973]]. ''Syntaxe du breton moderne: 1710-1972'', Éditions La Baule.


[[Guilloux (1988-1992)|Guilloux, G, L-. 1992]]. ''Grand dictionnaire Français / Breton du dialecte de Vannes'' - 3 (P-Z), Hor Yezh.


[[Guilloux (1988-1992)|Guilloux, G, L-. 1988]]. ''Grand dictionnaire Français / Breton du dialecte de Vannes'' - 2 (F-O), Hor Yezh.
''' Adolphe Le Goaziou'''


[[Guilloux (1988-1992)|Guilloux, G, L-. 1984]]. ''Grand dictionnaire Français / Breton du dialecte de Vannes'' - 1 (A-E), Hor Yezh.
[[Le Goaziou (1950)|Le Goaziou, Adolphe. 1950]]. 'La longue vie de deux colloques françois et breton (1626-1915) : essai de bibliographie bretonne', Le Goaziou (éd), Quimper. [https://diocese-quimper.fr/bibliotheque/items/show/9766 texte].




''' Guyonvarc’h, Christian J.'''  
'''Pierre Le Goff '''  


[[Guyonvarc’h (1985)|Guyonvarc’h, C.-J. 1985]]. 'Dialectes et moyen-breton', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 1 :133-135.
[[Le Goff (1927)|Le Goff, P. 1927]]. 'Du tutoiement en breton de Vannes', ''Mélanges bretons et celtiques offerts à M. J. Loth'', ''[[Annales de Bretagne]]'' 37 bis, 198-203.


[[Guyonvarc'h (1984)|Guyonvarc'h, Christian-J. 1984]]. ''Aux origines du breton: Le glossaire vannetais du Chevalier Arnold von Harff, voyageur allemand du XVème siècle'', ''Ogam-Celticum'' 26, 128 p.
[[Guillevic & Le Goff Observations|Guillevic, A. & P. Le Goff. 19XX]]. 'Observations sur la traduction du breton en français, extraites du corrigé des exercices bretons'.  


[[Guyonvarc'h (1975)|Guyonvarc'h, C.-J. (éd.) 1975]]. ''Le Catholicon de Jehan Lagadeuc''. Rennes: Ogam-Tradition Celtique.
[[Guillevic & Le Goff (1910)|Guillevic, A. & P. Le Goff. 1910]]. ''Corrigé des exercices sur la grammaire bretonne du dialecte de Vannes'', Impr. de Saint-Michel, près Langonnet.


[[Guyonvarc'h (1972-73)|Guyonvarc'h, C.-J. 1972-73]]. 'Notes et remarques sur le système relatif du breton', ''[[Études Celtiques]]'' 13:220-257.
[[Le Goff (1908)|Le Goff P. 1908]]. 'Marion', ''[[Revue Morbihannaise]]''.  


[[Guyonvarc’h (1973)|Guyonvarc’h, C.-J. 1973]]. ''Dictionnaire étymologique du breton ancien, moyen et moderne'', (six fasc. seulement parus).
Le Goff, P. 1908b. 'Les écrivains bretons du pays de Vannes', ''[[Revue Morbihannaise]]'', 153-159, 185-191, 280-289.


Guyonvarc’h, C.-J. 1970. 'Ergerzhadenn e bro ar brezhoneg beleg (evezhiadennoù diwar-benn yezh ar c’hCatholicon)', ''Al Liamm'' 138 :60-66.
[[Guillevic & Le Goff (1907)|Guillevic, A. & P. Le Goff, 1907]]. ''Vocabulaire breton - français et français - breton'', Lafolye frères éditeurs.  


Guyonvarc’h, C.-J. 1969. 'Diwar-benn ar brezhoneg argentaou', ''Al Liamm'' 132 : 64-65.
[[Guillevic & Le Goff (1905)|Guillevic, A. & P. Le Goff, 1905]]. [1986]. ''Geriadurig brehoneg-galleg''. Brest: Emgleo Breiz.


Guyonvarc'h, ??. 'Aux origines du breton'.
[[Guillevic & Le Goff (1902)|Guillevic, A. & Le Goff, P. 1902]]. ''Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes'', Vannes, Lafolye.  


=== H ===


'''Padrig an Habask'''  
'''Le Gonidec, Jean-François Marie Maurice Agathe ''' (1775-1838)


[[Habask (1983)|An Habask, Padrig. 1983]]. 'Yezh Skol-louarn Veig Trebern', ''[[Hor Yezh]]'' 148-149:53-70.
[[Le Gonidec (1867)|Le Gonidec, J. F. 1867]]. ''Bizitou d'ar Zakramant sakr ha d'ar Werc'hez Santel, lékéat e Brezonnek gant ann Aotrou Le Gonidec'', Sant Briek, Prud'homme.


[[Le Gonidec (1866)|Le Gonidec, J-F. 1866]]. ''Bibl Santel'', Saint-Brieuc.


'''Daniel Currie Hall'''
[[Le Gonidec (1850)|Le Gonidec, J-F. 1850]]. ''Dictionnaire Breton-Français de Le Gonidec précédé de sa grammaire bretonne'', Théodore Hersart De La Villemarqué (éd.), édition posthume, avec rajouts de La Vilemarqué.


Hall, Daniel Currie. 2011. 'Phonological contrast and its phonetic enhancement: dispersedness without dispersion', ''Phonology'' 28 (1): 1–54.
[[Le Gonidec (1827)|Gonidec, J-F. 1827]]. ''Testamant nevez hon aotrou Jézuz-Krist troet é Brézounek'', imprimerie Trémeau, Angoulême.


Hall, Daniel Currie. 2009. 'Laryngeal neutralization in Breton: loss of voice and loss of contrast', Frederic Mailhot (éd.), ''Proceedings
[[Le Gonidec (1826)|Le Gonidec, J-F. 1826]]. ''Katekis historik e pehini e kaveur e berr gomsiou ann Histor Santel hag a gelenadurez gristen'', traduction.
of the 2009 annual conference of the Canadian Linguistic Association''.


Hall, Daniel Currie. 2007. ''The role and representation of contrast in phonological theory'', PhD diss., Université de Toronto.
[[Le Gonidec (1821)|Le Gonidec, J-F., 1821]]. ''Dictionnaire celto-breton ou breton-français'', Angoulême: Trémenau.  


[[Le Gonidec (1808)|Le Gonidec, J-F. 1808]]. 'Parabole de L'Enfant Prodigue, Mise en Breton, dans le Dialecte dit du Léon ou du Finistère, par M. Legonidec', ''Mémoires de l'Académie Celtique'' II, 118-124. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k39612d/f127.item texte].


'''Karl Haloj'''
[[Le Gonidec (1807)|Le Gonidec, J-F. 1807]].[1838] ''Grammaire celto-bretonne'', Paris: Rougeron, [http://www.archive.org/stream/grammaireceltobr00legouoft texte].


Haloj, Karl. 2017. ''Premiers éléments pour une lexicogrammaire de la ponctuation bretonne'', ms. de thèse. Université Middlebury College [https://www.grin.com/document/385118 texte].  
[[Le Gonidec (1806)|Le Gonidec. 1806]]. 'Notice sur les cérémonie des mariages dans la partie de la Bretagne connue sous le nom de Bas-Léon', lecture à l'Académie Celtique le 9 août 1806, reproduite dans [[Dujardin (1949)|Dujardin (1949]]:165-172).




'''Françoise Hammer'''
'''Patrig Gouedig'''


Bastian, Sabine & Françoise Hammer. A paraître. 'Von Gänsefüßchen und Hasenöhrchen : Untersuchungen zu Formen und Funktionen des Zitierens in deutschen und französischen Wirtschaftstexten', Klaus Morgenroth (éd.), ''Hermeneutik und Manipulation in den Fachsprachen''.
[[Gouedig (1982)|Gouedig, Patrig. 1982]]. ''Enez-Eusa, Eñvoriou tud Eusa'', mémoire de maitrise, Brest.  


Bastian, Sabine & Françoise Hammer. 'La citation journalistique - une étude contrastive', J. M. López-Muñoz, S. Marnette et L. Rosier (éds), ''Le Discours rapporté dans tous ses états'', Paris: L'Harmattan. p. 519-530.


Bastian, Sabine & Françoise Hammer. 2000. 'À vrai dire = Genauer gesagt ? Les phrasèmes du commentaire - une perspective contrastive', ''Répétition, Altération, Reformulation'', (Série Linguistique et Sémiotique). Presses Universitaires de Franche Comté. Besançon. p 283-302.
''' Yvon Gourmelon''' [Yann Gerven], [http://www.oocities.org/yann_gerven/ site]


Bastian, Sabine & Françoise Hammer. 2000. 'Kommentieren in der Fremdsprache - ein deutsch-französischer Vergleich', Klaus-Dieter Baumann & al. (éds.) ''Sprachen im Beruf, Forum für Fachsprachenforschung'' 38. p. 105-132.
[[Gourmelon (2014)|Yann Gerven. 2014]]. ''Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur'', Keit Vimp Bev.


Bastian, Sabine & Françoise Hammer. 1999. 'Um mit Goethe zu sprechen: "Es irrt der Mensch solang er strebt... (Tout homme qui marche peut s'égarer). Marker des Zitierens und Kommentierens im Deutschen und Französischen', Sylvia Reinart & Michael Schreiber (éds.), ''Sprachvergleich und Übersetzen: Französisch und Deutsch'', Romanistischer Verlag. Bonn. p. 167-188.
[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'En em zizober eus levezon ar galleg', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 23-40.


Hammer, Françoise, ''Der bretonische Dialekt von Plouharnel'', Dissertation, Kiel, 1969.
[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'a-benn + anv-verb', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 41-44.


[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Herezh ar brezhoneg beleg ha penaos en em zizober dioutañ', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 45-58. [rééd. 2007. ''Al Liamm'' 362, 76-86].


'''Eric Hamp'''
[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Displegañ an araogennoù pe chom hep ober ?', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 59-62.


[[Hamp (1966-67)|Hamp, Eric P. 1966-67]]. 'Roman British RUTUPIAE, Gaulish RUTUBA', ''[[Études Celtiques]]'' 11(2), 413-414.
[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Div araogenn dirak ar memes anv', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 63-66. [rééd. 2008. ''Al Liamm'' 368, 81-84].


Hamp, Eric P. 1961. 'oir. fecht n-aill, bret. guechall', ''[[Études Celtiques]]'' 9(2), 475-477.
[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'N'eus ket bet lâret dit morse souchañ da Filip?', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 67-70.


Hamp, Eric, P. 1959. 'Middle Welsh, Cornish and Breton Personal Pronominal Forms', ''Études Celtiques'' 8(2), 394-401.
[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Ar verboù damskoazellañ', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 71-74.


Hamp, Eric P. 1953-54. 'Primitive Irish Intervocalic *W', ''Études Celtiques'' 6(2), 281-288.
[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Ar pal e brezhoneg', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 75-78.


Hamp, Eric P. 1953-8. 'Morphological Correspondences in Cornish and Breton', ''[[Journal of Celtic Studies]]'', 2:5-24.
[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Nemet-hepken', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 79-82.


[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Kemmadurioù berzet pe dizaliet', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 83-88.


'''David Hardie'''
[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'An niveroù', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 89-94.


[[Hardie (1948)|Hardie, D. W.F. 1948]]. ''A Handbook of Modern Breton'' (Armorican), University of Wales Press, [Bangor / Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru].
[[Gourmelon (2012)|Gourmelon, Yvon. 2012]]. 'Meur a vreizhizelad ker-e-vro', ''Notennoù yezhadur'', Al Liamm (éd.), 95-96.


[[Gerven (2011)|Gerven, Y. 2011]]. ''En em zizober eus levezon ar galleg'', ms. de cours KEAV (Plañvour).


'''Steve Harlow'''
Gerven, Y. 2002. ''[http://www.oocities.org/yann_gerven/pennadou2.html Eus ar brezhoneg beleg d'ar brezhonegoù lennegel]''.
University of York, HPSG http://www-users.york.ac.uk/~sjh1/


Harlow, S. 1981, 'Government and Relativisation in Celtic', F. Heny (éd.), ''Binding and Filtering'', M.I.T. Press, Cambridge, Mass., 213–254.
Gerven, Y. 1995. 'Notennoù Yezh', ''Al Liamm'' 288 : 63-66.


Gerven, Y. 1978. 'Un nebeut notennoù diwar-benn Gwalarn', ''Ar Falz'' 26 : 10-16.


'''Bernd Heine'''
Gourmelon, Y. 1977. 'Quelques données quantitatives sur les différences dialectales du vocabulaire breton', ''Skol Vreizh'' 50.


Heine, Bernd. 2006. 'Contact-induced word order change without word order change', ''Working Papers in Multilingualism'', Series B 76(1), 1–24.
[[Gourmelon (1976)|Gourmelon, Yvon. 1976]]. 'Gerioù galleg er brezhoneg komzet', ''Skol-Vreiz'' 45, avril-juin, 9-10.


Heine, Bernd. & Tania Kuteva. 2005. ''Language contact and grammatical change'', Cambridge: Cambridge University Press.


'''Françis Gourvil'''


'''Johannes Hein'''
Gourvil, Francis. 1993. ''Noms de Famille Bretons d'Origine Toponymique'', Société Archéologique du Finistère.


Hein, Johannes. 2018. ''Verbal Fronting: Typology and Theory'', phD thesis. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004035 texte].
[[Gourvil (1956)|Gourvil, Francis. 1956]]. 'Le breton et le français au moyen-âge', ''Comunicazione letta all'VIII Congresso di studi romanzi'' (Firenze, 3-8 aprile 1956), Sansoni-Firenze, 164-172.




'''Johannes Heinecke''' http://perso.orange.fr/heinecke/
'''Yeun ar Gow'''


Heinecke, J. 2013. 'Typologie et ressources pour le TALN des langues caucasiennes: le cas du tchétchène', ''Actes de TALARE 2013: Traitement Automatique des Langues Régionales de France et d'Europe, Sables d'Olonne, 181-194
Ar Gow, Yeun. 2000. ''Geriaoueg ha Notennoù-Yezh'', Hor Yezh.


Plu, Michel; Heinecke, J. 2011. 'Interprétation linguistique de requêtes pour un moteur de questions-réponses', ''CORIA 2011'', Avignon, France, 593-598.
[[Ar Gow (1963)|Ar Gow, Yeun. 1963]]. 'Les formes impersonnelles en breton : quelques exemples dans le parler de Pleyben', ''[[Annales de Bretagne]]'' 70, 4:497, [http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/abpo_0003-391x_1963_num_70_4_2202 texte].


Plu, Michel; Heinecke, J. 2011. 'Moteur de questions-réponses d'une base de connaissances', ''EGC 2011'', Brest, France, 593-598.


Heinecke, J. 2009. 'Matching natural language data on ontologies', ''Proceedings of the 4th International Workshop on Ontology Matching (OM-2009) Collocated with the 8th International Semantic Web Conference (ISWC-2009)'' Chantilly, USA, October 25, 2009. ISSN: 1613-0073.
''' Gilles Goyat '''  


Léger, Alain; Heinecke, Johannes; Nixon, Lyndon, L.B.; Shvaiko, Pavel; Charlet, Jean; Hobson, Paola; François Goasdoué. 2008. 'The Semantic Web from an Industrial Perspective', García, Roberto (éd.), ''Semantic Web for Business: Cases and Applications''. New York: IGI GLobal. ISBN: 978-1-60566-066-0, 232-268.
[[Goyat (2012)|Goyat, G. 2012]]. ''Description morphosyntaxique du parler breton de Plozévet (Finistère)'', manuscrit de thèse, Rennes 2, [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00763530 texte].


Johannes Heinecke, Grégory Smits, Christine Chardenon, Emilie Guimier De Neef, Estelle Maillebuau, Malek Boualem. 2008. 'TiLT : plateforme pour le Traitement Automatique des Langues Naturelles', ''TAL'' 49:2.
Goyat, G. 2004. 'La deuxième personne dans le parler breton de Plozevet', ''La Bretagne Linguistique'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.


Maxime Amblard, Johannes Heinecke, Estelle Maillebuau. 2008. 'Discourse Representation Theory et graphes sémantiques : formalisation sémantique en contexte industriel', ''TALN 2008'', 350-359.


Giorgo Akrivas, Georgios Th. Papadopoulos, Matthijs Douze, Johannes Heinecke, Noel O'Connor, Carsten Saathoff, Simon Waddington. 2007. 'Knowledge-based Semantic Annotation and Retrieval of Multimedia Content', ''SAMT 2007'' - 2nd International Conference on Semantic and Digital Media Technologies, 5-7 December 2007, Genoa, Italy.
'''Gildas Grimault'''


Stamatia Dasiopoulou, Johannes Heinecke, Carsten Saathoff, Michael Strintzis. 2007. 'Multimedia reasoning with natural language support', ''IEEE-International Conference on Semantic Computing'', Irvine CA.  
[[Grimault (2023)|Grimault, Gildas. 2023]]. 'Est-il préférable d’apprendre les langues minoritaires à l’âge adulte ? L’exemple du breton', ''Pour la revitalisation des langues indigènes et minorées'', [https://journals.openedition.org/lengas/7271 texte].


Park, Jungyeul; Maillebuau, Estelle; Guimier De Neef, Emilie; Vinesse, Jérôme; Heinecke, Johannes. 2007. 'Evaluating an Interlingual Semantic Representation', Gerdes, Kim; Reuther, Tilmann; Wanner, Leo (éds.), ''Meaning - Text Theory''. München - Wien.


Alain Léger, Johannes Heinecke, Lyndon L.B. Nixon, Pavel Shvaiko, Jean Charlet, Paula Hobson, François Goasdoué. 2006. 'The Semantic Web from an Industrial Perspective', Barahona, Pedro; Bry, François; Franconi, Enrico; Henze, Nicola; Sattler, Ulrike (éds.), ''Reasoning Web. Second International Summer School 2006 [ =Lecture Notes in Computer Science 4126]'', Heidelberg: Springer, 232-268.
'''Loïc Grobol'''


Heinecke, J.2006. 'Génération automatique des représentation ontologiques', Mertens, Piet; Fairon, Cédrick; Dister, Anne; Watrin, Patrick (éds.), ''Verbum ex Machina'', Actes de la 13e conférence sur le traitement automatique des langues naturelles, vol. 2 Louvain: Presses universitaires de Louvain, 502-511.
[[Grobol (2022-)|Grobol, Loïc. 2022]]. 'Troer v0', https://huggingface.co/spaces/lgrobol/troer. [https://opensource.org/licenses/MIT licence d'utilisation ouverte MIT].


Heinecke, J. 2005. 'Temps sémantique et aspect dans l'analyse sémantique automatique', Le Ber, Florence; Ligozat, Gérard: ''Représentation et raisonnement sur le temps et l'espace'', Atelier lors de la plate-forme AFIA, 31-38.
''' Jules Gros ''' (1890-1992)


Heinecke, J. 2005. 'Aspects du traitement automatique du gallois', TALN 2003 - Atelier traitement des langues peu dotées Dourdan, 227-238.  
[[Gros (2014)|Gros, Jules. 2014]]. ''Trésor du breton parlé, supplément au dictionnaire breton-français'', Daniel Giraudon (éd.), Yoran embanner.


Heinecke, J. G. German: 'Cultural Identity and the Symbolic Weight of Anthroponyms in Brittany, Cornwall and Wales', ''Paper refereed Celtic Englishes IV'', Potsdam, 2004 (Presentation in PPT)
Gros, Jules. 1993. ''Le Trésor du Breton parlé'', ''Dictionnaire français-breton des expressions figurées'', volume I, Emgleo Breiz - Brud Nevez.


Heinecke, J. 2004. 'Zur Sprachsitation in der Bretagne', Vortrag an der Universität des Saarlandes am 6.7.2004
Gros, Jules. 1993. ''Le Trésor du Breton parlé'', ''Dictionnaire français-breton des expressions figurées.'', volume II, Emgleo Breiz - Brud Nevez.


Heinecke, J. 2004. 'Zur Typologie der Negation im Kymrischen', Poppe, Erich: ''Keltologie heute - Themen und Fragestellungen'', Akten des 3. Deutschen Keltologensymposiums - Marburg, März 2001. Münster: Nodus. Pp. 121-134.  
[[Gros (1989b)|Gros, Jules. 1989b]]. ''Le Trésor du Breton parlé IV'', Skol-Vreizh - Impram. ([[TBP.IV]])


Heinecke, J. 2003. 'Bretonisch', Roelcke, Thorsten (éd.), ''Variationstypologie. Ein sprachtypologisches Handbuch der europäischen Sprachen'', Berlin: de Gruyter. Pp. 308-323
[[Gros (1974)|Gros, Jules. 1974]]. ''Le trésor du breton parlé III. Le style populaire (Éléments de stylistique trégorroise)'', Barr-Heol, Lannion: Giraudon, ([[TBP.III]].), rééd. 1984, Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez.


Heinecke, J. Toumani, Farouk, 2003. 'A natural language mediation system for e-Commerce applications: An ontology based approach', ''Paper to read at the Workshop Human Language Technology for the Semantic Web'', 2nd International Semantic Web Conference, 20th-23rd October 2003, Sanibel Island.  
[[Gros (1970b)|Gros, Jules. 1970b]]. ''Le trésor du breton parlé II. Dictionnaire breton-français des expressions figurées'', Librairie Bretonne Giraudon ([[TBP.II]]), rééd. 1977, Saint Brieuc: Les Presses Bretonnes, rééd. Emgleo Breiz- Brud Nevez 1989, rééd. 2010. Emgleo Breiz.


Heinecke, J. 2003. 'The Typology of the Negation in Welsh', Paper read at 12th International Congress Of Celtic Studies, Aberystwyth, 2003 . (Presentation in PPT)
[[Gros (1966)|Gros, Jules. 1966]]. ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', Ar Falz ([[TBP.I]].), rééd. 1970a., Saint Brieuc: Les Presses Bretonnes.


Lehtola, Aarno; Heinecke, J., Bounsaythip, C. 2003. 'Intelligent Human Language Query Processing in MKBEEM', Stephanidis, Constantine (ed), ''Universal Access in HCI: Inclusive Design in the Information Society. Proceedings of the 2nd International Conference on Universal Access in Human-Computer Interaction'', Crete, Greece, 22-27 June 2003. [= Proceedings of HCI International: Vol 4] Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates (2003). Pp. 750-754


Heinecke, J. Cozannet, A. 2003. 'Ontology-Driven Information Retrieval. a proposal for multilingual user requests', ''Proceedings of Workshop on Ontological Knowledge and Linguistic Coding'' at the 25th annual meeting of the German Linguistics, Munich, Feb. 26-28.
'''Ariane Guguen'''


Heinecke, J. 2003. 'The temporal and aspectual system of English and Welsh', Tristram, Hildegard L.C.: ''The Celtic Englishes'' III. Heidelberg: Winter.  
Guguen, Ariane. 2023. ''Diagnostic et méthodologie de l'enseignement bilingue précoce français-breton'', ms., thèse de l'université de Rennes II.


Heinecke, J. 2002. 'Bretonisch', Vortrag beim Kolloquium Diachronie und Synchronie europäischer Regionalsprachlichkeit im Vergleich, Heidelberg, 12.--14.  
Guguen, Ariane. 2017. 'Diagnostik ha metodologiezh ar c'helenn abred brezhoneg-galleg', ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 11.


Heinecke, J. 2001. 'Is there a category of Dual in Breton or Welsh', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 7:85-101.


[[Heinecke (2001)|Heinecke, Johannes. 2001]]. 'Comparison of Time and Aspect in Breton and Welsh', ''Actances 11'', Paris, [http://lacito.vjf.cnrs.fr/actances/pdf/Heinecke11.pdf 71-100].
'''André Guilcher'''


Heinecke, J., Walisisch. 2000. 'Minderheiten- und Regionalsprachen in Europa', Wirrer, Jan (Hrsg.) ''Opladen: Westdeutscher Verlag'' 2000. pp. 80-96
[[Guilcher (1992)|Guilcher, André. 1992]]. 'De quelques toponymes littoraux bretons', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), ''Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987)'', Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 271-280.


Heinecke, J. 1999. ''Temporal Deixis in Welsh and Breton'', Heidelberg: Winter. ISBN 3-8253-0922-3.


Heinecke J. 1999 'Temporal Deictic System of Welsh', Paper held at the 10th International Congress of Celtic Studies, University of Edinburgh, 23-29 July 1995 (Handout). Black, Ronald; Gillies, William et Ó Maolalaigh, Roibeard (éds.), Celtic Connections. Proceedings of the 10th International Congress of Celtic Studies 1995 East Lintion: Tuckwell Press.
'''Guillevic, Myriam'''


Heinecke, J. et Nolda, A. 1998. 'Dependenzbasiertes Parsing des Deutschen: Analysen und Abdeckungsbereich', Dawai-Report B-1/98, Humboldt-Universität zu Berlin, Berlin 1998.  
[[Guillevic (2023)|Guillevic, Myriam. 2023]]. 'Etre "jaune" ha "melen", ur bed a arlivioù', ''[[Hor Yezh]]'' 313-314, 33-52.


Heinecke J., J. Kunze, W. Menzel, I. Schröder 1998. 'Eliminative Parsing with Graded Constraints', Proc. Joint Conference COLING/ACL '98, 10.-14. Aug. 1998, Université de Montréal. (PDF)
[[Guillevic (2022)|Guillevic, Myriam. 2022]]. 'A "rouge" da "ruz" hag ar c'hontrol', ''[[Hor Yezh]]'' 309-310, 5-20.


Heinecke J. et I. Schröder, 1998. 'Multilevel Representation of the Robust Analysis of Language, Schröder, Bernhard et al. Computer, Linguistics, and Phonetics between Language and Speech', ''Proceedings of the 4th Conference on Natural Languages Processing'', - Konvens '98, 5.-7. Oct., Universität Bonn. Frankfurt: Lang.  
[[Guillevic (2021)|Guillevic, Myriam. 2021]]. 'Treuzkas pe memor?', ''[[Hor Yezh]]'' 306-307, 25-30.


J. Heinecke, 1997. 'Imperfektivität im Bretonischen', Vortrag beim Zweiten Deutschen Keltologensymposium, Universität Bonn, 2.-4. April 1997, Stefan Zimmer et al. (éds), ''Akten des Zweiten deutschen Keltologensymposium'' (= Buchreihe der [[ZCP]] 17). Tübingen: Narr 1999 (Handout).  
[[Guillevic (1998)|Guillevic, M. 1998]]. ''Kanennou war folennou-distag e Bro-Gwened'', mémoire de maîtrise de l'université Rennes II. 1997-8. sous la direction de Yann-Ber Piriou, [http://follenn.chez.com/Memoire1.htm texte].




'''Pierre-Jakez Helias'''
''' Guillevic, Augustin'''


[[Helias (1986)|Helias, Pierre-Jakez (dir.). 1986]]. ''Dictionnaire breton : breton-français, français-breton'', Paris, Garnier.
Guillevic, A. 1927. 'Le Dialecte de Vannes', ''[[Annales de Bretagne]]'' 37bis:170-177.


[[Guillevic & Le Goff Observations|Guillevic, A. & P. Le Goff. 19XX]]. 'Observations sur la traduction du breton en français, extraites du corrigé des exercices bretons'.


'''Roparz Hemon''' (1900-1978)
[[Guillevic & Le Goff (1910)|Guillevic, A. & P. Le Goff. 1910]]. ''Corrigé des exercices sur la grammaire bretonne du dialecte de Vannes'', Impr. de Saint-Michel, près Langonnet.


[[Hemon (2000)|Hemon, R. 2000]]. ''Yezhadur istorel ar Brezhoneg''/Dictionnaire historique du breton, Hor Yezh. [éd. 1958 - 1978, [http://www.preder.net/ Preder], La Baule.
[[Guillevic & Le Goff (1907)|Guillevic, A. & P. Le Goff, 1907]]. ''Vocabulaire breton - français et français - breton'', Lafolye frères éditeurs.  


Hemon, R. 1992. 'Teñzor ar gwenedeg', ''[[Hor Yezh]]'' 188.
[[Guillevic & Le Goff (1905)|Guillevic, A. & P. Le Goff, 1905]]. [1986]. ''Geriadurig brehoneg-galleg''. Brest: Emgleo Breiz.


[[Hemon (1985)|Hemon, Roparz. 1985]]. ''Nouveau dictionnaire Breton - Français'', Al Liamm, septième édition.
[[Guillevic & Le Goff (1986)|Guillevic, A.; Le Goff, P. 1986]] [1902 Vannes, Lafolye]. ''Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes''. Brest: Ar Skol Vrezoneg- Emgleo Breiz.  


[[Hemon (1977)|Hemon, Roparzh. 1977]]. ''Doctrin an cristenien'', Dublin Institute for advanced studies, XII-84 p, Dublin. ([[Do.]])


Hemon, R. 1976. 'Diminutive suffixes in Breton', ''[[Celtica]]'', 11:85-93.
'''Guilliot, Nicolas''', université de Bordeaux


[[Hemon (1975a)|Hemon, R. 1975a]] [1984]. ''A Historical Morphology and Syntax of Breton'', Dublin Institute for Advanced Studies.
[[Guilliot (2006a)|Guilliot, Nicolas. 2006a]]. ''La Reconstruction à l'interface entre Syntaxe et Sémantique, Ou comment interpréter les copies syntaxiques'', PhD ms, U. Nantes/Naoned.


[[Hemon (1975b)|Hemon, R. 1975b]]. [1995] ''Breton Grammar''. Traduit, adapté et revu par Michael Everson. Dublin: Everson Gunn Teoranta. [http://www.scribd.com/doc/30249474/Breton-Grammar e-book scribd].
[[Guilliot (2006b)|Guilliot, Nicolas. 2006b]]. 'A top-down analysis for reconstruction', ''Lingua'' 116, 1888–1914.


Hemon, R. 1971. 'Brezhoneg skrivet ha brezhoneg komzet', ''Ar Bed Keltiek'' 145 :24-25.


Hemon, R. 1971. 'Notennoù yezhadur (em penn, empenn)', ''Ar Bed Keltiek'' 149 :134.
'''Guillôme, Joachim'''


Hemon, R. 1970. 'A-zivout ‘Notennoù Yezh [F. Kervella]’', ''Al Liamm'' 139 : 145-147.
[[Guillôme (1849)|Guillôme, Joachim. 1849]]. ''Livr el labourer'', Lamarzelle, Vannes.  


Hemon, R. 1969. 'Evel a, evel ma, h.a.', ''Ar Bed Keltiek'' 125 :127-128.  
[[Guillôme (1836)|Guillôme J. 1836]]. ''Grammaire francaise bretonne, contenant tout ce qui est nécessaire pour apprendre la langue bretonne de l'idiome de Vannes'', Vannes : J.M. Galles. [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/28 texte].


Hemon, R. 1969. 'Hag-eñ', ''Ar Bed Keltiek'' 126 : 155-156.


Hemon, R. 1969. '–F- ha –J-', ''Ar Bed Keltiek'' 127 :193-194.
'''Guilloux, G, L-'''


Hemon, R. 1969. ''ma’ ha ‘mar’', ''Ar Bed Keltiek'' 128 :218.  
[[Guilloux (1988-1992)|Guilloux, G, L-. 1992]]. ''Grand dictionnaire Français / Breton du dialecte de Vannes'' - 3 (P-Z), Hor Yezh.


Hemon, R. 1964. ''Grammaire Bretonne''. Brest: Al Liamm.
[[Guilloux (1988-1992)|Guilloux, G, L-. 1988]]. ''Grand dictionnaire Français / Breton du dialecte de Vannes'' - 2 (F-O), Hor Yezh.


[[Hemon (1962b)|Hemon, Roparz. 1962b]]. 'Trois poèmes en moyen-breton', traduits et annotés, The Dublin Institute for Advanced Studies.
[[Guilloux (1988-1992)|Guilloux, G, L-. 1984]]. ''Grand dictionnaire Français / Breton du dialecte de Vannes'' - 1 (A-E), Hor Yezh.


[[Hemon (1962)|Hemon, Roparz. 1962]]. ''Mari Vorgan'', Al Liamm.


Hemon, R. 1960. ''Cours Élémentaire de Breton'', Brest: Al Liamm.
''' Guyonvarc'h, Christian J.'''


Hemon, R. 1958a. ''Grammaire Bretonne''. Brest: Al Liamm.
[[Guyonvarc'h (1985)|Guyonvarc'h, C.-J. 1985]]. 'Dialectes et moyen-breton', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 1 :133-135.


[[Hemon (1958b)|Hemon, R. 1958b]]. ''Dafar Geriadur istorel ar brezhoneg'', contribution à un dictionnaire historique du breton, vol. 1, lettre A, ''Al Liamm''.  
[[Guyonvarc'h (1984)|Guyonvarc'h, Christian-J. 1984]]. ''Aux origines du breton: Le glossaire vannetais du Chevalier Arnold von Harff, voyageur allemand du XVème siècle'', ''Ogam-Celticum'' 26, 128 p.


Hemon, R. 1958c. 'The verbal form “deur” in Breton', ''[[Celtica]]'', 4:211-1.
[[Guyonvarc'h (1975)|Guyonvarc'h, C.-J. (éd.) 1975]]. ''Le Catholicon de Jehan Lagadeuc''. Rennes: Ogam-Tradition Celtique.


[[Hemon (1956)|Hemon, R. 1956]]. 'Christmas Hymns in the Vannes dialect of Breton', Dublin Institute for Advanced Studies.
[[Guyonvarc'h (1972-73)|Guyonvarc'h, C.-J. 1972-73]]. 'Notes et remarques sur le système relatif du breton', ''[[Études Celtiques]]'' 13, 220-257, [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1972_num_13_1_1504 texte].


Hemon, R. 1955. 'La spirante dentale en breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'', 25/1-2:59-87.
[[Guyonvarc'h (1973)|Guyonvarc'h, C.-J. 1973]]. ''Dictionnaire étymologique du breton ancien, moyen et moderne'', (six fasc. seulement parus).


Hemon, R. 1955. 'Dre, selaou, selaou ouzh, klevout, klevout ouzh', ''[[Hor Yezh]]'' 6/6.
Guyonvarc'h, C.-J. 1970. 'Ergerzhadenn e bro ar brezhoneg beleg (evezhiadennoù diwar-benn yezh ar c'hCatholicon)', ''Al Liamm'' 138 :60-66.


Hemon, R. 1954. 'Le verbe réfléchi en breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische philology]]'', L. XXIV: 248-263.
Guyonvarc'h, C.-J. 1969. 'Diwar-benn ar brezhoneg argentaou', ''Al Liamm'' 132 : 64-65.


Hemon, R. 1952-54. 'On some forms of the verb “to be” in Breton', ''[[Celtica]]'', 2:217-228.
Guyonvarc'h, ??. 'Aux origines du breton'.


Hemon, R. 1952-54. 'The Breton personal pronoun as direct object of the verb', ''[[Celtica]]'', 2:229-244.
=== H ===


Hemon, R. 1948. ''La langue bretonne et ses combats'', Editions de Bretagne, La Baule.
'''Harad Haarman'''


Hemon, R. 1942. complément à 'Die Vereinheitlichung des Bretonischen', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische philology]]'' 23/1-2, 121-124.
[[Haarman (1973)|Haarmann, Harald. 1973]]. ''Der lateinische Lehnwortschatz im Bretonischen'', Hamburger Philologische Studien 32, Helmut Buske Verlag Hamburg.


[[Hemon (1941)|Hemon, R. 1941]]. ''Grammaire Bretonne'', Brest: Gwalarn.


[[Hemon (1941b)|Hemon, R. 1941]]. 'Gwerz Santez Eoded', ''Gwalarn'' 134, 249-159.
'''Padrig an Habask'''  


Hemon, R. 1940-1941. 'Die Vereinheitlichung des Bretonischen', (übersetz von G. von Tevenar), ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische philology]]'' 22, 293-306.
[[Habask (1983)|An Habask, Padrig. 1983]]. 'Yezh Skol-louarn Veig Trebern', ''[[Hor Yezh]]'' 148-149, 53-70.


Hemon, R. 192X. ''La prononciation du breton'', ?
: compte rendu en 1929-1930 dans ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 18, p.112.


Hemon, R. 1928b. ''Petit dictionnaire pratique breton/français'', ?
'''Daniel Currie Hall'''
: compte rendu en 1929-1930 dans ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 18, 112-113.


[[Hemon (1928)|Hemon, R. 1928]]. ''Précis de grammaire bretonne'', Brest.
Hall, Daniel Currie. 2011. 'Phonological contrast and its phonetic enhancement: dispersedness without dispersion', ''Phonology'' 28:1, 1–54.


Hall, Daniel Currie. 2009. 'Laryngeal neutralization in Breton: loss of voice and loss of contrast', Frederic Mailhot (éd.), ''Proceedings of the 2009 annual conference of the Canadian Linguistic Association''.


'''Randall Hendrick''', University of The University of North Carolina at Chapel Hill, http://www.unc.edu/~hendrick/
Hall, Daniel Currie. 2007. ''The role and representation of contrast in phonological theory'', PhD diss., Université de Toronto.


[[Hendrick (2011)|Hendrick, R. 2011]]. 'Some Breton Indefinites', Andrew Carnie (éd.), ''Formal Approaches to Celtic Linguistics'', Cambridge Scholars Publishing, 95-114.


Hendrick, R. 2003.  Lasnik, H. & Hendrick, R.  ‘Steps Toward a Minimal Theory of Anaphora’.  R. Hendrick (éd.), ''Minimalist Syntax'',  Blackwell.
'''Karl Haloj'''


Hendrick, R. 2003. ''Minimalist Syntax'', Edited volume. Blackwell. Oxford, UK.
Haloj, Karl. 2017. ''Premiers éléments pour une lexicogrammaire de la ponctuation bretonne'', ms. de thèse., Université Middlebury College [https://www.grin.com/document/385118 texte].  


Hendrick, R. 2003.  Yang, C.L., Gordon, P.C., Hendrick, R. & Wu, J.T.  ‘Constraining the Comprehension of Pronominal Expressions in Chinese’.  ''Cognition'' 86:283-315.


Hendrick, R. 2002.  Gordon, P.C., Hendrick, R. & Levine, W.H.  'Memory-load Interference in Syntactic Processing'''Psychological Science'', 13, 425-430.
'''Françoise Hammer'''


Hendrick, R. 2001.  Yang, C.L., Gordon, P.C., Hendrick, R., Wu, J.T., & Chou, T.L. 'The processing of coreference for reduced expressions in discourse integration', ''Journal of Psycholinguistic Research''.  
Bastian, Sabine & Françoise Hammer. À paraître. 'Von Gänsefüßchen und Hasenöhrchen : Untersuchungen zu Formen und Funktionen des Zitierens in deutschen und französischen Wirtschaftstexten', Klaus Morgenroth (éd.), ''Hermeneutik und Manipulation in den Fachsprachen''.


Gordon, P.C., Hendrick, R. & Johnson, M. 2001. 'Memory Interference During Sentence Comprehension', ''Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition''.
Bastian, Sabine & Françoise Hammer. 'La citation journalistique - une étude contrastive', J. M. López-Muñoz, S. Marnette et L. Rosier (éds), ''Le Discours rapporté dans tous ses états'', Paris: L'Harmattan, 519-530.


[[Hendrick (2000)|Hendrick, R. 2000]]. 'Celtic Initials', Carnie & Guilfoyle (éds.), ''The Syntax of Verb Initial Languages'', Oxford University Press, 13-37. [http://books.google.fr/books?id=8ipCy0qX87UC&pg=PA13&dq=breton+syntax&lr=&hl=en&sig=ACfU3U19f-h6ovscZr774sxdx7rJwOEp4g#PPP1,M1 Preview], [http://dingo.sbs.arizona.edu/~carnie/publications/CarnieGuilfoyle.html Description et reviews]
Bastian, Sabine & Françoise Hammer. 2000. 'À vrai dire = Genauer gesagt ? Les phrasèmes du commentaire - une perspective contrastive', ''Répétition, Altération, Reformulation'', (Série Linguistique et Sémiotique). Presses Universitaires de Franche Comté. Besançon. p 283-302.


Hendrick, R. 2000.  Gordon, P.C., Hendrick, R., & Foster, K. 'Language comprehension and probe-list memory', ''Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition'' 26, 766-775.
Bastian, Sabine & Françoise Hammer. 2000. 'Kommentieren in der Fremdsprache - ein deutsch-französischer Vergleich', Klaus-Dieter Baumann & al. (éds.) ''Sprachen im Beruf, Forum für Fachsprachenforschung'' 38. p. 105-132.


Hendrick, R. 1996. 'Some syntactic effects of suppletion in the Celtic copulas', Borsley & Roberts (éds.), ''The Syntax of the Celtic Languages'', pp. 53-74.
Bastian, Sabine & Françoise Hammer. 1999. 'Um mit Goethe zu sprechen: "Es irrt der Mensch solang er strebt… (Tout homme qui marche peut s'égarer). Marker des Zitierens und Kommentierens im Deutschen und Französischen', Sylvia Reinart & Michael Schreiber (éds.), ''Sprachvergleich und Übersetzen: Französisch und Deutsch'', Romanistischer Verlag. Bonn, 167-188.


Hendrick, R. 1996. 'The Brythonic Celtic Copula and the Syntactic Effects of Suppletion', Robert Borsley et Ian Roberts (éds), ''Celtic Syntax'', Cambridge University Press.
[[Hammer (1969)|Hammer, Françoise. 1969]]. ''Der bretonische Dialekt von Plouharnel'', Dissertation, Kiel.


[[Hendrick (1994)|Hendrick, R. 1994]]. 'The Brythonic copula and head raising', D. Lightfoot et Norbert Hornstein (éds.), ''Verb Movement'', Cambridge: Cambridge University Press.


Hendrick, R. 1993.  'The Morphosyntax of Aspect', J. McCloskey (ed), ''The Syntax of Verb-Initial Languages'', ''Lingua'' 85:171-210.  
'''Eric Hamp''', 1920 – 2019.


Hendrick, R. (éd.), 1990. ''The Syntax of the Modern Celtic Languages, Syntax and Semantics'', Vol. 23, Academic Press, New York.
Hamp, Eric P. 1989. 'North European pigs and phonology', ''Zeitschrift für Celtische Philologie'' 43, 192–193.


[[Hendrick (1990)|Hendrick, R. 1990]]. ‘Barriers and Binding in Breton., ''The Syntax of the Modern Celtic Languages''. Syntax and Semantics 23, R. Hendrick  (éd.), Academic Press. New York, 121-165.
Hamp, Eric P. 1987. 'The pig in ancient Northern Europe', S. N. Skomal & E. C. Polomé (éds.), ''Proto-Indo-European: The archaeology of a linguistic problem'', Washington, DC: Institute for the Study of Man, 185–190.


[[Hendrick (1988)|Hendrick, R. 1988]]. ''Anaphora in Celtic and Universal Grammar'', Dordrecht: Kluwer.
Hamp, Eric P. 1982. '*-og- in British Celtic and notes on bro', ''[[Études Celtiques]]'' 19, 143–149.


[[Hamp (1980)|Hamp, E. P. 1980]]. 'IE *kweh<sub>2</sub>s- 'cough' ', K. Co1akova & alii (éds.), ''Studia Linguistica in Honorem Vladimir I. Georgiev, Izd. na BAN'', Sofia, 130-134.


'''J. S. Jr. Hennessey'''
[[Hamp (1977)|Hamp Eric P. 1977]]. 'Notes on Old Breton', ''[[Études Celtiques]]'' 15:2, 569-572. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1977_num_15_2_1600 texte].


[[Hennessey (1990)|Hennessey, Jr., John S. 1990]]. 'Spirantization to lenition in Breton: interpretation of morphophonological variability', Ball, Martin J., James Fife, Erich Poppe, and Jenny Rowland (éds.), ''Celtic linguistics / Ieithyddiaeth Geltaidd: readings in the Brythonic languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins'', Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science 4.68, Current Issues in Linguistic Theory, Amsterdam: Benjamins, 209–224.
[[Hamp (1976)|Hamp Eric P. 1976]]. 'Notes on Old Breton', ''[[Études Celtiques]]'' 15:1, 191-193. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1976_num_15_1_1571?q=notes+on+old+breton texte].


Hamp Eric P. 1974. 'On some sources of primitive Breton L', ''[[Études Celtiques]]'' 14:1, 195-199. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1974_num_14_1_1526 texte].


'''Victor Henry'''
[[Hamp (1973)|Hamp, Eric P. 1973]]. 'Varia: I. 2. Notes on some Indo-European preverbs', ''Ériu'' 24, 163–167.


Henry, Victor. 1900. ''Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne'', Plihon et Hervé (éds.), Rennes., [https://archive.org/details/LexiqueEtymologiqueBreton texte]
Hamp, Eric P. 1972. 'Keltic ''dubro-'' 'water': the story of a lexeme', M. Estellie Smith (ed.), ''Studies in linguistics in honor of George L. Trager'', The Hague: Mouton, 233–237.


Hamp Eric P. 1970. '«Water» in Italic and Keltic', ''[[Études Celtiques]]'' 12:2, 547-550. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1970_num_12_2_1436 texte].


'''Loeiz Herrieu'''
[[Hamp (1966-67)|Hamp, Eric P. 1966-67]]. 'Roman British RUTUPIAE, Gaulish RUTUBA', ''[[Études Celtiques]]'' 11:2, 413-414.


Herrieu, Loeiz. 1934. ''Le breton usuel (dialecte de Vannes)'', seconde édition ''Dihunamb'', [https://archive.org/details/LeBretonUsuel texte]
Hamp, Eric P. 1961. 'oir. fecht n-aill, bret. guechall', ''[[Études Celtiques]]'' 9:2, 475-477. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1961_num_9_2_1477?q=guechall texte].


[[Hamp (1959)|Hamp, Eric, P. 1959]]. 'Middle Welsh, Cornish and Breton Personal Pronominal Forms', ''[[Études Celtiques]]'' 8:2, 394-401. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1959_num_8_2_1319 texte].


'''Meriadeg Herrieu'''
Hamp, Eric P. 1953-54. 'Primitive Irish Intervocalic *W', ''[[Études Celtiques]]'' 6:2, 281-288.


Herrieu, M. (& Visant Seité), 1981. ''Le Breton du Morbihan'', Locoal-Mendon: Bleun Brug Bro-Gwened.
Hamp, Eric P. 1953-8. 'Morphological Correspondences in Cornish and Breton', ''[[Journal of Celtic Studies]]'' 2, 5-24.


Herrieu, M. 1979(1980?). ''Le Breton parlé vannetais'', Bleun Brug Bro Gwened (éd.), Kervignac.


Herrieu, M. ''Dictionnaire breton-français, vannetais'', Bruz Nevez - Emgleo Breiz, Brest.
'''David Hardie'''


[[Hardie (1948)|Hardie, D. W.F. 1948]]. ''A Handbook of Modern Breton'' (Armorican), University of Wales Press, [Bangor / Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru].


'''Alan Heusaff'''


[[Heusaff (1996)|Heusaff, A. 1996]]. 'Geriaoueg Sant Yvi', Lesneven : ''[[Hor Yezh]]'' (adembann diwar ''Hor Yezh'' 1955, 8)
'''Steve Harlow'''
University of York, HPSG http://www-users.york.ac.uk/~sjh1/


Heusaff, A. 1959. 'Displegadur ar verb-skoazell e Sant Yvi', ''[[Hor Yezh]]'' 8 (&9).
Harlow, S. 1981, 'Government and Relativisation in Celtic', F. Heny (éd.), ''Binding and Filtering'', M.I.T. Press, Cambridge, Mass., 213–254.




'''Steve Hewitt''' UNESCO, Paris.
'''Bernd Heine'''


Heine, Bernd. 2006. 'Contact-induced word order change without word order change', ''Working Papers in Multilingualism'', Series B 76(1), 1–24.


[[Hewitt (2017)|Hewitt, Steve. 2017]]. 'Review of Michael [[Horsnby (2015)|Hornsby 2015]], Neo-speakers of endangered languages: Theorizing failure to learn the language properly as creative post-vernacularity', ''Journal of Celtic Linguistics'' 16:127-154.
Heine, Bernd. & Tania Kuteva. 2005. ''Language contact and grammatical change'', Cambridge: Cambridge University Press.


Steve Hewitt. 2016. 'The problem of neo-speakers in language revitalization: The example of Breton. International Conference on Endangered Languages', présentation orale, Tbilisi State University, Georgia, 20-24 October 2016.


Hewitt, Steve. 2016. forthcoming. 'Breton orthography: An increasingly awkward fit', Mari C. Jones (éd.), ''Creating
'''Johannes Hein'''
Orthographies for Endangered Languages'', Cambridge University Press.


[[Hewitt (2011)|Hewitt, S. 2011]]. 'Breton: A tale of two conditionals', présentation donnée à ''Fourteenth International Congress of Celtic Studies (ICCS-XIV)'', Maynooth, Ireland, 1-5 August 2011.
Hein, Johannes. 2018. ''Verbal Fronting: Typology and Theory'', phD thesis. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004035 texte].


[[Hewitt (2010b)|Hewitt, Steve. 2010b]]. 'Mood in Breton', Björn Rothstein & Rolf Thieroff (éds.), ''Mood in the Languages of Europe'', 292-308. [http://linguistlist.org/pubs/reviews/get-review.cfm?SubID=4554179 review].


Hewitt, Steve. 2010a. 'L’impersonnel en breton', Françoise Daviet-Taylor et Didier Bottineau (éds.), ''L’impersonnel, La personne, le verbe, la voix :du partage des fonctions et de leur sémantisme dans les structures impersonnelles'', Presses Universitaires de Rennes, 197-230. [version en français de [[Hewitt (1998)|Hewitt 1998]]].
'''Johannes Heinecke''', [https://heinecke.pagesperso-orange.fr/ site]


Hewitt, Steve. 2009. 'The question of a Hamito-Semitic substratum in Insular Celtic', ''Language and Linguistics Compass'', Blackwell Publishing.
[[Heinecke & Shimorina (2022)|Heinecke, Johannes & Anastasia Shimorina. 2022]]. 'Multilingual Abstract Meaning Representation for Celtic Languages', ''Proceedings of the 4th Celtic Language Technology Workshop within LREC2022'', Marseille, France. European Language Resources Association, 1–6. [https://aclanthology.org/2022.cltw-1.1/ texte].


Hewitt, Steve. 2007. 'Remarks on the Insular Celtic / Hamito-Semitic question', Karl & Stifter (réd.), ''The Celtic World'', Vol. IV, ''Celtic Linguistics''. 230-68.
[[Heinecke & Tyers (2019)|Heinecke, Johannes & Francis M. Tyers. 2019]]. 'Development of a Universal Dependencies treebank for Welsh', ''Proceedings of the Celtic Language Technology Workshop'', European Association for Machine Translation, Dublin, Ireland, 21-31. [https://www.aclweb.org/anthology/W19-6904 texte].


[[Hewitt (2001)|Hewitt, S. 2001]]. 'Notes sur le breton du Tregor', [https://www.academia.edu/17092846/Breton_Treger_dialect_ texte].
Heinecke, Johannes. 2013. 'Typologie et ressources pour le TALN des langues caucasiennes: le cas du tchétchène', ''Actes de TALARE 2013: Traitement Automatique des Langues Régionales de France et d'Europe, Sables d'Olonne, 181-194


Hewitt, Steve. 2001. 'Le progressif en breton à la lumière du progressif anglais', ''Actances 11'', Paris, [http://lacito.vjf.cnrs.fr/actances/pdf/Hewitt11.pdf 49-70].
Plu, Michel; Heinecke, Johannes. 2011. 'Interprétation linguistique de requêtes pour un moteur de questions-réponses', ''CORIA 2011'', Avignon, France, 593-598.


Hewitt, S. 2000. 'L'arabe - VSO ou VDN (verbe-sujet-objet ou verbe-donné-nouveau). Conséquence d'une typologie ordinale commune', ''Cahiers de Linguistique de l'INALCO'' 3 (2000) 211-212. pp. 211-212.
Plu, Michel; Heinecke, Johannes. 2011. 'Moteur de questions-réponses d'une base de connaissances', ''EGC 2011'', Brest, France, 593-598.


Hewitt, S. 1999. 'Breton: Celtic VSO, Continental Verb-Second', Black, Ronald; Gillies, William; Ó Maolalaigh, Roibeard: ''Celtic Connections''. Proceedings of the 10th International Congress of Celtic Studies. East Linton: Tuckwell Press. pp. 515.
Heinecke, Johannes. 2009. 'Matching natural language data on ontologies', ''Proceedings of the 4th International Workshop on Ontology Matching (OM-2009) Collocated with the 8th International Semantic Web Conference (ISWC-2009)'' Chantilly, USA, October 25, 2009. ISSN: 1613-0073.


[[Hewitt (1998)|Hewitt, S. 1998]]. 'The impersonal in Breton', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 7, 1-38. [http://a.donabedian.free.fr/textes/Hewitt%20impersonnel%20version%20finale.pdf pdf].
Léger, Alain; Heinecke, Johannes; Nixon, Lyndon, L.B.; Shvaiko, Pavel; Charlet, Jean; Hobson, Paola; François Goasdoué. 2008. 'The Semantic Web from an Industrial Perspective', García, Roberto (éd.), ''Semantic Web for Business: Cases and Applications''. New York: IGI GLobal. ISBN: 978-1-60566-066-0, 232-268.


Hewitt, Steve, 1996. 'Kenneth Jackson’s Notes on Breton Morphology and Syntax', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 4:109-14.
Johannes Heinecke, Grégory Smits, Christine Chardenon, Emilie Guimier De Neef, Estelle Maillebuau, Malek Boualem. 2008. 'TiLT : plateforme pour le Traitement Automatique des Langues Naturelles', ''TAL'' 49:2.


Hewitt, Steve, 1990. 'The progressive in Breton in the light of the English progressive', Ball, Fife, Poppe, Rowland, ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages'' Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 167-188.  
Maxime Amblard, Johannes Heinecke, Estelle Maillebuau. 2008. 'Discourse Representation Theory et graphes sémantiques : formalisation sémantique en contexte industriel', ''TALN 2008'', 350-359.


[[Hewitt (1988b)|Hewitt, Steve, 1988b]]. 'Being in Breton: the auxiliary of beza/bout', Poitiers: Cerlico.
Giorgo Akrivas, Georgios Th. Papadopoulos, Matthijs Douze, Johannes Heinecke, Noel O'Connor, Carsten Saathoff, Simon Waddington. 2007. 'Knowledge-based Semantic Annotation and Retrieval of Multimedia Content', ''SAMT 2007'' - 2nd International Conference on Semantic and Digital Media Technologies, 5-7 December 2007, Genoa, Italy.


[[Hewitt (1988a)|Hewitt, Steve, 1988a]]. 'Ur framm ewid diskriva syntax ar verb brezoneg / Un cadre pour la description de la syntaxe verbale du breton', ''[[La Bretagne Linguistique]]'', 4:203-11.
Stamatia Dasiopoulou, Johannes Heinecke, Carsten Saathoff, Michael Strintzis. 2007. 'Multimedia reasoning with natural language support', ''IEEE-International Conference on Semantic Computing'', Irvine CA.  


Hewitt, Steve, 1987. 'Réflexions et propositions sur l’orthographe du breton', ''La Bretagne Linguistique'', 3:41-54.
Park, Jungyeul; Maillebuau, Estelle; Guimier De Neef, Emilie; Vinesse, Jérôme; Heinecke, Johannes. 2007. 'Evaluating an Interlingual Semantic Representation', Gerdes, Kim; Reuther, Tilmann; Wanner, Leo (éds.), ''Meaning - Text Theory''. München - Wien.


Hewitt, Steve, 1987. 'The pragmatics of Breton word order', ''Eight International Congress of Celtic Studies'', Swansea.
Alain Léger, Johannes Heinecke, Lyndon L.B. Nixon, Pavel Shvaiko, Jean Charlet, Paula Hobson, François Goasdoué. 2006. 'The Semantic Web from an Industrial Perspective', Barahona, Pedro; Bry, François; Franconi, Enrico; Henze, Nicola; Sattler, Ulrike (éds.), ''Reasoning Web. Second International Summer School 2006 [ =Lecture Notes in Computer Science 4126]'', Heidelberg: Springer, 232-268.


Hewitt, Steve, 1987. 'The different types of auxiliary in Breton'/'La question de l’auxiliaire/l’auxiliaire en question', vol. 1:183-91, CERLICO, Rennes.  
Heinecke, Johannes.2006. 'Génération automatique des représentation ontologiques', Mertens, Piet; Fairon, Cédrick; Dister, Anne; Watrin, Patrick (éds.), ''Verbum ex Machina'', Actes de la 13e conférence sur le traitement automatique des langues naturelles, vol. 2 Louvain: Presses universitaires de Louvain, 502-511.


Hewitt, Steve, 1986. 'Le progressif en breton à la lumière du progressif anglais', ''[[La Bretagne Linguistique]]'', 2:132-48.
Heinecke, Johannes. 2005. 'Temps sémantique et aspect dans l'analyse sémantique automatique', Le Ber, Florence; Ligozat, Gérard: ''Représentation et raisonnement sur le temps et l'espace'', Atelier lors de la plate-forme AFIA, 31-38.  


Hewitt, Steve, 1985. 'Quelques ressemblances structurales entre le breton et l’arabe: Conséquence d’une typologie ordinale commune?', ''[[La Bretagne Linguistique]]'', 1:223-62.
Heinecke, Johannes. 2005. 'Aspects du traitement automatique du gallois', TALN 2003 - Atelier traitement des langues peu dotées Dourdan, 227-238.  


Hewitt, Steve, 1977. ''The degree of acceptability of modern literary Breton to native Breton speakers'', Diploma of Linguistics dissertation, University of Cambridge. [https://www.academia.edu/283217/The_Degree_of_Acceptability_of_Modern_Literary_Breton_to_Native_Breton_Speakers texte].
Heinecke, Johannes. & G. German. 'Cultural Identity and the Symbolic Weight of Anthroponyms in Brittany, Cornwall and Wales', ''Paper refereed Celtic Englishes IV'', Potsdam, 2004 (Presentation in PPT)


Hewitt, Steve, 1976. ''The morphology of the Breton verb in Ar Seizh Sant'', Master’s thesis, University of Wales, Aberystwyth.
Heinecke, Johannes. 2004. 'Zur Sprachsitation in der Bretagne', Vortrag an der Universität des Saarlandes am 6.7.2004


Heinecke, Johannes. 2004. 'Zur Typologie der Negation im Kymrischen', Poppe, Erich: ''Keltologie heute - Themen und Fragestellungen'', Akten des 3. Deutschen Keltologensymposiums - Marburg, März 2001. Münster: Nodus, 121-134.


'''J. Hingant'''
[[Heinecke (2003)|Heinecke, Johannes. 2003]]. 'Bretonisch', Roelcke, Thorsten (éd.), ''Variationstypologie. Ein sprachtypologisches Handbuch der europäischen Sprachen'', Berlin: de Gruyter, 308-323.


[[Hingant (1868)|Hingant J. 1868-69]]. ''Éléments de la grammaire bretonne'', Tréguier : Le Flem. [http://www.archive.org/stream/elentsdelagramma00hing e-livre]
Heinecke, Johannes. Toumani, Farouk, 2003. 'A natural language mediation system for e-Commerce applications: An ontology based approach', ''Paper to read at the Workshop Human Language Technology for the Semantic Web'', 2nd International Semantic Web Conference, 20th-23rd October 2003, Sanibel Island.  


Heinecke, Johannes. 2003. 'The Typology of the Negation in Welsh', Paper read at 12th International Congress Of Celtic Studies, Aberystwyth, 2003 . (Presentation in PPT)


'''Anders Holmberg'''
Lehtola, Aarno; Heinecke, Johannes., Bounsaythip, C. 2003. 'Intelligent Human Language Query Processing in MKBEEM', Stephanidis, Constantine (ed), ''Universal Access in HCI: Inclusive Design in the Information Society. Proceedings of the 2nd International Conference on Universal Access in Human-Computer Interaction'', Crete, Greece, 22-27 June 2003. [= Proceedings of HCI International: Vol 4] Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates (2003), 750-754.


[[Holmberg (2015)|Holmberg, Anders. 2015]]. 'Verb second', ''Syntax, an International Handbook of Contemporary Syntactic Research'', 2nd Edition. Tibor Kiss and Artemis Alexiadou (éds.). HSK Series. Walter de Gruyter Verlag, Berlin, [http://ling.auf.net/lingbuzz/001087 pdf].
Heinecke, Johannes. Cozannet, A. 2003. 'Ontology-Driven Information Retrieval. a proposal for multilingual user requests', ''Proceedings of Workshop on Ontological Knowledge and Linguistic Coding'' at the 25th annual meeting of the German Linguistics, Munich, Feb. 26-28.  


Heinecke, Johannes. 2003. 'The temporal and aspectual system of English and Welsh', Tristram, Hildegard L.C.: ''The Celtic Englishes'' III. Heidelberg: Winter.


'''Michael Hornsby''', [https://amu.academia.edu/MichaelHornsby site], Adam Mickiewicz University
[[Heinecke (2002)|Heinecke, Johannes. 2002]]. 'Bretonisch', Vortrag beim Kolloquium Diachronie und Synchronie europäischer Regionalsprachlichkeit im Vergleich, Heidelberg, 12-14.  


Hornsby M, Nolan S. 2011. 'The historical languages of Brittany', Fishman, Joshua; Garcia, Ofelia (éds.), ''Handbook of Language And Ethnic Identity'' 2, ''The Success-Failure Continuum in Language and Ethnic Identity Efforts'' 2. Oxford: Oxford University Presss, 310-322.
Heinecke, Johannes. 2001. 'Is there a category of Dual in Breton or Welsh', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 7, 85-101.  


[[Horsnby (2017)|Hornsby, Michael. 2017]]. 'Finding an ideological niche for new speakers in a minoritised language community', ''Language, Culture and Curriculum'' 30:1, 91-104, DOI: 10.1080/07908318.2016.1230622.
[[Heinecke (2001)|Heinecke, Johannes. 2001]]. 'Comparison of Time and Aspect in Breton and Welsh', ''Actances 11'', Paris, [http://lacito.vjf.cnrs.fr/actances/pdf/Heinecke11.pdf 71-100].


[[Horsnby (2015)|Hornsby, Michael. 2015]]. ''Revitalizing Minority Languages: New speakers of Breton, Yiddish and Lemko'', Palgrave MacMillian, Basingstoke, UK.
Heinecke, Johannes., Walisisch. 2000. 'Minderheiten- und Regionalsprachen in Europa', Wirrer, Jan (Hrsg.) ''Opladen: Westdeutscher Verlag'', 80-96.


[[Hornsby (2014)|Hornsby, Michael. 2014]]. 'The “new” and “traditional” speaker dichotomy: bridging the gap', ''International Journal of the Sociology of Language'' 231:107–125, [https://www.degruyter.com/downloadpdf/j/ijsl.2015.2015.issue-231/ijsl-2014-0034/ijsl-2014-0034.pdf texte].
Heinecke, Johannes. 1999. ''Temporal Deixis in Welsh and Breton'', Heidelberg: Winter. ISBN 3-8253-0922-3.  


Hornsby, Michael & Gilles Quentel. 2013. 'Contested varieties and competing authenticities: Neologisms in revitalised Breton', ''International Journal of the Sociology of Language'' 223, 71–86.  
Heinecke J. 1999 'Temporal Deictic System of Welsh', Paper held at the 10th International Congress of Celtic Studies, University of Edinburgh, 23-29 July 1995 (Handout). Black, Ronald; Gillies, William et Ó Maolalaigh, Roibeard (éds.), Celtic Connections. Proceedings of the 10th International Congress of Celtic Studies 1995 East Lintion: Tuckwell Press.  


Hornsby, Michael & Dick Vigers. 2013. 'Introduction to Breton: The postverbacular challenge', ''International Journal of the Sociology of Language'' 223, 1-6.
Heinecke, Johannes. et Nolda, A. 1998. 'Dependenzbasiertes Parsing des Deutschen: Analysen und Abdeckungsbereich', Dawai-Report B-1/98, Humboldt-Universität zu Berlin, Berlin 1998.  


Hornsby Michael, & S. Nolan 2011. 'The historical languages of Brittany', Fishman, Joshua; Garcia, Ofelia (éds.), ''Handbook of Language And Ethnic Identity, Volume 2. The Success-Failure Continuum in Language and Ethnic Identity Efforts'', Oxford: Oxford University Presss, 310-322.
Heinecke J., J. Kunze, W. Menzel, I. Schröder 1998. 'Eliminative Parsing with Graded Constraints', Proc. Joint Conference COLING/ACL '98, 10.-14. Aug. 1998, Université de Montréal. (PDF)


[[Hornsby (2010b)|Hornsby, Michael. 2010b]]. 'The ideology of monolingualism as 'standard' in Brittany', M. Watson and L. Milligan (éds.), ''From Vestiges to the Very Day: New Voices in Celtic Studies'', Aberdeen: AHRC Centre for Irish and Scottish Studies, 67–75.
Heinecke J. et I. Schröder, 1998. 'Multilevel Representation of the Robust Analysis of Language, Schröder, Bernhard et al. Computer, Linguistics, and Phonetics between Language and Speech', ''Proceedings of the 4th Conference on Natural Languages Processing'', - Konvens '98, 5.-7. Oct., Universität Bonn. Frankfurt: Lang.  


Hornsby, Michael. 2010a. 'Revitalisation of minority languages: Tensions between local and hybrid varieties', ''Small Languages in the Multilingual Society'' 24. 30–50.
[[Heinecke (1997)|Heinecke, Johannes. 1997]]. 'Imperfektivität im Bretonischen', Vortrag beim Zweiten Deutschen Keltologensymposium, Universität Bonn, 2.-4. April 1997, Stefan Zimmer et al. (éds), ''Akten des Zweiten deutschen Keltologensymposium'' (= Buchreihe der [[ZCP]] 17). Tübingen: Narr 1999 (Handout).  


[[Hornsby (2009)|Hornsby, Michael. 2009]]. ''Globalisation processes and minority languages: Linguistic hybridity in Brittany''. ms. de thèse non-publié. University of Southampton, [http://eprints.soton.ac.uk/344489/1.hasCoversheetVersion/HORNSBY-PHD-FINAL.pdf texte], [accessed 12 July 2014].


[[Hornsby (2008)|Hornsby, Michael 2008]]. 'The incongruence of the Breton linguistic landscape for young speakers of Breton', ''Journal of Multilingual and Multicultural Development'' 29(2): 127–38.
'''Nick Howell''', Pennsylvania State University


[[Hornsby (2005)|Hornsby, Michael. 2005]]. 'Néo breton and questions of authenticity', ''Estudios de Sociolingüística'' 6(2):191-218.
[[Tyers & Howell (2021)|Tyers, Francis M. & Nicholas Howell. 2021]]. 'Morphological analysis and disambiguation for Breton', ''Language Resources and Evaluation'', [https://link.springer.com/epdf/10.1007/s10579-020-09510-8 preview].




'''Vernam Hull'''
'''Pierre-Jakez Helias'''


Hull, V. 1959. 'Celtic Manuscripts in Spain and in Portugal', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 27, 227-229.
[[Helias (1986)|Helias, Pierre-Jakez (dir.). 1986]]. ''Dictionnaire breton : breton-français, français-breton'', Paris, Garnier.
: [dont des manuscrits bretons à Bilbao]




'''Humphrey Lloyd Humphreys''' U. Lampeter, Wales. bilingual Welsh/English & breton speaker.
'''Roparz Hemon''' (1900-1978)


Humphreys, H. L. 1996. 'Réflexion sur les localismes et supralocalismes en anglais, en gallois en en Breton', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 10, CRBC, UBO Brest, 70-96.
[[Hemon (2000)|Hemon, R. 2000]]. ''Yezhadur istorel ar Brezhoneg''/Dictionnaire historique du breton, Hor Yezh. [éd. 1958 - 1978, [http://www.preder.net/ Preder], La Baule.


[[Humphreys (1995)|Humphreys, H.L. 1995]]. ''Phonologie et morphosyntaxe du parler breton de Bothoa'', Brest, Emglev Breizh.
Hemon, R. 1992. 'Teñzor ar gwenedeg', ''[[Hor Yezh]]'' 188.


Humphreys, H. L. 1993. 'The Breton language: Its present position and historical background', Martin J. Ball & James Fife (éds), ''The Celtic Languages'', pp. 606-643.
[[Hemon (1985)|Hemon, Roparz. 1985]]. ''Nouveau dictionnaire Breton - Français'', Al Liamm, septième édition.


Humphreys, H. L. 1992. 'The Breton language', Glanville Price (éd.), The Celtic Connection, Colin Smythe, Gerrards Cross, 245-275.
[[Hemon (1977)|Hemon, Roparzh. 1977]]. ''Doctrin an cristenien'', Dublin Institute for advanced studies, XII-84 p, Dublin. ([[Do.]])


Humphreys, H. L. 1991. 'The geolinguistics of Breton', C.H. Williams, Linguistic Minorities, Society and Territory, Multilingual Matters, Clevedon/Philadelphia/Adelaide, 96-120.
Hemon, R. 1976. 'Diminutive suffixes in Breton', ''[[Celtica]]'' 11, 85-93.


[[Humphreys (1990)|Humphrey, Humphreys Lloyd. 1990]]. 'Traditional Morphological Processes and their Vitality in Modern Breton and Welsh', ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages'', Ball, Fife, Poppe, Rowland, ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages'' Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 129-150.
[[Hemon (1975a)|Hemon, R. 1975a]] [1984]. ''A Historical Morphology and Syntax of Breton'', Dublin Institute for Advanced Studies.


[[Humphreys (1985)|Humphreys, H. L. 1985]]. ''Phonologie, morphosyntaxe et lexique du parler breton de Bothoa en Saint-Nicolas-du-Pélem'' (Côtes-du-Nord) (thèse de doctorat d’état), Brud Nevez, Brest.
[[Hemon (1975b)|Hemon, R. 1975b]]. [1995] ''Breton Grammar''. Traduit, adapté et revu par Michael Everson. Dublin: Everson Gunn Teoranta. [http://www.scribd.com/doc/30249474/Breton-Grammar e-book scribd].


[[Hymphreys (1978)|Hymphreys, H.L. 1978]]. 'Le breton de Bothoa (Saint-Nicolas-du-Pélem, Côtes-du-Nord) : présentation sommaire d'un parler Fañch', ''Dastum'' 5: Bro vFañch.
[[Hemon (1975c)|Hemon, R. 1975c]]. ''Grammaire bretonne'', 8ème édition, La Baule: Al Liamm.


Humphreys, H. L. 1972. ''Les sonnantes fortes dans le parler haut-cornouaillais de Bothoa'' (Saint-Nicolas-du-Pélem, Côtes-du-Nord), ''Études Celtiques'', 13 (1):259-274.
Hemon, R. 1971. 'Brezhoneg skrivet ha brezhoneg komzet', ''Ar Bed Keltiek'' 145, 24-25.  


Hemon, R. 1971. 'Notennoù yezhadur (em penn, empenn)', ''Ar Bed Keltiek'' 149, 134.


'''Britta Irslinger'''
Hemon, R. 1970b. 'A-zivout 'Notennoù Yezh [F. Kervella]'', ''Al Liamm'' 139, 145-147.


[[Irslinger (2017)|Irslinger, Britta 2017]]. 'Detransitive strategies in Middle Welsh. The preverbal marker ''ym''-', Erich Poppe, Karin Stüber, Paul Widmer (éds.), ''Referential Properties and Their Impact on the Syntax of Insular Celtic Languages'', Nodus Publikationen, Münster, 101–143.
[[Hemon (1970)|Hemon, R. 1970]]. ''Grammaire bretonne'', La Baule: Al Liamm.


[[Irslinger (2014)|Irslinger, Britta. 2014a]]. 'The gender of abstract noun suffixes in the Brittonic languages', ''Studies on collectives and feminine in Indo-European languages'', 57-113.
Hemon, R. 1969. 'Evel a, evel ma, h.a.', ''Ar Bed Keltiek'' 125, 127-128.  


[[Irslinger (2014b)|Irslinger, Britta 2014b]]. 'Intensifiers and Reflexives in SAE, Insular Celtic and English', ''Indogermanische Forschungen'' 119, 159–163.
Hemon, R. 1969. 'Hag-eñ', ''Ar Bed Keltiek'' 126, 155-156.


[[Irslinger (2011)|Irslinger, Britta. 2011]]. 'Les dérivés gallois, cornique en ''-yn'' / ''-en'', breton en ''-enn'' et irlandais en ''-ne'' : fonction et sémantique', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 15:43-81.
Hemon, R. 1969. '–F- ha –J-', ''Ar Bed Keltiek'' 127, 193-194.  


Irslinger, Britta. 2010. 'Genus und Nominalaspekt', ''Historische Sprachforschung'' 122.1–30.
Hemon, R. 1969. ''ma' ha 'mar'', ''Ar Bed Keltiek'' 128, 218.  


Irslinger, Britta. 2009. 'Singulativ und Kollektiv in den britannischen Sprachen', Uwe Hinrichs, Norbert Reiter et Siegfried Tornow (éds.), ''Eurolinguistik. Entwicklung und Perspektiven'', 233–53. (Eurolinguisitische Arbeiten 5) Wiesbaden: Harrassowitz.
Hémon, R. & Gw. Le Menn. 1969. ''Les fragments de la Destruction de Jérusalem et des Amours du vieillard'', 445 p. in-16, Dublin Institute for Advanced Studies.


Irslinger, Britta. 2006. 'Topikalisierung und Informationsstruktur im Bretonischen', ''Struktur: und Semantik der Verbalphrase, Arbeitstagung der Indogermanischen Gesellschaft'', Jena, 3.-5. April 2006. Hrsg. v. Rosemarie Lühr, Susanne Zeilfelder.
[[Hemon (1964)|Hemon, R. 1964]]. ''Grammaire Bretonne''. Brest: Al Liamm.


[[Irslinger (2002)|Irslinger, Britta. 2002]]. ''Abstrakta mit Dentalsuffixen im Altirischen'', Heidelberg: Winter.
[[Hemon (1962b)|Hemon, Roparz. 1962b]]. 'Trois poèmes en moyen-breton', traduits et annotés, The Dublin Institute for Advanced Studies.


[[Hemon (1962)|Hemon, Roparz. 1962]]. ''Mari Vorgan'', Al Liamm.


'''Pavel Iosad'''
Hemon, R. 1960. ''Cours Élémentaire de Breton'', Brest: Al Liamm.


Iosad, Pavel. 2013. ''Representation and Variation in Substance-free Phonology: A case study in Celtic'', thèse de doctorat, University of Tromsø , [http://hdl.handle.net/10037/4794 texte].
[[Hemon (1958a)|Hemon, R. 1958a]]. ''Grammaire Bretonne'', Brest: Al Liamm.


Iosad, P 2010, 'Incomplete neutralization and unorthodox markedness in Breton laryngeal phonology', présentation à ''Celtic Linguistics Conference 6'', Dublin, Ireland, 6/09/10. [http://www.research.ed.ac.uk/portal/files/10016009/clc6.handout.pdf powerpoint].
[[Hemon (1958b)|Hemon, R. 1958b]]. ''Dafar Geriadur istorel ar brezhoneg'', contribution à un dictionnaire historique du breton, vol. 1, lettre A, ''Al Liamm''.  


=== J ===
Hemon, R. 1958c. 'The verbal form “deur” in Breton', ''[[Celtica]]'' 4, 211-1.


[[Hemon (1956)|Hemon, R. 1956]]. 'Christmas Hymns in the Vannes dialect of Breton', Dublin Institute for Advanced Studies.


'''Jackson, Kenneth Hurlstone ''', (1909-1991)
[[Hemon (1955)|Hemon, R. 1955]]. 'La spirante dentale en breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'', 25:1-2, 59-87.


Hemon, R. 1955. 'Dre, selaou, selaou ouzh, klevout, klevout ouzh', ''[[Hor Yezh]]'' 6/6.


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1990. 'Aislinge Meic Con Glinne', ''Dublin Institute for Advanced Studies'', Dublin, ISBN 0-901282-94-4
[[Hemon (1954)|Hemon, R. 1954]]. 'Le verbe réfléchi en breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische philologie]]'', L. XXIV: 248-263.


[[Jackson (1972)|Jackson, Kenneth Hurlstone. 1972]]. 'The regular and irregular Verbs at Plougrescant', Pilch, Herbert; Thurow, Joachim (éd.), Indo-Celtica. ''Gedächtnisschrift für Alf Sommerfelt''. München: Hueber.
Hemon, R. 1953. 'compte rendu de [[Kervella (1947)]]', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 24, 156-163.


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1972, etc. ''A Celtic Miscellany : Translations from the Celtic Literature'', Penguin Paperback. ISBN 0-14-044247-2. Poetry and prose from six Celtic languages, Welsh, Irish and Scottish Gaelic, Cornish, Breton and Manx.
Hemon, R. 1952-54. 'On some forms of the verb “to be” in Breton', ''[[Celtica]]'' 2, 217-228.


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1969. ''The Gododdin: The Oldest Scottish poem'', Edinburgh:University Press.
Hemon, R. 1952-54. 'The Breton personal pronoun as direct object of the verb', ''[[Celtica]]'' 2, 229-244.


[[Jackson (1967)|Jackson, Kenneth Hurlstone. 1967]]. ''A Historical Phonology of Breton''. Dublin: Dublin Institute of Advanced Studies.
Hemon, R. 1948. ''La langue bretonne et ses combats'', Editions de Bretagne, La Baule.


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1964 [repr. 1999]. ''The oldest Irish tradition: A window on the Iron Age'', Cambridge: University Press.  
[[Hemon (1943)|Hemon, R. 1943]]. ''Dictionnaire breton-français'', Skridoù Breiz.


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1961. 'Linguistic geography and the history of the Breton language', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'', 28:272-293.
[[Hemon (1942c)|Hemon, R. 1942]]. complément à 'Die Vereinheitlichung des Bretonischen', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische philologie]]'' 23:1-2, 121-124.


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1961. 'The international popular tale and early Welsh tradition', ''The Gregynog Lectures'', Cardiff: University of Wales Press.
[[Hemon (1942b)|Hemon, R. 1942b]]. 'Geriou angl-saoznek e brezoneg', ''Gwalarn'' 150-151, gouere-eost 1942, p. 428.


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1961. 'The Phonology of the Breton Dialect of Plougrescant', ''[[Études Celtiques]]'' 9 :327-404. Paris: Édition du CNRS.
[[Hemon (1941)|Hemon, R. 1941]]. ''Grammaire Bretonne'', Brest: Gwalarn.  


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1960. 'Gemination and the spirant mutation', ''[[Celtica]]'' 5:127–134.
[[Hemon (1941b)|Hemon, R. 1941]]. 'Gwerz Santez Eoded', ''Gwalarn'' 134, 249-159.


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1959. 'Arthur in Early Welsh Verse, ''Arthurian Literature in the Middle Ages'', Oxford: Clarendon Press.
[[Hemon (1940-1941)|Hemon, R. 1940-1941]]. 'Die Vereinheitlichung des Bretonischen', übersetz von G. von Tevenar, ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische philologie]]'' 22, 293-306.


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1959. ''The Arthur of History', ''Arthurian Literature in the Middle Ages'', Oxford: Clarendon Press. ISBN 0-19-811588-1.
[[Hemon (1930b)|Hemon, R. 1930b]]. 'Notenn diwar-benn levezon ar c'hembraeg war ar brezhoneg', ''Gwalarn'' 23, miz Here, 17-26.


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1955. 'The Pictish Language', F T Wainwright (éd) ''The Problem of the Picts''. Edinburgh.
[[Hemon (1930)|Hemon, Roparz. 1930]]. 'Enklask diwar-benn stad ar brezoneg e 1928', ''Levrenn gentañ al Levraoueg Keltiek Etrevroadel'' [Bibliothèque Celtique Internationale] 01, Gwalarn, Brest, 50 p.


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1955. ''Contributions to the study of Manx phonology'', University of Edinburgh Linguistic Survey of Scotland Series.
Hemon, R. 1928. ''La prononciation du breton, Distagadur ar brezhoneg'', Moulerez 4, Straed Ar C'hastell.
: compte rendu en 1929-1930 dans ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 18, p.112.


[[Jackson (1953)|Jackson, Kenneth Hurlstone. 1953]]. ''Language and history in early Britain: A chronological survey of the Brittonic languages, first to twelfth century A.D.'', Edinburgh: University of Edinburgh Press.
[[Hemon (1928b)|Hemon, R. 1928b]]. ''Geriadurig-dourn brezonek-gallek'', ''Petit dictionnaire pratique breton/français'', Gwalarn.


Jackson, Kenneth H. 1951. 'Common Gaelic: the evolution of the Gaelic languages [The Sir John Rhys Memorial Lecture]', ''Proceedings of the British Academy'' 37: 71–97.
[[Hemon (1928)|Hemon, R. 1928]]. ''Yezadur Berr Ar Brezoneg, Précis de grammaire bretonne'', Brest.


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1935. ''Studies in Early Celtic Nature Poetry'', Cambridge: University Press.


'''Randall Hendrick''', University of The University of North Carolina at Chapel Hill, http://www.unc.edu/~hendrick/


'''Guillaume Jacques'''
[[Hendrick (2020)|Hendrick, R. 2020]]. 'LTAG and Raising to Subject in Breton', ms. [https://ling.auf.net/lingbuzz/005319 texte].


[[Jacques (2013)|Jacques, Guillaume. 2013]]. 'Les noms du cochon domestique en celtique', ''Historische Sprachforschung / Historical Linguistics'' 126, Vandenhoeck & Ruprecht, 287-295.
[[Hendrick (2011)|Hendrick, R. 2011]]. 'Some Breton Indefinites', Andrew Carnie (éd.), ''Formal Approaches to Celtic Linguistics'', Cambridge Scholars Publishing, 95-114.


'''François Jaffrennou''' [ = Taldir Jaffrennou]
Hendrick, R. 2003.  Lasnik, H. & Hendrick, R.  'Steps Toward a Minimal Theory of Anaphora',  R. Hendrick (éd.), ''Minimalist Syntax'',  Blackwell.


[[Jaffrennou (1914)|Jaffrennou, François. 1914]]. ''Dictionnaire français-breton de poche, Geriadur bihan nevez gallek-ha-brezhonek'', imprimerie du peuple, Carhaix.
Hendrick, R (éd.). 2003. ''Minimalist Syntax'', Blackwell.  Oxford, UK.


Hendrick, R. 2003.  Yang, C.L., Gordon, P.C., Hendrick, R. & Wu, J.T.  'Constraining the Comprehension of Pronominal Expressions in Chinese',  ''Cognition'' 86, 283-315.


'''B. Jouin'''
Hendrick, R. 2002.  Gordon, P.C., Hendrick, R. & Levine, W.H.  'Memory-load Interference in Syntactic Processing'''Psychological Science'' 13, 425-430.


[[Jouin (1994)|Jouin, B. 1994]]. ''Petite grammaire du Breton (illustrée)'', Rennes : Ouest-France.
Hendrick, R. 2001.  Yang, C.L., Gordon, P.C., Hendrick, R., Wu, J.T., & Chou, T.L. 'The processing of coreference for reduced expressions in discourse integration', ''Journal of Psycholinguistic Research''.  


Gordon, P.C., Hendrick, R. & Johnson, M. 2001. 'Memory Interference During Sentence Comprehension', ''Journal of Experimental Psychology:  Learning, Memory, and Cognition''.


'''Mari C. Jones '''
[[Hendrick (2000)|Hendrick, R. 2000]]. 'Celtic Initials', Carnie & Guilfoyle (éds.), ''The Syntax of Verb Initial Languages'', Oxford University Press, 13-37. [http://books.google.fr/books?id=8ipCy0qX87UC&pg=PA13&dq=breton+syntax&lr=&hl=en&sig=ACfU3U19f-h6ovscZr774sxdx7rJwOEp4g#PPP1,M1 Preview], [http://dingo.sbs.arizona.edu/~carnie/publications/CarnieGuilfoyle.html Description et reviews]


[[Jones (1998a)|Jones, M. 1998a]]. ''Language Obsolescence and Revitalization, Linguistic Change in two Sociologically contrasting Welsh Communities'', Oxford, Clarendon Press.  
Hendrick, R. 2000.  Gordon, P.C., Hendrick, R., & Foster, K. 'Language comprehension and probe-list memory', ''Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition'' 26, 766-775.


Jones, M. C. 1998. ''La langue bretonne aujourd'hui à Plougastel-Daoulas'', Brud Nevez.
Hendrick, R. 1996. 'Some syntactic effects of suppletion in the Celtic copulas', Borsley & Roberts (éds.), ''The Syntax of the Celtic Languages'', pp. 53-74.


[[Jones (1998b)|Jones, M. 1998b]]. 'Death of a Language, Birth of an Identity: Brittany and the Bretons', ''Language Problems and Language Planning'' 22(2), 129-42.
Hendrick, R. 1996. 'The Brythonic Celtic Copula and the Syntactic Effects of Suppletion', Robert Borsley et Ian Roberts (éds), ''Celtic Syntax'', Cambridge University Press.


[[Jones (1996)|Jones, M.C. 1996]]. 'The role of the speaker in language obsolescence: the case of Breton in Plougastel-Daoulas, Brittany', ''French Language Studies'', Cambridge University Press, 45-73.
[[Hendrick (1994)|Hendrick, R. 1994]]. 'The Brythonic copula and head raising', D. Lightfoot et Norbert Hornstein (éds.), ''Verb Movement'', Cambridge: Cambridge University Press.  


[[Jones (1995)|Jones, Mari C. 1995]]. 'At what price language maintenance? Standardization in Modern Breton', ''French Studies'' 49 (4): 424–438.
Hendrick, R. 1993.  'The Morphosyntax of Aspect', J. McCloskey (ed), ''The Syntax of Verb-Initial Languages'', ''Lingua'' 85, 171-210.  


[[Hendrick (1990b)|Hendrick, R. (éd.), 1990b]]. ''The Syntax of the Modern Celtic Languages, Syntax and Semantics'', Vol. 23, Academic Press, New York.


'''Anders Richardt Jørgensen'''
[[Hendrick (1990)|Hendrick, R. 1990]]. 'Breton pronominals, Binding and Barriers in Breton', ''The Syntax of the Modern Celtic Languages''. Syntax and Semantics 23, R. Hendrick  (éd.), Academic Press. New York, 121-165.


[[Jørgensen (2017)|Jørgensen, Anders Richardt]]. 2017. 'Dialect variation in Middle Breton', présentation orale à ''New Approaches to Brittonic Historical Linguistics Symposium'', DIAS, Dublin.
[[Hendrick (1988)|Hendrick, R. 1988]]. ''Anaphora in Celtic and Universal Grammar'', Dordrecht: Kluwer.


Jörgensen, A. 2013. 'On the sources and transmission of the Early Vannetais noëls', Mannaig Thomas (dir.), ''La Bretagne Linguistique'' 17, CRBC, 203-231.


Jörgensen, A. 2012. 'Breton ''fri'' 'nose', Welsh ''ffriw'' 'face', Old Irish ''srúb'' 'snout'', ''Keltische Forschungen'', Vienna: Praesens Verlag. 189-196.
'''J. S. Jr. Hennessey'''


Jörgensen, A. 2012. 'Middle Breton prezeffan 'vermin, toad, lizard'', ''[[Hor Yezh]]'' 270: 41-45.
[[Hennessey (1990)|Hennessey, Jr., John S. 1990]]. 'Spirantization to lenition in Breton: interpretation of morphophonological variability', Ball, Martin J., James Fife, Erich Poppe, and Jenny Rowland (éds.), ''Celtic linguistics / Ieithyddiaeth Geltaidd: readings in the Brythonic languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins'', Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science 4.68, Current Issues in Linguistic Theory, Amsterdam: Benjamins, 209–224.


Jörgensen, A. 2012. 'Once more on Breton ''leiff, lein'' 'breakfast; lunch': (an addendum to KF 3, 89–102)', ''Keltische Forschungen'', Vienna: Praesens Verlag. 185-187.


Jørgensen, Anders R. 2009. 'The vowel phonemes in The Life of Saint Gwenole with a note on the etymology of Breton diner 'penny' ', Stefan Zimmer (éd.), ''Kelten am Rhein II. Philologie: Sprachen und Literaturen'', Mainz: Philipp von Zabern, 111-120.
'''Victor Henry'''


Jørgensen, Anders R. 2007. ''Contributions to the History of the Breton language'', thèse, Det Humanistiske Fakultet, Københavns Universitet.
[[Henry (1900)|Henry, Victor. 1900]]. ''Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne'', Plihon et Hervé (éds.), Rennes., [https://archive.org/details/LexiqueEtymologiqueBreton texte].


Jørgensen, Anders R. 2004. 'Middle Breton ''eugen'' 'ox', ''euryen'' 'edge' and plurals in ''-yen'' ', A. Hyllested et alii (éds.), ''Per aspera ad asteriscos - Studia indogermanica in honorem Jens Elmegård Rasmussen'', Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, 263-267.


Jørgensen, Anders R. 2003. 'Breaking of ''e'' > ''ea'' in Haut-Vannetais', A. Hyllested et alii (éds.), ''Esse sīransen labban quāitin - Festschrift for Jenny Helena Larsson'', Copenhagen: Editiones Olander, 45-50.
'''Loeiz Herrieu'''


[[Herrieu (1934)|Herrieu, Loeiz. 1934]]. ''Le breton usuel (dialecte de Vannes)'', seconde édition augmentée, ''Dihunamb'', [https://archive.org/details/LeBretonUsuel texte].


'''Mélanie Jouitteau '''
[http://www.iker.cnrs.fr/jouitteau-melanie.html site]


Jouitteau, M. 2009-2019. ''ARBRES, site de recherche sur la syntaxe formelle de la microvariation syntaxique de la langue bretonne'', http://arbres.iker.cnrs.fr.
'''Meriadeg Herrieu'''


Jouitteau, M. soumis en 2017. 'Standard Breton, traditional dialects, and how they differ syntactically', submitted in 2017 to ''Journal of Celtic Linguistics'', [https://ling.auf.net/lingbuzz/004104 texte].  
Herrieu, M. (& Visant Seité), 1981. ''Le Breton du Morbihan'', Locoal-Mendon: Bleun Brug Bro-Gwened.


[[Jouitteau (2019)|Jouitteau, M. 2019]]. 'Left Edge Filling Trigger ; V2 as obligatory exponence at the sentence level and typological implications', Sam Wolfe & Rebecca Woods (eds.), ''Rethinking V2'', Oxford: OUP. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004471 texte].
Herrieu, M. 1979(1980?). ''Le Breton parlé vannetais'', Bleun Brug Bro Gwened (éd.), Kervignac.


[[Jouitteau (2018b)|Jouitteau, M. 2018b]]. 'Children Prefer Natives, a study on the transmission of a heritage language; Standard Breton, Neo-Breton and traditional dialects', Maria Bloch and Mark Ó Fionnáin (eds.), ''Centres and Peripheries in Celtic Linguistics'', Lublin, Peter Lang, 75-108. [https://ling.auf.net/lingbuzz/003988 texte].
Herrieu, M. ''Dictionnaire breton-français, vannetais'', Bruz Nevez - Emgleo Breiz, Brest.


[[Jouitteau (2018a)|Jouitteau, M. 2018a]]. 'Feminism Breizh-izel, ar wagenn c’hwitet', ''Kazetenn Ya'' 665, 06 mars, p.4.


[[Jouitteau & Rezac (2018)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018]]. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), ''Mélanges en l’honneur de Francis Favereau'', Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004113 texte].
'''Alan Heusaff''' (1921-1999)


[[Jouitteau & Rezac (2015a)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2015a]]. 'Fourteen tests for Breton collectives, an inquiry on number and numerosity', ''Lapurdum'' XIX - 565-597. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004111 texte].
[[Heusaff (1996)|Heusaff, A. 1996]]. 'Geriaoueg Sant Yvi', Lesneven : ''[[Hor Yezh]]'' (adembann diwar ''Hor Yezh'' 1955, 8)


[[Rezac & Jouitteau (2015)|Rezac, Milan & Mélanie Jouitteau. 2015]]. 'The Breton inflectional impersonal', Xulio Sousa, Carlota de Benito & Víctor Lara (éds.), ''Syntactic variation in western European languages, from the noun phrase to clause structure'', ''[http://www.publicacions.ub.edu/revistes/dialectologia/ Dialectologia]'' special issue V, 261-292, [http://www.publicacions.ub.edu/revistes/dialectologiaSP2015/ texte en ligne], ou [http://ling.auf.net/lingbuzz/002803 texte sur lingbuzz].
Heusaff, A. 1959. 'Displegadur ar verb-skoazell e Sant Yvi', ''[[Hor Yezh]]'' 8 (&9).


[[Jouitteau (2015a)|Jouitteau, M. 2015a]], 'Pronoms impersonnels dans le breton vannetais de Loeiz Herrieu : Syntaxe, sémantique et usages en concurrence avec le passif', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 19, CRBC, 261-280. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01249670 texte en ligne].


[[Jouitteau (2015b)|Jouitteau, M. 2015b]], 'Free choice and reduplication, a study of Breton dependent indefinites', Tomasz Czerniak, Maciej Czerniakowski and Krzysztof Jaskuła (éds.), ''Representations and Interpretations in Celtic Studies'', Lublin, 201-230, [http://ling.auf.net/lingbuzz/002403 texte en ligne].
'''Steve Hewitt''' retired - UNESCO, Paris.


[[Jouitteau (2015c)|Jouitteau, M. 2015c]]. 'Human frontiers: This is an act of smuggling across social borders', Juan Baztan, Omer Chouinard, Bethany Jorgensen, Paul Tett, Jean-Paul Vanderlinden & Liette Vasseur, ''Coastal zones, solutions for the 21st century'', Elsevier: Amsterdam, 53-69. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01249674 texte en ligne].
Hewitt, Steve. 2019. 'Review Article: A Cutting Edge Analysis of Breton Phonological Data', ''Journal of Celtic Linguistics'' 20:1, 127-179.  


[[Jouitteau (2015c')|Jouitteau, M. 2015c']]. 'Frontières, intersectionalité et catégorisations d’humains', manuscrit non-publié, [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01249718 texte en ligne].
[[Hewitt (2017)|Hewitt, Steve. 2017]]. 'Review of Michael [[Horsnby (2015)|Hornsby 2015]], Neo-speakers of endangered languages: Theorizing failure to learn the language properly as creative post-vernacularity', ''Journal of Celtic Linguistics'' 16, 127-154.


[[Jouitteau (2015d)|Jouitteau, M. 2015d]], 'Faces noires, sorcières et racisme contre les filles', [French translation of Kinsella, Sharon. 2005. 'Black faces, witches, and racism against girls'], ''[http://commentsensortir.org/ Comment S’en Sortir ?]'', [https://commentsensortir.files.wordpress.com/2015/06/css-1_2015_kinsella_visages-noirs-sorcieres-et-racisme-contre-les-filles.pdf texte en ligne].
Steve Hewitt. 2016. 'The problem of neo-speakers in language revitalization: The example of Breton. International Conference on Endangered Languages', présentation orale, Tbilisi State University, Georgia, 20-24 October 2016.


Jouitteau, M. 2014, 'Studiadennig war plas ar merc’hed evel m’emaint skeudennet el levrioù pedagogel brezhoneg', [about the place of women in Breton’s pedagogic manuals iconography], revue ''Al Liamm'' 403, 71-81, texte en ligne [http://www.plijadur.net/uploads/1/4/9/9/14998972/jouitteau_2013mat.pdf ici] ou [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01249687 ici].
Hewitt, Steve. 2016. forthcoming. 'Breton orthography: An increasingly awkward fit', Mari C. Jones (éd.), ''Creating
Orthographies for Endangered Languages'', Cambridge University Press.


[[Jouitteau (2013b)|Jouitteau, M. 2013b]], 'La linguistique comme science ouverte; Une expérience de recherche citoyenne à carnets ouverts sur la grammaire du breton', ''[http://lapurdum.revues.org/ Lapurdum]'' XVI, Charles Videgain (dir.), 93-115, [http://lapurdum.revues.org/2357 texte en ligne].
[[Hewitt (2011)|Hewitt, S. 2011]]. 'Breton: A tale of two conditionals', présentation donnée à ''Fourteenth International Congress of Celtic Studies (ICCS-XIV)'', Maynooth, Ireland, 1-5 August 2011.


[[Jouitteau (2013)|Jouitteau, M. 2013]], 'La conjugaison analytique de doublement du verbe en breton', Ali Tifrit (éd.), ''Phonologie, Morphologie, Syntaxe Mélanges offerts à Jean-Pierre Angoujard'', PUR, 327-354. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01249678 texte en ligne].
[[Hewitt (2010b)|Hewitt, Steve. 2010b]]. 'Mood in Breton', Björn Rothstein & Rolf Thieroff (éds.), ''Mood in the Languages of Europe'', 292-308. [http://linguistlist.org/pubs/reviews/get-review.cfm?SubID=4554179 review].


[[Jouitteau (2012b)|Jouitteau, M. 2012.b]], 'Phi-feature agreement : the distribution of the Breton bare and prepositional infinitives with the preposition ''da''', Frota, Gonçalves, Moia & Sabtos (éds.), ''Journal of Portuguese Linguistics'' 11 :1, 99-119. [http://ling.auf.net/lingBuzz/001483 texte en ligne].
Hewitt, Steve. 2010a. 'L'impersonnel en breton', Françoise Daviet-Taylor et Didier Bottineau (éds.), ''L'impersonnel, La personne, le verbe, la voix :du partage des fonctions et de leur sémantisme dans les structures impersonnelles'', Presses Universitaires de Rennes, 197-230. [version en français de [[Hewitt (1998)|Hewitt 1998]].


[[Jouitteau (2012)|Jouitteau, M. 2012]]. 'Verb doubling in Breton and Gungbe; obligatory exponence at the sentence level', ''The Morphosyntax of Reiteration in Creole and Non-Creole Languages'', Aboh, Enoch O., Norval Smith et Anne Zribi-Hertz (éds.), John Benjamins, 135-174. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01249680 texte en ligne].
Hewitt, Steve. 2009. 'The question of a Hamito-Semitic substratum in Insular Celtic', ''Language and Linguistics Compass'', Blackwell Publishing.


[[Jouitteau (2011)|Jouitteau, M. 2011]]. 'Post-syntactic Excorporation in Realizational Morphology: Breton Analytic Tenses', Andrew Carnie (éd.), ''Formal Approaches to Celtic Linguistics'', Cambridge Scholars Publishing, 115-142. [http://ling.auf.net/lingBuzz/001169 texte en ligne].
Hewitt, Steve. 2007. 'Remarks on the Insular Celtic / Hamito-Semitic question', Karl & Stifter (réd.), ''The Celtic World'', Vol. IV, ''Celtic Linguistics''. 230-68.


[[Jouitteau (2005/2010)|Jouitteau, M. 2005/2010]]. ''La syntaxe comparée du Breton'', éditions universitaires européennes, ISBN 978-613-1-52800-2. manuscrit en pdf [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00010270/en/ ici] ou sur [http://ldh.livingsources.org/ Language Description Heritage].
[[Hewitt (2001)|Hewitt, S. 2001]]. 'Notes sur le breton du Tregor', [https://www.academia.edu/17092846/Breton_Treger_dialect_ texte].


[[Jouitteau (2010)|Jouitteau, M. 2010]]. 'A typology of [[V2]] with regard to [[V1]] and second position phenomena: an introduction to the V1/V2 volume', Jouitteau (éd.) ''Verb-first, Verb-second'', ''Lingua'' 120:2. 197-209.
Hewitt, Steve. 2001. 'Le progressif en breton à la lumière du progressif anglais', ''Actances 11'', Paris, [http://lacito.vjf.cnrs.fr/actances/pdf/Hewitt11.pdf 49-70].
: doi:10.1016/j.lingua.2008.11.011.


[[Jouitteau (2010)|Jouitteau, M. (guest éd.) 2010]]. ''Verb-First, Verb-Second'', ''Lingua'' 120:2.
Hewitt, S. 2000. 'L'arabe - VSO ou VDN (verbe-sujet-objet ou verbe-donné-nouveau). Conséquence d'une typologie ordinale commune', ''Cahiers de Linguistique de l'INALCO'' 3, 211-212.  


[[Jouitteau & Rezac (2009)|Jouitteau, M. & M. Rezac, 2009]]. 'Le verbe 'avoir' à travers les dialectes du breton', [[La Bretagne Linguistique]] 14, Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (éds.), 115-142. Brest: Centre de Recherche Bretonne et Celtique, [[Fichier:Jouitteau & Rezac 2009. La bretagne linguistique, -DL-.pdf|thumb|alt=version préfinale pour publication dans La Bretagne Linguistique en 2009|pdf]]. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01249685 texte en ligne].  
[[Hewitt (1999)|Hewitt, S. 1999]]. 'Breton: Celtic VSO, Continental Verb-Second', Black, Ronald; Gillies, William; Ó Maolalaigh, Roibeard: ''Celtic Connections'', ''Proceedings of the 10th International Congress of Celtic Studies'', East Linton: Tuckwell Press. pp. 515.


[[Jouitteau & Rezac (2008)|Jouitteau, M. & M. Rezac, 2008]]. ‘From ''mihi est'' to ''have'' across Breton dialects’, Paola Benincà, Federico Damonte and Nicoletta Penello (éds.), ''Proceedings of the 34th Incontro di Grammatica Generativa'',  Unipress, Padova, special issue of the ''Rivista di Grammatica Generativa'', vol. 32., 161 - 178., [http://ling.auf.net/lingBuzz/001207 texte en ligne].
[[Hewitt (1998)|Hewitt, S. 1998]]. 'The impersonal in Breton', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 7, 1-38. [http://a.donabedian.free.fr/textes/Hewitt%20impersonnel%20version%20finale.pdf texte].


[[Jouitteau & Rezac (2008b)|Jouitteau, M. & M. Rezac, 2008b]]. 'The French Ethical Dative. 13 syntactic tests', ''Bucharest Working Papers in Linguistics'', IX (1): 97-108. [http://ling.auf.net/lingBuzz/000719 texte en ligne]
Hewitt, Steve. 1996. 'Kenneth Jackson's Notes on Breton Morphology and Syntax', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 4, 109-114.


[[Jouitteau (2007b)|Jouitteau, M. 2007b]]. ‘Listen to the sound of salience, Multichannel syntax of Q particles’, Sergio Baauw, Frank Drijkoningen and Manuela Pinto (éds.) ''Romance Languages and Linguistic Theory'' 2005, Current Issues in Linguistic Theory 291, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 185-200.
[[Hewitt (1990)|Hewitt, Steve. 1990]]. 'The progressive in Breton in the light of the English progressive', Ball, Fife, Poppe, Rowland, ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages'' Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 167-188.  


[[Jouitteau (2007)|Jouitteau, M. 2007]]. ‘The Brythonic Reconciliation: From V1 to generalized V2’, J. Craenenbroek et J. Rooryck  (éds.), ''The Linguistics Variation Yearbook'', Netherland, 163-200. [http://ling.auf.net/lingBuzz/000681 texte en ligne]
[[Hewitt (1988b)|Hewitt, Steve. 1988b]]. 'Being in Breton: the auxiliary of beza/bout', Poitiers: Cerlico.


[[Jouitteau et Rezac (2006)|Jouitteau, M. & M. Rezac. 2006]]. ‘Deriving the Complementarity Effect: Relativized Minimality in Breton Agreement’. Lingua 116, numéro spécial sur les langues celtiques, 1915-1945. [http://ling.auf.net/lingBuzz/000066 texte en ligne].
[[Hewitt (1988a)|Hewitt, Steve. 1988a]]. 'Ur framm ewid diskriva syntax ar verb brezoneg / Un cadre pour la description de la syntaxe verbale du breton', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 4, 203-11.


[[Jouitteau (2005b)|Jouitteau, M. 2005b]]. ‘Nominal Properties of ''v''Ps in Breton, A hypothesis for the typology of VSO languages’, ''Verb First: On the Syntax of Verb Initial Languages'', Carnie, Andrew, Heidi Harley et Sheila Ann Dooley (éds.), xiv, 434 pp. (pp. 265–280) Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. [http://books.google.fr/books?id=StIEpRsmDbIC&pg=PA265&dq=breton+syntax&lr=&hl=en&sig=ACfU3U1IggsGlr6bNwrH14JgJwTlxjj7QQ#PPP1,M1 Preview], [http://dingo.sbs.arizona.edu/~carnie/publications/VerbFirst.html Description et reviews]
Hewitt, Steve. 1987c. 'Réflexions et propositions sur l'orthographe du breton', ''La Bretagne Linguistique'' 3, 41-54.


[[Jouitteau (2005)|Jouitteau, M. 2005]]a. ''La syntaxe comparée du Breton'', PhD ms. [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00010270/en/ pdf] ou [http://ldh.livingsources.org/2010/06/07/escidoc401993/ pdf].
[[Hewitt (1987b)|Hewitt, Steve. 1987b]]. 'The different types of auxiliary in Breton'/'La question de l'auxiliaire/l'auxiliaire en question', vol. 1:183-91, CERLICO, Rennes.  


[[Jouitteau (2004)|Jouitteau, M. 2004]]. ‘Gestures as Expletives, Multichannel Syntax’, ''Proceedings of WCCFL 23'', B. Schmeiser, V. Chand, A. Kelleher et A. Rodriguez (éds.), Cascadilla Press, 422-435. [http://ling.auf.net/lingBuzz/000682 texte en ligne].
[[Hewitt (1987a)|Hewitt, Steve. 1987a]]. 'The pragmatics of Breton word order', ''Eight International Congress of Celtic Studies'', Swansea.


Jouitteau, M. 2000. ''Breton; Langue V2 et/ou VSO ?'', DEA ms.
[[Hewitt (1986)|Hewitt, Steve. 1986]]. 'Le progressif en breton à la lumière du progressif anglais', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 2, 132-48.


[[Hewitt (1985)|Hewitt, Steve. 1985]]. 'Quelques ressemblances structurales entre le breton et l'arabe: Conséquence d'une typologie ordinale commune ?', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 1, 223-62.


''' Anders Richardt Jørgensen'''
Hewitt, Steve. 1977. ''The degree of acceptability of modern literary Breton to native Breton speakers'', Diploma of Linguistics dissertation, University of Cambridge. [https://www.academia.edu/283217/The_Degree_of_Acceptability_of_Modern_Literary_Breton_to_Native_Breton_Speakers texte].


[[Jørgensen (2017)|Jørgensen, Anders Richardt. 2017]]. 'Dialect variation in Middle Breton', présentation orale ''New Approaches to Brittonic Historical Linguistics Symposium'', DIAS, Dublin.
Hewitt, Steve. 1976. ''The morphology of the Breton verb in Ar Seizh Sant'', Master's thesis, University of Wales, Aberystwyth.


=== K ===


'''Iwan Kadored'''
'''J. Hingant'''


[[Desbordes & al. (1984)|Desbordes, Kadored, Kervella, 1984]]. [1994] ''Geriadur bihan brezhoneg-galleg, galleg-brezhoneg'' (breton-français-breton). Lesneven: Hor Yezh.
[[Hingant (1868)|Hingant J. 1868-69]]. ''Éléments de la grammaire bretonne'', Tréguier : Le Flem. [http://www.archive.org/stream/elentsdelagramma00hing texte]




'''KAG''', Kreizenn ar geriaouiñ
'''Anders Holmberg'''


[[KAG (2016)|Kreizenn ar geriaouiñ, KAG. 2016]]. 'Geriaoueg yezhadur', Brezhoneg 21 (éd.), [http://www.brezhoneg21.com/resources/geriaouegou/YEZHADUR.pdf texte].
[[Holmberg (2015)|Holmberg, Anders. 2015]]. 'Verb second', ''Syntax, an International Handbook of Contemporary Syntactic Research'', 2nd Edition. Tibor Kiss and Artemis Alexiadou (éds.). HSK Series. Walter de Gruyter Verlag, Berlin, [http://ling.auf.net/lingbuzz/001087 texte].


[[Holmberg (2000)|Holmberg, Ander. 2000]]. 'Scandinavian Stylistic Fronting: How Any Category Can Become an Expletive', ''Linguistic Inquiry'' 31:3, 445–483.


'''Andreas Kathol'''


[[Borsley & Kathol (2000)|Borsley, Robert & Kathol, Andreas. 2000]]. 'Breton as a V2 language', ''Linguistics'' 38/4:665-710.
'''Michael Hornsby''', [https://amu.academia.edu/MichaelHornsby site], Adam Mickiewicz University


[[Horsnby (2017)|Hornsby, Michael. 2017]]. 'Finding an ideological niche for new speakers in a minoritised language community', ''Language, Culture and Curriculum'' 30:1, 91-104, DOI: 10.1080/07908318.2016.1230622.


'''Koulizh Kedez''', Saint-Coulitz
[[Horsnby (2015)|Hornsby, Michael. 2015]]. ''Revitalizing Minority Languages: New speakers of Breton, Yiddish and Lemko'', Palgrave MacMillian, Basingstoke, UK.


[[Kedez (2015a)|Koulizh Kedez. 2015]]. 'Notennoù yezh war implij emeden, emede, emedemp..., arveziadennoù war eil furm an eilgevor leel', ''[[Hor Yezh]]'' 283, 3-9.
[[Hornsby (2014)|Hornsby, Michael. 2014]]. 'The “new” and “traditional” speaker dichotomy: bridging the gap', ''International Journal of the Sociology of Language'' 231, 107–125, [https://www.degruyter.com/downloadpdf/j/ijsl.2015.2015.issue-231/ijsl-2014-0034/ijsl-2014-0034.pdf texte].


[[Kedez (2015b)|Koulizh Kedez. 2015]]. 'An islavarenn-c’houlezad gant ''evit'' en tu nac’h', ''[[Hor Yezh]]'' 283, 9-11.
Hornsby, Michael & Gilles Quentel. 2013. 'Contested varieties and competing authenticities: Neologisms in revitalised Breton', ''International Journal of the Sociology of Language'' 223, 71–86.  


Hornsby, Michael & Dick Vigers. 2013. 'Introduction to Breton: The postverbacular challenge', ''International Journal of the Sociology of Language'' 223, 1-6.


'''Holly Jane Kennard'''
[[Hornsby & Nolan (2011)|Hornsby M., Nolan S. 2011]]. 'The historical languages of Brittany', Joshua Fishman & Ofelia Garcia (éds.), ''Handbook of Language And Ethnic Identity'' 2, ''The Success-Failure Continuum in Language and Ethnic Identity Efforts'' 2. Oxford: Oxford University Presss, 310-322.


[[Kennard (2018b)|Kennard, Holly Jane 2018b]]. 'Non-Negative Word Order In Breton: Maintaining Verb-Second', ''Transactions of the Philological Society'', 1-26.
[[Hornsby (2010b)|Hornsby, Michael. 2010b]]. 'The ideology of monolingualism as 'standard' in Brittany', M. Watson and L. Milligan (éds.), ''From Vestiges to the Very Day: New Voices in Celtic Studies'', Aberdeen: AHRC Centre for Irish and Scottish Studies, 67–75.


[[Kennard (2018a)|Kennard, Holly Jane. 2018]]. 'Verbal lenition among young speakers of Breton: acquisition and maintenance', ''New Speakers of Minority Languages: Linguistic Ideologies and Practices'', Palgrave Macmillan, 231-252.
Hornsby, Michael. 2010a. 'Revitalisation of minority languages: Tensions between local and hybrid varieties', ''Small Languages in the Multilingual Society'' 24. 30–50.


[[Kennard & Lahiri (2017)|Kennard, Holly Jane & Aditi Lahiri. 2017]]. 'Mutation in Breton verbs: Pertinacity across generations', ''Journal of Linguistics'' 53:1, 113-145.
[[Hornsby (2009)|Hornsby, Michael. 2009]]. ''Globalisation processes and minority languages: Linguistic hybridity in Brittany''. ms. de thèse non-publié. University of Southampton, [http://eprints.soton.ac.uk/344489/1.hasCoversheetVersion/HORNSBY-PHD-FINAL.pdf texte], [accessed 12 July 2014].


[[Kennard (2014)|Kennard, Holly Jane. 2014]]. 'The persistence of verb second in negative utterances in Breton', ''Journal of Historical Linguistics'' 4:1, 1–39.
[[Hornsby (2008)|Hornsby, Michael 2008]]. 'The incongruence of the Breton linguistic landscape for young speakers of Breton', ''Journal of Multilingual and Multicultural Development'' 29:2, 127–38.


[[Kennard (2013)|Kennard, Holly Jane. 2013]]. ''Breton morphosyntax in two generations of speakers: evidence from word order and mutation'', DPhil. University of Oxford.
[[Hornsby (2005)|Hornsby, Michael. 2005]]. 'Néo breton and questions of authenticity', ''Estudios de Sociolingüística'' 6:2, 191-218.




''' P. C. Kentel'''
'''Vernam Hull'''


Kentel, P. C. 1950. Thèse inédite sur le duel en Breton, Paris, Sorbonne.
* [[Hull (1959)|Hull, V. 1959]]. 'Celtic Manuscripts in Spain and in Portugal', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 27, 227-229.




'''Per Keraval'''
'''Humphrey Lloyd Humphreys''' U. Lampeter, Wales. bilingual Welsh/English & breton speaker.


[[Keraval (1954)|Keraval, Per. 1954]]. 'Enklask bihan diwar-benn stad ar brezhoneg er vro-Vigoudenn', ''Penn Ar Bed''.
Humphreys, H. L. 1996. 'Réflexion sur les localismes et supralocalismes en anglais, en gallois en en Breton', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 10, CRBC, UBO Brest, 70-96.


[[Humphreys (1995)|Humphreys, H.L. 1995]]. ''Phonologie et morphosyntaxe du parler breton de Bothoa'', Brest, Emglev Breizh.


'''Lukian Kergoat'''
Humphreys, H. L. 1993. 'The Breton language: Its present position and historical background', Martin J. Ball & James Fife (éds), ''The Celtic Languages'', 606-643.


Kergoat, Lukian. 2012. 'Terminologie bretonne: rétrospective, débats et enjeux', RECERC 5, ''Langue et enseignement'', [http://recerc.casa-paisos-catalans.eu/wp-content/uploads/2012/05/frakergoatarticle.pdf texte].
Humphreys, H. L. 1992. 'The Breton language', Glanville Price (éd.), The Celtic Connection, Colin Smythe, Gerrards Cross, 245-275.


[[Kergoat (1996)|Kergoat, L. 1996]]. ''Krennlavarioù Brezhonek / Proverbes bretons / Breton Proverbs'', Coop Breizh.
Humphreys, H. L. 1991. 'The geolinguistics of Breton', C.H. Williams, Linguistic Minorities, Society and Territory, Multilingual Matters, Clevedon/Philadelphia/Adelaide, 96-120.


Kergoat, L. 1996. 'Live Yezh ar c’hannaouennoù Pobl', ''Klask'' 3: 43-55.
[[Humphreys (1990)|Humphrey, Humphreys Lloyd. 1990]]. 'Traditional Morphological Processes and their Vitality in Modern Breton and Welsh', ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages'', Ball, Fife, Poppe, Rowland, ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages'' Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 129-150.


Kergoat, L. 199X. ''Histoire et Dialectologie du Breton'', ms SUED.
[[Humphreys (1985)|Humphreys, H. L. 1985]]. ''Phonologie, morphosyntaxe et lexique du parler breton de Bothoa en Saint-Nicolas-du-Pélem'' (Côtes-du-Nord) (thèse de doctorat d'état), Brud Nevez, Brest.


[[Kergoat & al. (1989)|Kergoat, Lukian, Yvon Gourmelon, Francis Favereau & Martial Ménard. 1989]]. ''Yezhadur'', TES.
[[Humphreys (1978)|Humphreys, H.L. 1978]]. 'Le breton de Bothoa (Saint-Nicolas-du-Pélem, Côtes-du-Nord) : présentation sommaire d'un parler Fañch', ''Dastum'' 5: Bro vFañch.


Kergoat, L. 1986. 'Pet o deus ?', ''Al Liamm'' 236-237 :222-224.
[[Humphreys (1972)|Humphreys, H. L. 1972]]. ''Les sonnantes fortes dans le parler haut-cornouaillais de Bothoa'' (Saint-Nicolas-du-Pélem, Côtes-du-Nord), ''[[Études Celtiques]]'' 13:1, 259-274.


[[Kergoat (1976)|Kergoat, L. 1976]]. ''Labour ar foenn e Plogonnec'', mémoire de maitrise, ''[[Hor Yezh]]'' 106-107.


'''Erwan Hupel'''


'''Herve Seubil Kernaudour'''
Hupel, Erwan & Herve Le Bihan. 2023. 'Comment avoir le dernier mot ? Variation, diffusion et légitimation des néologismes en breton', ''Neologica, néologie et langues régionales'', 23-46.


[[Kernaudour (2017b)|Kernaudour, H. Seubil. 2017b]]. 'Sonioù BUR 20: Ar peder mestrez pe Karantezioù ur c'hloareg', ''[[Hor Yezh]]'' 292, 3-18.
Hupel, Erwan. 2014. 'Une tectonique des normes ? À la recherche d'un nouveau paradigme linguistique par les rencontres intergénérationnelles (II)', Eloy, J.-M. (dir.), ''Carnets d'atelier de sociolinguistique'', L'Harmattan, Paris, 197-213.


[[Kernaudour (2017a)|Kernaudour, H. Seubil. 2017a]]. 'Ur son diwar-benn bretonezed bet kaset d'an douar nevez', ''[[Hor Yezh]]'' 290, 3-14.
Hupel, Erwan. 2011. 'La tectonique identitaire bretonne, à la recherche d'un nouveau paradigme linguistique par les rencontres intergénérationnelles', Comiti, J.-M. (dir.), Vème Congrès de la Mediterranean Society of Comparative Education (MESCE), Università di Corsica Pasquale Paoli-MESCE, Corti, 281-296. [https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00626394 texte].


Kernaudour, H. Seubil. 2016. 'A-zivout an dornskrid niv 20 "Creation Ar Bet" eus levraoueg skol-veur Roazhon', ''[[Hor Yezh]]'' 287, 29-40.


Kernaudour, H. Seubil. 2015. 'Notennoù-lenn brezhoneg rakvodern (3) Notennoù-lenn brezhoneg rakvodern (4)', ''[[Hor Yezh]]'' 281.
'''Britta Irslinger'''


Kernaudour, H. Seubil. 2008. 'Gerioù, troiennoù ha frazennoù dastumet e penn kentañ an ugentvet kantved (Dl-Du)', ''[[Hor Yezh]]'' 256.
[[Irslinger (2017)|Irslinger, Britta 2017]]. 'Detransitive strategies in Middle Welsh. The preverbal marker ''ym''-', Erich Poppe, Karin Stüber, Paul Widmer (éds.), ''Referential Properties and Their Impact on the Syntax of Insular Celtic Languages'', Nodus Publikationen, Münster, 101–143.


Menard, Martial & Seubil gKernaudour 2004. 'Notennoù yezh 100 & 101', ''Hor Yezh'' 240:47-50.
[[Irslinger (2014)|Irslinger, Britta. 2014a]]. 'The gender of abstract noun suffixes in the Brittonic languages', ''Studies on collectives and feminine in Indo-European languages'', 57-113.


[[Irslinger (2014b)|Irslinger, Britta 2014b]]. 'Intensifiers and Reflexives in SAE, Insular Celtic and English', ''Indogermanische Forschungen'' 119, 159–163.


'''Mark Kerrain'''
[[Irslinger (2011)|Irslinger, Britta. 2011]]. 'Les dérivés gallois, cornique en ''-yn'' / ''-en'', breton en ''-enn'' et irlandais en ''-ne'' : fonction et sémantique', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 15, 43-81.


[[Kerrain (2010)|Kerrain, M. 2010]]. ''Le Guide du bretonnant'', An Amzer, Pornizh.
Irslinger, Britta. 2010. 'Genus und Nominalaspekt', ''Historische Sprachforschung'' 122.1–30.


[[Kerrain (2001)|Kerrain, M. 2001]]. ''Ni a gomz brezhonek gwell pe well: Ar fazioù stankañ graet gant an nevezvrezhonegerien'' [nous parlons Breton à qui mieux mieux: les erreurs les plus fréquentes chez les néobretonnants], Sav-heol.
[[Irslinger (2009)|Irslinger, Britta. 2009]]. 'Singulativ und Kollektiv in den britannischen Sprachen', Uwe Hinrichs, Norbert Reiter et Siegfried Tornow (éds.), ''Eurolinguistik. Entwicklung und Perspektiven'', 233–53. (Eurolinguisitische Arbeiten 5) Wiesbaden: Harrassowitz.


[[Irslinger (2006)|Irslinger, Britta. 2006]]. 'Topikalisierung und Informationsstruktur im Bretonischen', ''Struktur: und Semantik der Verbalphrase, Arbeitstagung der Indogermanischen Gesellschaft'', Jena, 3.-5. April 2006. Hrsg. v. Rosemarie Lühr, Susanne Zeilfelder.


'''Pierre-Yves Kersulec'''
[[Irslinger (2002)|Irslinger, Britta. 2002]]. ''Abstrakta mit Dentalsuffixen im Altirischen'', Heidelberg: Winter.


[[Kersulec (2016)|Kersulec, P-Y. 2016]]. 'Un evezhiadenn bennak diwar-benn ar stumm-lec'hiañ ha stummoù all ar verb bezañ e brezhoneg an Enez-Sun [Quelques remarques relatives aux formes situatives et aux autres formes du verbe être dans le breton de l'île de Sein]', ''Hor Yezh'' 285, 5-65.


Kersulec, P-Y. 2015. 'Le marqueur singulatif breton -enn adjoint à un nom singulier dénombrable', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'', 41-59.
'''Pavel Iosad'''


Kersulec, P-Y. 2014. 'Le progressif dans le breton de l'Ile de Sein : éléments d'analyse', ''Études Celtiques'', XL, 251-285.
[[Iosad (2021)|Iosad, Pavel. 2021]]. 'Mutation in Celtic', ms. pour Peter Ackema, Sabrina Bendjaballah, Eulàlia Bonet, & Antonio Fábregas (éds.), ''The Blackwell companion to morphology''. [https://lingbuzz.net/lingbuzz/006224 texte].


Desseigne, Adrien et Pierre-Yves Kersulec. 2014. 'Remarques sur l'emploi du conditionnel passé dans des récits au passé dans un dialecte vannetais contemporain', Catherine Moreau, Jean Albrespit et Frédéric Lambert (dir.), ''Du Réel à l'Irréel'', PUR, 125-129.
Iosad, Pavel. 2013. ''Representation and Variation in Substance-free Phonology: A case study in Celtic'', thèse de doctorat, University of Tromsø , [http://hdl.handle.net/10037/4794 texte].


Desseigne, Adrien et Pierre-Yves Kersulec. 2014. 'Les enquêtes dialectologiques de la Société d'Ethnolinguistique Bretonne: éléments de présentation du Questionnaire Grammatical 1500', Ronan Calvez (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 18, CRBC. [http://morphobretonne.weebly.com/ pdf].
Iosad, Pavel. 2010. 'Incomplete neutralization and unorthodox markedness in Breton laryngeal phonology', présentation à ''Celtic Linguistics Conference 6'', Dublin, Ireland, 6/09/10. [http://www.research.ed.ac.uk/portal/files/10016009/clc6.handout.pdf powerpoint].


Cheveau, Loïc & Pierre-Yves Kersulec. 2012-en progrès. ''[http://dico.parlant.breton.free.fr/ Dictionnaires bretons parlants]''.
=== J ===


Kersulec, P-Y. 2012. 'Un tañva eus brezhoneg ar mor, en enor da labour geriadurezh Pêr Denez', ''[[Hor Yezh]]'', 5-35.
'''Jackson, Kenneth Hurlstone ''', (1909-1991)


Kersulec, P-Y. 2011. 'Le genre des noms bretons en -erezh en question : éléments d'analyse sémantique', ''[[Klask]]'' 10, CRBC Rennes-2, 157-227.


Kersulec, Pierre-Yves. à paraître. 'Remarques sur les noms bretons en –enn construits sur une base nominale comptable', ''Actes de la journée d’étude Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques : Rencontre de jeunes chercheurs 18 juin 2011'', version 2011 [http://morphobretonne.weebly.com/ pdf].
Jackson, Kenneth Hurlstone. 1990. 'Aislinge Meic Con Glinne', ''Dublin Institute for Advanced Studies'', Dublin, ISBN 0-901282-94-4


[[Kersulec (2011a)|Kersulec, P-Y. 2011a]]. 'La sous-spécification flexionnelle des bases de dérivation en question à la lumière de la morphologie bretonne'. Revue en ligne ''[http://corela.edel.univ-poitiers.fr/index.php?id=1980 Corela]'', 9:1, [http://corela.edel.univ-poitiers.fr/index.php?id=1980 texte].  
[[Jackson (1975-76)|Jacksong, Kenneth Hurlstone. 1975-76]]. 'The Date of the Old Welsh Accent Shift', ''[[Studia Celtica]]'' 10/11, 40–53.


Kersulec, P-Y. 2011. 'Les noms en ''–erezh'' à référence collective : esquisse de classement', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 15, CRBC.
[[Jackson (1972)|Jackson, Kenneth Hurlstone. 1972]]. 'The regular and irregular Verbs at Plougrescant', Pilch, Herbert; Thurow, Joachim (éd.), Indo-Celtica. ''Gedächtnisschrift für Alf Sommerfelt''. München: Hueber.


[[Kersulec (2010)|Kersulec, P-Y. 2010]]. ''Étude morphologique des noms en -erezh en breton moderne. Morphologie et grammaire.'', manuscrit de thèse université Rennes II. [http://morphobretonne.weebly.com/ pdf]
Jackson, Kenneth Hurlstone. 1972, etc. ''A Celtic Miscellany : Translations from the Celtic Literature'', Penguin Paperback. ISBN 0-14-044247-2. Poetry and prose from six Celtic languages, Welsh, Irish and Scottish Gaelic, Cornish, Breton and Manx.


Kersulec, P-Y. 2009. 'Langaj ar gemenerion e bro an Henbont (1)', ''[[Hor Yezh]]'' 259:3-29.
Jackson, Kenneth Hurlstone. 1969. ''The Gododdin: The Oldest Scottish poem'', Edinburgh:University Press.


Kersulec, P-Y. 2008. 'Doare ar perc'hennañ er c'hentañ gour lies e plasoù zo e Kernev-Izel, Kernev-Uhel, Gwened-Izel ha Gwened-Uhel (klokadennoù hag evezhiadennoù war eostad an ALBB)', ''[[Hor Yezh]]'' 255.
[[Jackson (1967)|Jackson, Kenneth Hurlstone. 1967]]. ''A Historical Phonology of Breton''. Dublin: Dublin Institute of Advanced Studies.


Kersulec, P-Y. 2005. 'Sell-lagad war un araogenn-gonsedin bennak e lavarioù ar "Chreisteiz bras"', ''[[Hor Yezh]]'' 241:5-14.  
Jackson, Kenneth Hurlstone. 1964 [repr. 1999]. ''The oldest Irish tradition: A window on the Iron Age'', Cambridge: University Press.  


[[Jackson (1961c)|Jackson, Kenneth Hurlstone. 1961c]]. 'Linguistic geography and the history of the Breton language', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 28, 272-293.


'''Henri Kervarec'''
Jackson, Kenneth Hurlstone. 1961b. 'The international popular tale and early Welsh tradition', ''The Gregynog Lectures'', Cardiff: University of Wales Press.
 
[[Jackson (1961)|Jackson, Kenneth Hurlstone. 1961]]. 'The Phonology of the Breton Dialect of Plougrescant', ''[[Études Celtiques]]'' 9:2, 327-404. Paris: Édition du CNRS. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1961_num_9_2_1474 texte].
 
Jackson, Kenneth Hurlstone. 1960. 'Gemination and the spirant mutation', ''[[Celtica]]'' 5, 127–134.
 
Jackson, Kenneth Hurlstone. 1959. 'Arthur in Early Welsh Verse, ''Arthurian Literature in the Middle Ages'', Oxford: Clarendon Press.


[[Kervarec (1910)|Kervarec, H. 1910]]. 'Le Parler français de Quimper', ''[[Annales de Bretagne]]'' 25, 4: 612-623.
Jackson, Kenneth Hurlstone. 1959. ''The Arthur of History', ''Arthurian Literature in the Middle Ages'', Oxford: Clarendon Press. ISBN 0-19-811588-1.


Kervarec, H. 1909. 'La Tour d'Auvergne grammairien', ''[[Annales de Bretagne]]'' 24, 2: 186-190.
Jackson, Kenneth Hurlstone. 1955. 'The Pictish Language', F T Wainwright (éd) ''The Problem of the Picts''. Edinburgh.


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1955. ''Contributions to the study of Manx phonology'', University of Edinburgh Linguistic Survey of Scotland Series.


'''Divi Kervella'''
[[Jackson (1953)|Jackson, Kenneth Hurlstone. 1953]]. ''Language and history in early Britain: A chronological survey of the Brittonic languages, first to twelfth century A.D.'', Edinburgh: University of Edinburgh Press.


[[Kervella (2016)|Kervella, Divi. 2016]]. 'Notennoù yezh. 173. Diwar-benn etimologiezh ar ger brezhonek ''plac'h''', 41-44.
Jackson, Kenneth H. 1951. 'Common Gaelic: the evolution of the Gaelic languages [The Sir John Rhys Memorial Lecture]', ''Proceedings of the British Academy'' 37: 71–97.


[[Kervella (2014)|Kervella, Divi. 2014]]. ''Breton - Guide de conversation'', Assimil.
Jackson, Kenneth Hurlstone. 1949. 'Brittonica', ''Journal of Celtic Studies'' 1, 69-79.


Kervella, Divi. 2011. ''Parle-moi breton'', Assimil (éd.).
Jackson, Kenneth Hurlstone. 1935. ''Studies in Early Celtic Nature Poetry'', Cambridge: University Press.


Kervella, Divi. 2005. ''Le breton'', coll. "sans peine", Assimil (éd.).


[[Kervella (2003)|Kervella, Divi. 2003]]. ''Geriaoueg luc’hajoù ar brezhoneg'', Dastumad Teñzor ar brezhoneg, An Alarc'h embannadurioù.
'''Guillaume Jacques'''


Kervella, Divi. 2001. ''Le breton de poche, Langue de base Français - Langue enseignée Breton''. Assimil (éd.).
[[Jacques (2013)|Jacques, Guillaume. 2013]]. 'Les noms du cochon domestique en celtique', ''Historische Sprachforschung / Historical Linguistics'' 126, Vandenhoeck & Ruprecht, 287-295.
   
   
[[Desbordes & al. (1984)|Desbordes, Kadored, Kervella, 1984]].[1994] ''Geriadur bihan brezhoneg-galleg, galleg-brezhoneg'' (breton-français-breton). Lesneven: Hor Yezh.


'''François Jaffrennou''' [ = Taldir Jaffrennou]


'''Frañsez Kervella''', (1913-1992)
[[Jaffrennou (1914)|Jaffrennou, François. 1914]]. ''Dictionnaire français-breton de poche, Geriadur bihan nevez gallek-ha-brezhonek'', imprimerie du peuple, Carhaix.


Kervella, F. 1978. 'Yezhadur', ''[[Hor Yezh]]'' 119: 3 -30.


Kervella, F. 1973. 'Kudennoù reizh ha kudennoù niver e brezhoneg', ''[[Hor Yezh]]'' 86-87:71-84.
'''John Jenkins'''


[[Kervella (1972)|Kervella, F. 1972]]. 'Lizher an Aotrou Kenan Kongar Kervella da rener hag embanner Preder', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 35-38.
[[Jenkins (1847)|Jenkins, John. 1847]]. ''Testamant névez hon Aotrou hag hor Salver Jésus Christ, lékéét e Brézonnec, ha réizet hervez ar vam-scrid gregach'', Brest, ''Lekéét e gwaskérez gant Ch. Le Blois'', Rû Neptun, 10; in-14, 467 pp.


Kervella, F. 1971-2. 'An amzeriañ', ''[[Hor Yezh]]'' 67: 5-16.


[[Kervella (1970)|Kervella, F. 1970]]. 'Ur gudenn gasaus : implij A ZO hag EZ EUS, A ZO hag EO, EO hag EUS', ''[[Hor Yezh]]'' 63 :53-60.
'''B. Jouin'''


[[Kervella (1969)|Kervella, F. 1969]]. 'Notennou yezh, war zigarez lenn', ''[[LLMM.|Al Liamm]]'' 132.
[[Jouin (1994)|Jouin, B. 1994]]. ''Petite grammaire du Breton (illustrée)'', Rennes : Ouest-France.


Kervella, Frañsez. ??. pennad diwar-benn ar raganvioù, meneget e [[Pennaod (1969)]], ''[[Hor Yezh]]'', 50/51, 50-52.


[[Kervella (1947)|Kervella, F. 1947 [1995]]]. ''Yezhadur bras ar brezhoneg'', 1947 édition Skridoù Breizh, La Baule ; 1995 édition Al Liamm.
'''Mari C. Jones '''
: compte rendu par Roparzh Hemon 1953. ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 24, 156-163.


Jones, Mari. 2022. ''A Glossary of the Norman Language in the Channel Islands'', Blue Ormer.


'''Goulc'han Kervella'''
Jones, Mari. 2015. ''Variation and Change in Mainland and Insular Norman'', Brill.


[[Kervella (2009)|Kervella, Goulc'han. 2009]]. ''Brezhoneg evit ar re gozh - le breton facteur de lien social'', en collaboration avec Daniel Berder, Ronan Lestideau et les participants du groupe BARG.
Jones, Mari. 2008. ''The Guernsey Norman French Translations of Thomas Martin: A Linguistic Study of an Unpublished Archive'', Peeters.


Jones, Mari. 2001. ''Jersey Norman French: A Linguistic Study of an Obsolescent Dialect'', Blackwell.


'''Phyllis Gafford King'''  
[[Jones (1998a)|Jones, Mari C. 1998a]]. ''Language Obsolescence and Revitalization, Linguistic Change in two Sociologically contrasting Welsh Communities'', Oxford, Clarendon Press.


[[King (1982)|King, Phyllis, 1982]]. 'An internal head analysis of the Breton relative clause', ''Linguistics'' 20:83-95.
Jones, Mari C. 1998. ''La langue bretonne aujourd'hui à Plougastel-Daoulas'', Brud Nevez.


King, Phyllis 1980. ''Breton Relativization''. PhD.
[[Jones (1998b)|Jones, Mari C. 1998b]]. 'Death of a Language, Birth of an Identity: Brittany and the Bretons', ''Language Problems and Language Planning'' 22(2), 129-42.


[[Jones (1996)|Jones, Mari C. 1996]]. 'The role of the speaker in language obsolescence: the case of Breton in Plougastel-Daoulas, Brittany', ''French Language Studies'', Cambridge University Press, 45-73.


'''Kunio Kinjo'''
[[Jones (1995)|Jones, Mari C. 1995]]. 'At what price language maintenance ? Standardization in Modern Breton', ''French Studies'' 49 (4): 424–438.


[[Kunio (2017)|Kinjo, Kunio. 2017]]. 'An Intervention Approach to Antiagreement', Aaron Kaplan, Abby Kaplan, Miranda K. McCarvel, and Edward J. Rubin (éds.), ''Proceedings of the 34th West Coast Conference on Formal Linguistics'', 329-338, [[http://www.lingref.com/cpp/wccfl/34/paper3327.pdf pdf].


'''Michael Jones'''


'''John T. Koch'''
[[Jones (2011)|Jones, Michael. 2011]]. 'L'usage du français dans les archives de la Bretagne médiévale', ms.
[[Jones (2003)|Jones, Michael. 2003]]. 'The Use of French in Medieval Brittany', Olivier Guyotjeannin (dir.), ''Actes du XIe Congrès international de diplomatique, La langue des actes'', Éditions en ligne de l'École des chartes (Élec), [http://elec.enc.sorbonne.fr/CID2003/jones texte].


[[Koch (1996)|Koch, John T. 1996]]. 'Some Thoughts on the Gaulish Inscription from Larzac', Wolfgang Meid and Peter Anreiter (éds.), ''Die grösseren altkeltischen Sprachdenkmälern. Akten des Kolloquiums Innsbruck'' 29:37-39. Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, 95. Innsbruck.


Koch, John T. 1992. 'Gallo-Brittonic Tasc(i)ouanos 'Badger-slayer' and the Reflex of Indo-European g  h.', ''Journal of Celtic Linguistics'' 1:101-118.
'''Anders Richardt Jørgensen'''


[[Koch (1991)|Koch, J. 1991]]. 'On the prehistory of Brittonic syntax', J. Fife et Poppe, ''Studies in Brythonic word order'', Benjamins, 1-43.
[[Jørgensen (2017)|Jørgensen, Anders Richardt]]. 2017. 'Dialect variation in Middle Breton', présentation orale à ''New Approaches to Brittonic Historical Linguistics Symposium'', DIAS, Dublin.


Koch, John. 1990. '*Cothairce, Esposito's Theory, and Neo-Celtic Lenition.", Alfred Bammesberger and Alfred Wollmann (éds.), ''Britain 400-600: Language and History'', Anglistische Forschungen, 205. Heidelberg: Carl Winter/Universitätsverlag, 179-202.  
Jørgensen, Anders Richardt. 2013. 'On the sources and transmission of the Early Vannetais noëls', Mannaig Thomas (dir.), ''La Bretagne Linguistique'' 17, CRBC, 203-231.


Koch, John T. 1989. 'Neo-Brittonic Voiceless Spirants from Old Celtic Geminates', ''Ériu'' 40:119-128.  
Jørgensen, Anders Richardt. 2012. 'Breton ''fri'' 'nose', Welsh ''ffriw'' 'face', Old Irish ''srúb'' 'snout'', ''Keltische Forschungen'', Vienna: Praesens Verlag. 189-196.


[[Koch (1988)|Koch, John T. 1988]]. 'The Cynfeirdd poetry and the language of the sixth century', B. Roberts (éd.), ''Early Welsh Poetry: Studies in the Book of Aneirin'', Aberystwyth: National Library of Wales, 17-41.
Jørgensen, Anders Richardt. 2012. 'The Plural of Middle and Early Modern Breton bihan', ''Building Blocks of Breton Grammar'', Philipps University of Marburg, Avril 2012. lieu de publication inconnu. [https://www.academia.edu/5789327/The_Plural_of_Middle_and_Early_Modern_Breton_bihan texte].


Koch, John T. 1987. 'Prosody and the Old Celtic Verbal Complex', ''Ériu'' 38:143-176.  
Jørgensen, Anders Richardt. 2012. 'Middle Breton prezeffan 'vermin, toad, lizard'', ''[[Hor Yezh]]'' 270: 41-45.


[[Koch (1985)|Koch, John T. 1985]]. 'Movement and Emphasis in the Gaulish Sentence', ''Bulletin of the Board of Celtic Studies'' 32:1-37.
[[Jørgensen (2012)|Jørgensen, Anders Richardt. 2012]]. 'Once more on Breton ''leiff, lein'' 'breakfast; lunch': (an addendum to KF 3, 89–102)', ''Keltische Forschungen'', Vienna: Praesens Verlag, 185-187.  


[[Koch (1983b)|Koch, John T. 1983b]]. 'The Sentence in Gaulish', ''Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium'' 3: 169-216.
Jørgensen, Anders Richardt. 2009b. 'The vowel phonemes in The Life of Saint Gwenole with a note on the etymology of Breton diner 'penny' ', Stefan Zimmer (éd.), ''Kelten am Rhein II. Philologie: Sprachen und Literaturen'', Mainz: Philipp von Zabern, 111-120.


Koch, John T. 1983a. 'The Loss of Final Syllables and Loss of Declension in Brittonic', ''Bulletin of the Board of Celtic Studies'' 30:201-233.  
[[Jørgensen (2009a)|Jørgensen, Anders Richardt. 2009a]]. 'Irish báeth, báes, bés, ammait and Breton boaz, amoed', ''Keltische Forschungen'' 4, 189–193.  


[[Jørgensen (2008)|Jørgensen, Anders Richardt. 2008]]. 'Middle Breton ''leiff'', Middle Cornish ''ly'' 'Breakfast, Lunch', ''Keltische Forschungen'' 3, Vienna: Praesens Verlag, 89-102.


'''Wolfgang Köhler'''
Jørgensen, Anders Richardt. 2007. ''Contributions to the History of the Breton language'', thèse, Det Humanistiske Fakultet, Københavns Universitet.


Köhler, Wolfgang. 2009. ''Bretonisch und Französisch im Süd-Finistère. Ein facettenreicher Sprachkonflikt'', Rangedingen: LIBERTAS Verlag. ISBN 978-3-937642-09-3. publication de thèse de sociologie de l'université de Heidelberg.
[[Jørgensen (2006)|Jørgensen, Anders Richardt. 2006]]. 'Etymologies to go – some further reflexes of Celtic *keng-', ''Keltische Forschungen'' 1, 59–71.  


Jørgensen, Anders Richardt. 2004. 'Middle Breton ''eugen'' 'ox', ''euryen'' 'edge' and plurals in ''-yen'' ', A. Hyllested et alii (éds.), ''Per aspera ad asteriscos - Studia indogermanica in honorem Jens Elmegård Rasmussen'', Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, 263-267.


'''Gireg Konan'''
Jørgensen, Anders Richardt. 2003. 'Breaking of ''e'' > ''ea'' in Haut-Vannetais', A. Hyllested et alii (éds.), ''Esse sīransen labban quāitin - Festschrift for Jenny Helena Larsson'', Copenhagen: Editiones Olander, 45-50.


[[Konan (2017)|Konan, Gireg. 2017]]. ''Eostad, Gerioù ha troioù-lavar tro-dro da Berroz ha pelloc'h, dastumet ha kinniget gant Kireg Konan diwar gomzoù brezhonegerien ar vro ha notennoù Jakez Konan'', [Mots et expressions de la région de Perros-Guirec et des alentours recueillis par Gireg Konan auprès des locuteurs brittophones et d'après les notes de Jakez Konan], Dastumad Teñzor ar brezhoneg, An Alarc'h Embannadurioù.


[[Konan (2004)|Konan, Gireg. 2004]]. ''Tro ma c'hanton, diwar notennoù Ewan, Herve ha Jakez Konan'', Dastum.
'''Mélanie Jouitteau '''  
[https://iker.cnrs.fr/melanie-jouitteau/ site]


[[Jouitteau (2009-)|Jouitteau, Mélanie. (éd.). 2009-{{CURRENTYEAR}}]]. ''ARBRES, wikigrammaire des dialectes du breton et centre de ressources pour son étude linguistique formelle'', IKER, CNRS, http://arbres.iker.cnrs.fr. Licence Creative Commons BY-NC-SA.


'''Jakez Konan'''  
Jouitteau, Mélanie. 2024. 'L'IA arrive et nos langues doivent prendre la vague', traduction de 'AI is coming and our languages need to catch the wave', accepté en anglais et gallois pour ''Language and Technology in Wales Volume II'', University of Bangor, [https://hal.science/hal-04464991 texte].


[[Konan (1988)|Konan, Jakez. 2012]]. 'Notennoù yezh', Al Liamm (éd.), 21-22.  
[[Jouitteau, Mélanie. (accepté-2023c)|Jouitteau, Mélanie. accepté]]. 'A practice-based approach to the documentation of a heritage language: speakers profiles and varieties of Breton', Joe Eska, Peadar Ó Muircheartaigh, Silva Nurmio & Paul Russell (éds.), ''The Handbook of Celtic languages'', Palgrave. [https://ling.auf.net/lingbuzz/007312 texte] ou [https://hal.science/hal-04103215 texte].


[[Konan (1988)|Konan, Jakez. 1988]]. 'Notennoù yezh', ''Al Liamm'' 246 : 53-57 (& niv. all).
[[Jouitteau & Torres-Tamarit (accepté)|Jouitteau, Mélanie & Francesc Torres-Tamarit. accepté]]. 'The Syntax of Modern Breton', Joe Eska, Peadar Ó Muircheartaigh, Silva Nurmio & Paul Russell (éds.), ''The Handbook of Celtic languages'', Palgrave, [https://lingbuzz.net/lingbuzz/007307 texte] ou [https://hal.science/hal-04103212 texte].


Konan, Jakez. 1983. troidigezh ''Pikoù mab e dad'' gant Edouarzh Ollivro, Mouladurioù Hor Yezh.  
[[Jouitteau (2023f)|Jouitteau, M. 2023f]]. 'Comment les langues à corpus restreint peuvent-elles survivre à l'intelligence artificielle ?', conférence au Festival Interceltique de Lorient, 09 Août. [https://www.youtube.com/watch?v=-4FBhror-3g&ab_channel=AgenceBretagnePresse en ligne].


[[Konan (1986)|Konan, Jakez. 1986]]. ''Kenavo Amerika'', Al Liamm.
[[Jouitteau (2023e)|Jouitteau, M. 2023e]]. 'Community Internally-driven Corpus Buildings. Three Examples from the Breton Ecosystem', ''Proc. 2nd Annual Meeting of the ELRA/ISCA SIG on Under-resourced Languages (SIGUL 2023)'', 103-107, doi: 10.21437/SIGUL.2023-22, [https://www.isca-speech.org/archive/sigul_2023/jouitteau23_sigul.html texte].


[[Konan (1981)|Konan, Jakez. 1981]]. ''Ur marc'hadour a Vontroulez'', Al Liamm.
[[Jouitteau (2023d)|Jouitteau, Mélanie. 2023d]]. 'Guide de survie des langues minorisées à l'heure de l'intelligence artificielle : Appel aux communautés parlantes', ''Lapurdum'', numéro spécial 6, [https://ling.auf.net/lingbuzz/007289 texte].


Konan, Jakez. 1966. 'Al lavar reizh', ''Al Liamm'' 114 : 29.
[[Jouitteau (2023c)|Jouitteau, Mélanie. 2023c]]. 'Langues minoritaires, langues régionales et langues d'héritage – approches scientifiques de la diversité', Alexandre Gefen (dir.), ''Un monde commun : Les savoirs des sciences humaines et sociales'', CNRS éditions, 176-179. [https://hal.science/hal-04103209 texte], ou [https://books.openedition.org/editionscnrs/57496 texte en ligne].


[[Jouitteau (2023b)|Jouitteau, Mélanie. 2023b]]. 'Le monolinguisme est une pratique de modification corporelle', traduction en français de [[Jouitteau (2021b)|Jouitteau 2021b]]. ms., [https://ling.auf.net/lingbuzz/007377 texte] ou [https://hal.science/hal-04136451 texte].


'''Kristof Konan'''
[[Jouitteau (2023a)|Jouitteau, Mélanie. 2023a]]. 'A survey of Breton expressive words', Jeffrey P. Williams (éd.), ''Expressivity in European Languages'', Cambridge University Press, 295-309. [https://lingbuzz.net/lingbuzz/006892 texte] ou [https://hal.science/hal-03831093 texte].


Konan, K. à venir. ''Teñzor brezhoneg Eviaz'', An Alarc'h.
[[Jouitteau (2023aa)|Jouitteau, Mélanie. 2023aa]]. 'Enquête sur les mots expressifs en breton', traduction en français de [[Jouitteau (2023a)|Jouitteau 2023a]]. ms. [https://ling.auf.net/lingbuzz/007248 texte] ou [https://hal.science/hal-04107200v1 texte].


[[Jouitteau & Bideault (2023)|Jouitteau, Mélanie & Reun Bideault. 2023]]. 'Outils numériques et traitement automatique du breton', Annie Rialland, Michela Russo (dir.), ''Langues régionales de France: nouvelles approches, nouvelles méthodologies, revitalisation'', Éditions de la Société de Linguistique de Paris, 37-74. [https://hal.science/hal-03918268 texte].


'''Kraemer, Martin'''
[[Jouitteau & Kehli (2023)|Jouitteau, Mélanie & Lynda Kehli. 2023]]. ''Langues minorisées à corpus restreint : partager pour survivre'', Callisto formation, [https://callisto-formation.fr/course/view.php?id=371 cours en ligne]. DOI : 10.13143/g6rw-eb28.


[[Krämer (2001)|Krämer, Martin. 2001]]. 'On Obstruent Voicing in Breton, German, and Italian', dans A. Holmer, J.-O. Svantesson & Å. Viberg (éds.), ''Proceedings of the 18th Scandinavian Conference of Linguistics. Travaux de l’Institut de Linguistique de Lund''. Lund University Press:39-55. ms. disponible sur [http://ling.auf.net/lingbuzz/_article?_s=A5bfcKZ9n-RMw3jl&_k=CN9wbZAPvfuCYl0Y&id=442&repo=ROA lingbuzz]
[[Jouitteau & al. (2023)|Jouitteau, Mélanie, Emily Elfner & Francesc Torres-Tamarit. 2023]]. 'The prosody of Breton dialects and the syntax-phonology interface, données d'élicitations', IKER, Centre de recherches sur la langue et les textes basques. [https://doi.org/10.34847/COCOON.3626DBEC-0905-4A59-A6DB-EC09054A59F7 en ligne sur Cocoon].


[[Krämer (2000)|Krämer, Martin. 2000]]. 'Voicing alternations and underlying representations: the case of Breton', ''Lingua'' 110.9:639-663.
[[Jouitteau (2021b)|Jouitteau, Mélanie. 2021b]]. 'Monolingualism is a body modification practice', ''Lapurdum'' XXII. [https://lingbuzz.net/lingbuzz/007042 texte], ou [https://hal.science/hal-03918286 texte], ou [https://journals.openedition.org/lapurdum/3974 texte].


[[Jouitteau (2021)|Jouitteau, Mélanie. 2021]]. 'The politeness systems of address, variations across Breton dialects', ''The Central European Journal of Social Sciences and Humanities (CEJSH)'', ''Roczniki Humanistyczne'' 69:11, 107-127. [https://ling.auf.net/lingbuzz/005662 texte], [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03094550 texte] ou [http://cejsh.icm.edu.pl/cejsh/element/bwmeta1.element.ojs-doi-10_18290_rh216911-6s texte].


'''Kreizenn Geriaouiñ Diwan'''
[[Jouitteau (2020b)|Jouitteau, Mélanie. 2020b]]. 'Verb Second and the Left Edge Filling Trigger', Rebecca Woods & Sam Wolfe (éds.), ''Rethinking V2'', Oxford: OUP, chap. 19, 455-481. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004471 texte] ou [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02023271 texte].


KGD. ???. ''Geriaoueg ar Yezhadur, Brezhoneg/Galleg, Galleg/Brezhoneg'', [http://www.brezhoneg21.com/resources/geriaouegou/YEZHADUR.pdf pdf].
[[Jouitteau (2020a)|Jouitteau, Mélanie. 2020a]]. 'Standard Breton, traditional dialects, and how they differ syntactically', ''Journal of Celtic Linguistics'' 21, 29–74, [https://ling.auf.net/lingbuzz/004104 texte], 10.16922/jcl.21.3.  


[[Jouitteau (2019)|Jouitteau, Mélanie. 2019]]. 'The nativeness of Breton speakers and their erasure', ''Studia Celtica Posnaniensia'' 4:1, 1-26, doi.org/10.2478/scp-2019-0001., [https://ling.auf.net/lingbuzz/004748 texte].


'''Lois Kuter'''
Ricardo Etxepare, Urtzi Etxeberria, Aritz Irurtzun, Irantzu Epelde, Milan Rezac, Mélanie Jouitteau, Myrthe Bergstra, Norbert Corver, Maša Plešković, Branka Drljača Margić & Tihana Kraš. 2018. 'Corpus planning in language contact situations: Some relevant issues for minority languages'. ''ATHEME report - article on maintenance of regional languages''.


Kuter, Lois. 1999. 'The Diwan Phenomenon: A Catalyst for Change in the Schools of Brittany' , Philippe Blanchet, Roland Breton & Harold Schiffman (éds.), ''Les langues régionales de France: un état des lieux à la veille du XXI° siècle'', Actes de colloque, U. Pennsylvania, Louvain-­la-­‐Neuve:Peeters, 177-­183.
[[Jouitteau (2018b)|Jouitteau, Mélanie. 2018b]]. 'Children Prefer Natives, a study on the transmission of a heritage language; Standard Breton, Neo-Breton and traditional dialects', Maria Bloch and Mark Ó Fionnáin (eds.), ''Centres and Peripheries in Celtic Linguistics'', Lublin, Peter Lang, 75-108. [https://ling.auf.net/lingbuzz/003988 texte], ou [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02023362 texte].


[[Jouitteau (2018a)|Jouitteau, Mélanie. 2018a]]. 'Feminism Breizh-izel, ar wagenn c'hwitet', ''Kazetenn Ya'' 665, 06 mars, p.4. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02269522 texte].


'''Tania Kuteva'''
[[Jouitteau & Rezac (2018)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018]]. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), ''Mélanges en l'honneur de Francis Favereau'', Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004112 texte].


Heine, Bernd. & Tania Kuteva. 2005. ''Language contact and grammatical change'', Cambridge: Cambridge University Press.
[[Jouitteau & Rezac (2015a)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2015a]]. 'Fourteen tests for Breton collectives, an inquiry on number and numerosity', ''Lapurdum'' XIX - 565-597. [https://journals.openedition.org/lapurdum/3444 texte].


=== L ===
[[Rezac & Jouitteau (2015)|Rezac, Milan & Mélanie Jouitteau. 2015]]. 'The Breton inflectional impersonal', Xulio Sousa, Carlota de Benito & Víctor Lara (éds.), ''Syntactic variation in western European languages, from the noun phrase to clause structure'', ''[http://www.publicacions.ub.edu/revistes/dialectologia/ Dialectologia]'' special issue V, 261-292, [http://www.publicacions.ub.edu/revistes/dialectologiaSP2015/ texte], ou [http://ling.auf.net/lingbuzz/002803 texte].


'''Lambert, P. Yves''' Sorbonne, C.R.B.C, http://www.univ-brest.fr/Recherche/Laboratoire/CRBC/cherch/lambepie.htm
[[Jouitteau (2015a)|Jouitteau, Mélanie. 2015a]], 'Pronoms impersonnels dans le breton vannetais de Loeiz Herrieu : Syntaxe, sémantique et usages en concurrence avec le passif', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 19, CRBC, 261-280. [https://journals.openedition.org/lbl/1196 texte].


[[Jouitteau (2015b)|Jouitteau, Mélanie. 2015b]], 'Free choice and reduplication, a study of Breton dependent indefinites', Tomasz Czerniak, Maciej Czerniakowski and Krzysztof Jaskuła (éds.), ''Representations and Interpretations in Celtic Studies'', Wydawnictwo KUL, Lublin, 201-230, [http://ling.auf.net/lingbuzz/002403 texte] ou [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02269523 texte].


Lambert, P.-Y. 2012. 'L'expression des mouvements involontaires en celtique', ''Faits de langue'' 38.
[[Jouitteau (2015c)|Jouitteau, Mélanie. 2015c]]. 'Human frontiers: This is an act of smuggling across social borders', Juan Baztan, Omer Chouinard, Bethany Jorgensen, Paul Tett, Jean-Paul Vanderlinden & Liette Vasseur, ''Coastal zones, solutions for the 21st century'', Elsevier: Amsterdam, 53-69. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01249674 texte].


Lambert, P.-Y. 2011b. 'L’élaboration d’une langue de culture dans l’Irlande médiévale (appendice : Note sur les remarques critiques du scribe du Livre de Leinster (ou Livre de Noughaval))', Bihan (ar) H. (éd.), ''Mythes, Littérature, Langue, Gwengeloù, Lennegezh, Yezh'', TIR, ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 10: 131-154.
[[Jouitteau (2015c')|Jouitteau, Mélanie. 2015c']]. 'Frontières, intersectionalité et catégorisations d'humains', manuscrit non-publié, [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01249718 texte].


[[Lambert (2011)|Lambert, P.-Y. 2011]]. 'Notes de vieux breton (''penn gurth cimarch, presguor, gueled-intou-nimer'')', ''[[Études Celtiques]]'' 37: 183-197.
[[Jouitteau (2015d)|Jouitteau, Mélanie. 2015d]], 'Faces noires, sorcières et racisme contre les filles', [French translation of Kinsella, Sharon. 2005. 'Black faces, witches, and racism against girls'], ''[http://commentsensortir.org/ Comment S'en Sortir ?]'', [https://commentsensortir.files.wordpress.com/2015/06/css-1_2015_kinsella_visages-noirs-sorcieres-et-racisme-contre-les-filles.pdf texte].


[[Lambert (2010b)|Lambert, P.-Y. 2010b]]. 'Vieux-breton ''aethurec, aethuric, haethurec'' ', J. Quaghebeur S. Soleil (éds.), ''Le pouvoir et la foi au Moyen Âge en Bretagne et dans l'Europe de l'Ouest, Mélanges en mémoire du professeur Hubert Guillotel'', Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 361-374.
[[Jouitteau (2014)|Jouitteau, Mélanie. 2014]]. 'Studiadennig war plas ar merc'hed evel m'emaint skeudennet el levrioù pedagogel brezhoneg', [about the place of women in Breton's pedagogic manuals iconography], revue ''Al Liamm'' 403, 71-81, [http://www.plijadur.net/uploads/1/4/9/9/14998972/jouitteau_2013mat.pdf texte] ou [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01249687 texte].


[[Lambert (2010)|Lambert, P.Y. 2010]]. 'Sur l'impersonnel en moyen-breton et dans une approche typologique des langues celtiques', Françoise Daviet-Taylor et Didier Bottineau (éds.), ''L’impersonnel, La personne, le verbe, la voix :du partage des fonctions et de leur sémantisme dans les structures impersonnelles'', Presses Universitaires de Rennes, 177-196.
[[Jouitteau (2013b)|Jouitteau, Mélanie. 2013b]], 'La linguistique comme science ouverte; Une expérience de recherche citoyenne à carnets ouverts sur la grammaire du breton', ''[http://lapurdum.revues.org/ Lapurdum]'' XVI, Charles Videgain (dir.), 93-115, [http://lapurdum.revues.org/2357 texte].


Lambert, P.Y. 2007. 'La relative coordonnée en Breton moderne', ''La coordination'', André Rousseau & al. (éds.).
[[Jouitteau (2013)|Jouitteau, Mélanie. 2013]], 'La conjugaison analytique de doublement du verbe en breton', Ali Tifrit (éd.), ''Phonologie, Morphologie, Syntaxe Mélanges offerts à Jean-Pierre Angoujard'', PUR, 327-354. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01249678 texte].


Lambert P.-Y. 2003a. 'Recension de [[Falileyev (2000)|Falileyev 2000]]', ''[[Études Celtiques]]'' 35, 369–372.
[[Jouitteau (2012b)|Jouitteau, Mélanie. 2012.b]], 'Phi-feature agreement : the distribution of the Breton bare and prepositional infinitives with the preposition ''da''', Frota, Gonçalves, Moia & Sabtos (éds.), ''Journal of Portuguese Linguistics'' 11 :1, 99-119. [http://ling.auf.net/lingBuzz/001483 texte].


Lambert P.-Y. 2003b. 'Recension de Patrizia de Bernardo Stempel 1999', ''[[Études Celtiques]]'' 35, 361–364.
[[Jouitteau (2012)|Jouitteau, Mélanie. 2012]]. 'Verb doubling in Breton and Gungbe; obligatory exponence at the sentence level', ''The Morphosyntax of Reiteration in Creole and Non-Creole Languages'', Aboh, Enoch O., Norval Smith et Anne Zribi-Hertz (éds.), John Benjamins, 135-174. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004753 texte] ou [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01249680 texte].


Lambert P.-Y. 2003c. 'Recension de McKee 2000', ''[[Études Celtiques]]'' 35, 372-381.
[[Jouitteau (2011)|Jouitteau, Mélanie. 2011]]. 'Post-syntactic Excorporation in Realizational Morphology: Breton Analytic Tenses', Andrew Carnie (éd.), ''Formal Approaches to Celtic Linguistics'', Cambridge Scholars Publishing, 115-142. [http://ling.auf.net/lingBuzz/001169 texte], ou [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00605660 texte].


[[Lambert (2003d)|Lambert P.-Y. 2003d]]. ''The Old Welsh glosses on Weights and Measures'', P. Russell (éd.), ''Yr Hen Iaith : Studies in Early Welsh'', Aberystwyth, Celtic Studies Publications, 103–134.
[[Jouitteau (2010-)|Jouitteau, Mélanie. (éd.). 2010]]. ''Entrelangues – Site et portail d'information sur les langues minoritaires parlées dans l'État français''. ancienne adresse était en iker.univ-pau.fr. [https://entrelangues.modyco.fr/index.php/Les_langues_de_l%27%C3%89tat_fran%C3%A7ais lien vers la nouvelle version 2023].


Lambert, Pierre-Yves. 2002. 'Plebs et populus dans les pays celtiques', Michael Richter & Jean-Michel Picard (éds.), ''Ogma: Essays in Celtic Studies in Honour of Próinséas Ní Chatháin'', 312-319. Dublin: Four Courts Press.
[[Jouitteau (2005/2010)|Jouitteau, Mélanie. 2005/2010]]. ''La syntaxe comparée du Breton'', éditions universitaires européennes, ISBN 978-613-1-52800-2. [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00010270/en/ texte] ou sur [http://ldh.livingsources.org/ Language Description Heritage].


[[Lambert (1998)|Lambert, P.Y. 1998]]. 'L’actance dans les langues celtiques', Feuillet, Jack, ''Actance et valence dans les langues d’Europe'', 295-346.
[[Jouitteau (2010)|Jouitteau, Mélanie. 2010]]. 'A typology of [[V2]] with regard to [[V1]] and second position phenomena: an introduction to the V1/V2 volume', Jouitteau (éd.) ''Verb-first, Verb-second'', ''Lingua'' 120:2. 197-209. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004754 texte].


Lambert, P.Y. 1998. 'L'impersonnel', Feuillet, Jack, ''Actance et valence dans les langues d’Europe'', 295-345.
[[Jouitteau (2010)|Jouitteau, Mélanie. (guest éd.) 2010]]. ''Verb-First, Verb-Second'', ''Lingua'' 120:2.


Lambert, P.Y. 1997, 'L'impersonnel en celtique', ''Scribthair a ainm n-ogaim, Scritti in memoria di Enrico Campanile'', Pise, II, 491-514.  
[[Jouitteau & Rezac (2009)|Jouitteau, Mélanie. & Milan Rezac, 2009]]. 'Le verbe 'avoir' à travers les dialectes du breton', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 14, 115-142. Brest: Centre de Recherche Bretonne et Celtique, [[Fichier:Jouitteau & Rezac 2009. La bretagne linguistique, -DL-.pdf|thumb|alt=version préfinale pour publication dans La Bretagne Linguistique en 2009|texte]], ou [https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00605744 texte].


[[Lambert (1995)|Lambert, Pierre-Yves. 1995]]. 'Préverbes gaulois suffixés en -io-, ambio-, ario-, cantio-.', ''[[Études Celtiques]]'' 31, 115-121.
[[Jouitteau & Rezac (2008)|Jouitteau, Mélanie. & Milan Rezac, 2008]]. 'From ''mihi est'' to ''have'' across Breton dialects', Paola Benincà, Federico Damonte and Nicoletta Penello (éds.), ''Proceedings of the 34th Incontro di Grammatica Generativa'',  Unipress, Padova, special issue of the ''Rivista di Grammatica Generativa'', vol. 32., 161 - 178., [http://ling.auf.net/lingBuzz/001207 texte].


Lambert, P.Y. 1980-1996. ''Lexique étymologique de l'irlandais ancien (commencé par Joseph Vendryes)'', fasc. B-1980, C-1987, D-1996 
[[Jouitteau & Rezac (2008b)|Jouitteau, Mélanie. & Milan Rezac, 2008b]]. 'The French Ethical Dative. 13 syntactic tests', ''Bucharest Working Papers in Linguistics'', IX (1): 97-108. [http://ling.auf.net/lingBuzz/000719 texte].


[[Lambert (1994)|Lambert, P.Y. 1994]]. ''La langue gauloise'', Editions Errance.
[[Jouitteau (2007b)|Jouitteau, Mélanie. 2007b]]. 'Listen to the sound of salience, Multichannel syntax of Q particles', Sergio Baauw, Frank Drijkoningen and Manuela Pinto (éds.) ''Romance Languages and Linguistic Theory'' 2005, Current Issues in Linguistic Theory 291, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 185-200. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004752 texte], ou [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00605665 texte].


[[Lambert (1989)|Lambert, P.-Y. 1989]]. 'La situation linguistique de la Bretagne au Haut Moyen Age', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 5, CRBC.
[[Jouitteau (2007)|Jouitteau, Mélanie. 2007]]. 'The Brythonic Reconciliation: From V1 to generalized V2', Jeroen van Craenenbroeck & Johan Rooryck  (éds.), ''The Linguistics Variation Yearbook'' 7, Netherland, 163-200. [http://ling.auf.net/lingBuzz/000681 pdf sur lingBuzz/000681].


[[Lambert (1987b)|Lambert, P.Y. 1987b]], 'Les premières grammaires celtiques', ''Histoire Épistémologie Langage'' 9:1, 13-45.
[[Jouitteau et Rezac (2006)|Jouitteau, Mélanie. & Milan Rezac. 2006]]. 'Deriving the Complementarity Effect: Relativized Minimality in Breton Agreement', ''Lingua'' 116, numéro spécial sur les langues celtiques, 1915-1945. [http://ling.auf.net/lingBuzz/000066 texte].


[[Lambert (1987a)|Lambert, P.Y. 1987a]], 'Les gloses grammaticales brittoniques', ''[[Études Celtiques]]'' XXIV, 285-308.  
[[Jouitteau (2005b)|Jouitteau, Mélanie. 2005b]]. 'Nominal Properties of ''v''Ps in Breton, A hypothesis for the typology of VSO languages', ''Verb First: On the Syntax of Verb Initial Languages'', Carnie, Andrew, Heidi Harley et Sheila Ann Dooley (éds.), xiv, 434 pp. (pp. 265–280) Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004745 texte], ou [https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00605730 texte].


Lambert, P.Y. 1986b. 'Les gloses celtiques aux commentaires de Virgile', ''[[Études Celtiques]]'' XXIII, p. 81-128 
[[Jouitteau (2005)|Jouitteau, Mélanie. 2005]]a. ''La syntaxe comparée du Breton'', PhD ms. [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00010270/en/ texte] ou [http://ldh.livingsources.org/2010/06/07/escidoc401993/ texte].


[[Lambert (1986a)|Lambert, P.Y. 1986a]]. 'Le fragment médical latin et vieux-breton du manuscrit de Leyde', Vossianus lat. fo 96A, ''Bulletin de la Société archéologique de Finistère'' 65, 315-327.
[[Jouitteau (2004)|Jouitteau, Mélanie. 2004]]. 'Gestures as Expletives, Multichannel Syntax', ''Proceedings of WCCFL 23'', B. Schmeiser, V. Chand, A. Kelleher et A. Rodriguez (éds.), Cascadilla Press, 422-435. [http://ling.auf.net/lingBuzz/000682 texte].


Lambert, P.Y. 1985, 'Les gloses bibliques de Jean Scot : l'élément vieil-irlandais', ''[[Études Celtiques]]'' XXII, 205-224.
Jouitteau, Mélanie. 2000. ''Breton; Langue V2 et/ou VSO ?'', DEA ms.


Lambert, P.Y. 1979. 'Les grammaires bretonnes: Additions au tome XV', fascicule 1, ''[[Études Celtiques]]'' 16:233-6.


Lambert, P.Y. 1978. 'Emplois dissymétriques de la coordination II', ''[[Études Celtiques]]'' XV 2:523/531 (& 1:XIV/479).
''' Anders Richardt Jørgensen'''


Lambert, P.Y. 1976-77. 'Les grammaires bretonnes jusqu’en 1914', ''[[Études Celtiques]]'' XV 1:229-188.
[[Jørgensen (2017)|Jørgensen, Anders Richardt. 2017]]. 'Dialect variation in Middle Breton', présentation orale ''New Approaches to Brittonic Historical Linguistics Symposium'', DIAS, Dublin.


=== K ===


'''Louis Le Clerc''' (= Kloareg ar Wern)
'''Iwan Kadored'''


[[Le Clerc (1910b)|Le Clerc, Louis. 1910b]]. ''Exercices sur la grammaire bretonne du dialecte de Tréguier'', imprimerie Prud'homme, Saint-Brieuc, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1666428 texte].  
[[Desbordes & al. (1984)|Desbordes, Kadored, Kervella, 1984]]. [1994] ''Geriadur bihan brezhoneg-galleg, galleg-brezhoneg'' (breton-français-breton). Lesneven: Hor Yezh.


[[Le Clerc (1910a)|Le Clerc, L. 1910a]]. ''Ma beaj Londrez'', Sant-Gwilherm, Saint-Brieuc.


[[Le Clerc (1909)|Le Clerc, Louis. 1909]]. 'Le breton dans l'enseignement secondaire - un exemple', ''[[Annales de Bretagne]]'' 25-3, 458-475, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1909_num_25_3_1334 texte].
'''KAG''', Kreizenn Ar Geriaouiñ evit Diwan


[[Le Clerc (1906)|Le Clerc, Louis. 1906]] [1911], ''Grammaire Bretonne du dialecte de Tréguier'' imprimerie Prud'homme, Saint-Brieuc, 3ième édition 1986, Ar Skol Vrezoneg, Emgleo Breiz (précédentes Saint-Brieuc: Prud'homme).  
[[KAG (2016)|Kreizenn Ar Geriaouiñ. 2016]]. 'Geriaoueg yezhadur', Brezhoneg 21 (éd.), [http://www.brezhoneg21.com/resources/geriaouegou/YEZHADUR.pdf texte].


[[Le Clerc (1903)|Le Clerc, Louis. 1903]].''Ma beaj e Jeruzalem'', imprimerie Prud'homme, Saint-Brieuc. éd. 1997, Emgleo Breiz.
[[KAG (198x)|Kreizenn Ar Geriaouiñ. 198x]]. ''Dictionnaire breton des sciences et des techniques'', Brezhoneg 21 (éd.), [http://brezhoneg21.com/geriadurGB.php en ligne].


Ar C'hlerg, Loeiz & Yann-Vari Normand. ????. ''Levr-ambroug evit diski komz an holl yezou'', imprimerie Prud'homme, Saint-Brieuc.


'''Seongwoo Kang'''


[[Kang (2023)|Kang, Seongwoo. 2023]]. 'Recherches de Terrain, Breton Hors Les Murs : Enjeu Méthodologique En Linguistique', manuscrit non-publié de présentation orale aux ''Journées Du Patrimoine Culturel Immatériel'' 2023, [https://www.academia.edu/107634647/Recherches_de_terrain_breton_hors_les_murs_enjeu_m%C3%A9thodologique_en_linguistique en ligne].


'''Jean-Pierre Ledunois''' Corpus linguistics.


Ledunois, J.P. 2004. 'Grammaire et dialectologie'. ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.
'''Jonathan Kasstan'''


[[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La Préposition Conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses.  
Kasstan, Jonathan R. 2017. 'New speakers: challenges and opportunities for variationist sociolinguistics', ''Language and Linguistics Compass'' 11(8): e12249.




'''Géraldine Legendre''', U. Johns Hopkins, [http://web.jhu.edu/cogsci/people/faculty/Legendre/ site]
'''Andreas Kathol'''


Legendre, G. 2001. 'Masked second-position effects and the linearization of functional features', Geraldine Legendre, Jane Grimshaw, et Sten Vikner, (éds.) ''Optimality-theoretic syntax''. Cambridge MA: MIT Press.
[[Borsley & Kathol (2000)|Borsley, Robert & Kathol, Andreas. 2000]]. 'Breton as a V2 language', ''Linguistics'' 38/4:665-710.




'''Gilles Lehart''', [http://lehart.free.fr/site/content/lehart.php?l=3 site]
'''Koulizh Kedez''', Saint-Coulitz


Lehart, G. 1987. 'Enklask diwar-benn bevenn ar yezh e korn-bro Korle', ''[[Hor Yezh]]'' 171-172.
[[Kedez (2015a)|Koulizh Kedez. 2015]]. 'Notennoù yezh war implij emeden, emede, emedemp..., arveziadennoù war eil furm an eilgevor leel', ''[[Hor Yezh]]'' 283, 3-9.


[[Kedez (2015b)|Koulizh Kedez. 2015]]. 'An islavarenn-c'houlezad gant ''evit'' en tu nac'h', ''[[Hor Yezh]]'' 283, 9-11.


'''Katell Leon'''
[[Kedez (2012)|Koulizh Kedez. 2012]]. ''Yezh va zud'', An Diaoul Dieub.


[[Leon & Roue (2006)|Leon, Katell & Visant Roue 2006]]. ''Kit de Survie dans les banlieues bretonnes'', illustré par Nono, Embannadurioù an Amzer [éditions du temps].


'''Holly Jane Kennard'''


'''Henry Lewis'''
[[Kennard (2022)|Kennard, Holly J. 2022]]. 'Transmission of Breton among immersion school students: the impact of home language', ''Transmitting minority languages: complementary reversing language shift strategies'', ed. Michael Hornsby & Wilson McLeod, 247–275, Basingstoke: Palgrave Macmillan.


[[Lewis (1956)|Lewis H. 1956]]. 'Old Welsh Syntax', ''[[Celtica]]'' 3, 295–299.
[[Kennard (2021)|Kennard, Holly Jane. 2021]]. 'Variation in Breton word stress: new speakers and the influence of French', ''Phonology'' 38:3, 363-399.


[[Lewis & Pedersen (1937)|Lewis, H. & Pedersen, H. 1937]]. ''A Concise Comparative Celtic Grammar'', 3rd éd., Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen, 1974.
[[Kennard (2019)|Kennard, Holly Jane 2019]]. 'Morphosyntactic and morphophonological variation in Breton: a cross-generational perspective', ''Journal of French Language Studies'' 29:2, 235-263.  


[[Kennard (2018b)|Kennard, Holly Jane 2018b]]. 'Non-Negative Word Order In Breton: Maintaining Verb-Second', ''Transactions of the Philological Society'' 116:2, 153–78.


'''Frederik Otto Lindeman'''
[[Kennard (2018a)|Kennard, Holly Jane. 2018]]. 'Verbal lenition among young speakers of Breton: acquisition and maintenance', ''New Speakers of Minority Languages: Linguistic Ideologies and Practices'', Palgrave Macmillan, 231-252.


Lindeman, F. O. 1978. 'Une correspondance syntactique entre les langues anatoliennes et le celtique', ''Etudes Celtiques'' XV, 2, 495-500.  
[[Kennard & Lahiri (2017)|Kennard, Holly Jane & Aditi Lahiri. 2017]]. 'Mutation in Breton verbs: Pertinacity across generations', ''Journal of Linguistics'' 53:1, 113-145.


[[Kennard (2014)|Kennard, Holly Jane. 2014]]. 'The persistence of verb second in negative utterances in Breton', ''Journal of Historical Linguistics'' 4:1, 1–39.


[[Kennard (2013)|Kennard, Holly Jane. 2013]]. ''Breton morphosyntax in two generations of speakers: evidence from word order and mutation'', DPhil. University of Oxford.


'''Joseph Loth''' (1847-1934)
Winterton, Holly Jane. xxx. 'Negative word-order patterns among Breton-speaking adults and children', LSA paper, [http://journals.linguisticsociety.org/proceedings/index.php/ExtendedAbs/article/view/548 texte].
:''nécrologie'': 1940-1941. ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 22, 446-447.


''' P. C. Kentel'''


[[Loth (1921)|Loth, J. 1921]]. 'Co-, com-, con- dans les langues brittoniques', ''Annales de Bretagne'' 35:2, 263-267. [http://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1921_num_35_2_1555 texte].
Kentel, P. C. 1950. Thèse inédite sur le duel en Breton, Paris, Sorbonne.


[[Loth (1917-1919)|Loth J. 1917-1919]]. 'Remarques et additions à la grammaire galloise historique et comparée de John Morris Jones', ''[[Revue Celtique]]'' 37, Libr. A. Franck Paris, [https://archive.org/details/revueceltiqu37pari texte].


[[Loth (1913)|Loth, Joseph. 1913]]. 'Le plus ancien texte suivi en breton', ''[[Revue Celtique]]'' 34: 241-248.
'''Per Keraval'''


[[Loth (1912)|Loth, J. 1912]]. 'Remarques à la langue bretonne dans le pays de Guérande', ''[[Annales de Bretagne]]'' 27, 2: 309-314.
[[Keraval (1954)|Keraval, Per. 1954]]. 'Enklask bihan diwar-benn stad ar brezhoneg er vro-Vigoudenn', ''Penn Ar Bed''.


[[Loth (1910)|Loth, J. 1910]]. 'Quelques traits du breton de Sauzon (Belle-Ile)', ''[[Annales de Bretagne]]'' 25, 4: 641-645.


Loth, J. 1906. 'Textes bretons inédits du XVIIe siècle', ''[[Annales de Bretagne]]'' 21, 2: 137-141.
'''Lukian Kergoat'''


Loth, J. 1906. 'Textes bretons inédits du XVIIIe siècle', ''[[Annales de Bretagne]]'' 21, 3: 285-289.
[[Kergoat (2012)|Kergoat, Lukian. 2012]]. 'Terminologie bretonne: rétrospective, débats et enjeux', RECERC 5, ''Langue et enseignement'', [http://recerc.casa-paisos-catalans.eu/wp-content/uploads/2012/05/frakergoatarticle.pdf texte].


[[Loth (1904)|Loth, J. 1904]]. 'Le plus ancien texte suivi en breton de Vannes', ''[[Annales de Bretagne]]'' 20, 3: 341-350. [http://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1904_num_20_3_1204 texte].
[[Kergoat (1996)|Kergoat, Lukian. 1996]]. ''Krennlavarioù Brezhonek / Proverbes bretons / Breton Proverbs'', Coop Breizh.


Loth, J. 1902. 'Corrections et remarques au breton de Beuzec', ''[[Annales de Bretagne]]'' 17, 2: 420-423.
Kergoat, Lukian. 1996. 'Live Yezh ar c'hannaouennoù Pobl', ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 3: 43-55.


Loth, J. 1901. 'Les vers à rime interne dans les langues celtiques', ''[[Revue Celtique]]'' 22: 62-8.
Kergoat, Lukian. 199X. ''Histoire et Dialectologie du Breton'', ms. SUED.


Loth, J. 1900. 'La métrique du moyen breton', ''[[Revue Celtique]]'' 21 : 203-35.
[[Kergoat & al. (1989)|Kergoat, Lukian, Yvon Gourmelon, Francis Favereau & Martial Ménard. 1989]]. ''Yezhadur'', TES.


Loth, J. 1899. 'Recherches dialectales bretonnes', ''[[Annales de Bretagne]]'' 14, 2: 284-291.
Kergoat, Lukian. 1986. 'Pet o deus ?', ''Al Liamm'' 236-237 :222-224.


[[Loth (1898)|Loth, J. 1898]]. 'Une phase bretonne inédite du XVe siècle', ''[[Annales de Bretagne]]'' 13, 2: 260-262.
[[Kergoat (1976)|Kergoat, Lukian. 1976]]. ''Labour ar foenn e Plogonnec'', mémoire de maitrise, ''[[Hor Yezh]]'' 106-107.


Loth, J. 1898. 'Recherches dialectales bretonnes', ''[[Annales de Bretagne]]'' 13, 3: 328-340.


Loth, J. 1898. 'Recherches dialectales bretonnes', ''[[Annales de Bretagne]]'' 13, 4: 514-523.
'''G. Yves Kernalegenn'''


Loth, J. 1898. 'Recherches dialectales bretonnes', ''[[Annales de Bretagne]]'' 14, 1: 83-87.
[[Kernalegenn (2022)|Kernalegenn, Yves, G. 2022]]. 'Gallaoueg, brezhoneg ha... kembraeg e Porzhig (Bro-Oueloù)', ''[[Hor Yezh]]'' 309-310, 21-25.


[[Loth (1897)|Loth, J. 1897]]. 'Texte breton de 1526', ''[[Annales de Bretagne]]'' 12, 3: 420-422.


Loth, Joseph (éd.). 1895. ''Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes de Pierre de Châlons'', Rennes : J. Plihon et L. Hervé. [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/9 texte intégral]
'''Herve Seubil Kernaudour'''
: compte rendu 1904-1905. ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 5, p. 189.


Loth, J. 1894. 'Restes du neutre en britonnique', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Emile Ernault , ''[[Revue Celtique]]'' XV.
[[Kernaudour (2017b)|Kernaudour, H. Seubil. 2017b]]. 'Sonioù BUR 20: Ar peder mestrez pe Karantezioù ur c'hloareg', ''[[Hor Yezh]]'' 292, 3-18.


[[Loth (1892)|Loth, J. 1892]]. ''Les Mots latins dans les langues brittoniques (gallois, armoricain, cornique). Phonétique et commentaire, avec une introduction sur la romanisation de l'île de Bretagne'', Bouillon, Paris, [https://archive.org/details/lesmotslatinsda00lothgoog/page/n8 texte].
[[Kernaudour (2017a)|Kernaudour, H. Seubil. 2017a]]. 'Ur son diwar-benn bretonezed bet kaset d'an douar nevez', ''[[Hor Yezh]]'' 290, 3-14.


[[Loth (1890)|Loth, J. 1890]]. 'De l'adjectif subissant la mutation initiale après un substantif masculin', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Emile Ernault , ''[[Revue Celtique]]'' XI:207, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64923966 texte].
Kernaudour, H. Seubil. 2016. 'A-zivout an dornskrid niv 20 "Creation Ar Bet" eus levraoueg skol-veur Roazhon', ''[[Hor Yezh]]'' 287, 29-40.


[[Loth (1890b)|Loth, J. 1890b]]. 'L'initiale du complément du verbe fléchi subissant l' ''infection destituens'' ', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Emile Ernault , ''[[Revue Celtique]]'' XI:208-209, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64923966 texte].
Kernaudour, H. Seubil. 2015. 'Notennoù-lenn brezhoneg rakvodern (3) Notennoù-lenn brezhoneg rakvodern (4)', ''[[Hor Yezh]]'' 281.


[[Loth (1890c)|Loth, J. 1890c]]. ''Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)'', Emile Bouillon, Paris. [https://archive.org/details/chrestomathiebre00loth texte].
[[Vallée (2014)|Vallée, François. 2014]]. ''Dictionnaire du breton du Trégor-Goëlo et de Haute cornouaille'', Hervé Sebille Kernaudour (dir.), Kuzul ar brezhoneg.


[[Loth (1888a)|Loth, J. 1888a]]. 'Un cas de provection inédit', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), ''[[Revue Celtique]]'' IX, 273, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6200473z texte].
Kernaudour, H. Seubil. 2008. 'Gerioù, troiennoù ha frazennoù dastumet e penn kentañ an ugentvet kantved (Dl-Du)', ''[[Hor Yezh]]'' 256.


[[Loth (1888b)|Loth, J. 1888b]]. 'Provection de moyennes en spirantes sourdes en breton armoricain', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), ''[[Revue Celtique]]'' IX, 354, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6200473z texte].
Menard, Martial & Seubil gKernaudour. 2004. 'Notennoù yezh 100 & 101', ''[[Hor Yezh]]'' 240:47-50.


[[Loth (1888c)|Loth, J. 1888c]]. 'Do (de, da) particule verbale en breton armoricain', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), ''[[Revue Celtique]]'' IX, 357, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6200473z texte].


[[Loth (1888d)|Loth, J. 1888d]]. 'Du pronom suffixe de la troisième personne du pluriel et du pronom possessif de la troisième personne du singulier en gallois', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), ''[[Revue Celtique]]'' IX, 360, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6200473z texte].
'''Mark Kerrain'''


[[Loth (1887b)|Loth, J. 1887b]]. 'Deux fragments inédits en moyen breton', ''[[Revue Celtique]]'' VIII, 161-64.
[[Kerrain (2021)|Kerrain, Mark. 2021]]. ''Le genre du nom, Explications et exercices pour étudiants et apprenants'', Sav-Heol, Reuz (éd.), 37p, ISBN 979-10-90456-55-6.
[[Kerrain (2010)|Kerrain, Mark. 2010]]. ''Le Guide du bretonnant'', An Amzer, Pornizh.


[[Loth (1887)|Loth, J. 1887]]. 'Le genre dans les adjectifs en vieil armoricain', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Emile Ernault , ''[[Revue Celtique]]'' VIII:168, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6211035g texte].
[[Kerrain (2001)|Kerrain, Mark. 2001]]. ''Ni a gomz brezhonek gwell pe well: Ar fazioù stankañ graet gant an nevezvrezhonegerien'' [nous parlons Breton à qui mieux mieux: les erreurs les plus fréquentes chez les néobretonnants], Sav-heol.


[[Loth (1886c)|Loth, J. 1886c]]. 'Remarques sur le bas-vannetais', ''[[Revue Celtique]]'' 7.


[[Loth (1886b)|Loth, J. 1886b]]. 'Chansons en bas-vannetais', ''[[Revue Celtique]]'' 7.
'''Pierre-Yves Kersulec'''
[[Loth (1886a)|Loth, J. 1886a]]. 'Le mystère des trois rois', ''[[Revue Celtique]]'' 7.


[[Loth (1884)|Loth, J. 1884]]. ''Vocabulaire vieux-breton'', avec commentaire, contenant toutes les gloses en vieux-breton, gallois, cornique, armoricain, connues, précédé d'une introduction sur la phonétique du vieux-breton et sur l'âge et la provenance des gloses, F. Vieweg. Paris. [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/330 texte intégral].
[[Kersulec (2018)|Kersulec, Pierre-Yves. 2018]]. 'Remarques relatives à la morphologie et à l'emploi des formes du verbe «être» dans le breton de l'île de Sein', ''[[Études Celtiques]]'' 44, 189-224.


Loth, Joseph. 1883. ''L'émigration bretonne en Armorique du Ve au VIIe siècle de notre ère'', thèse pour le doctorat, E. Baraise. Rennes, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/16 texte].
[[Kersulec (2016)|Kersulec, Pierre-Yves. 2016]]. 'Un evezhiadenn bennak diwar-benn ar stumm-lec'hiañ ha stummoù all ar verb bezañ e brezhoneg an Enez-Sun [Quelques remarques relatives aux formes situatives et aux autres formes du verbe être dans le breton de l'île de Sein]', ''[[Hor Yezh]]'' 285, 5-65.


Loth, J. 1882. ''Essai sur le verbe néo-celtique'', Paris.
Kersulec, Pierre-Yves. 2015. 'Le marqueur singulatif breton -enn adjoint à un nom singulier dénombrable', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'', 41-59.


Loth, J. 1881-83. 'Le breton dans Maistre Pathelin, note complémentaire', ''[[Revue Celtique]]'' 5: 224-227.
[[Kersulec (2014)|Kersulec, Pierre-Yves. 2014]]. 'Le progressif dans le breton de l'Ile de Sein : éléments d'analyse', ''[[Études Celtiques]]'' XL, 251-285.


Loth, J. 1879-80. 'Le breton dans Maistre Pathelin', ''[[Revue Celtique]]'' 4, 450-456.
Desseigne, Adrien & Pierre-Yves Kersulec. 2014. 'Remarques sur l'emploi du conditionnel passé dans des récits au passé dans un dialecte vannetais contemporain', Catherine Moreau, Jean Albrespit et Frédéric Lambert (dir.), ''Du Réel à l'Irréel'', PUR, 125-129.


Desseigne, Adrien & Pierre-Yves Kersulec. 2014. 'Les enquêtes dialectologiques de la Société d'Ethnolinguistique Bretonne: éléments de présentation du Questionnaire Grammatical 1500', Ronan Calvez (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 18, CRBC. [http://morphobretonne.weebly.com/ texte].


'''François Louis'''
[[Desseigne & al. (2013-2018)|Desseigne, Adrien, Loïc Cheveau & Pierre-Yves Kersulec. 2013-2018]]. ''Banque Sonore des Dialectes Bretons, projet de documentation multimédia en ligne'', [http://banque.sonore.breton.free.fr/index.html site].


[[Louis (2015)|Louis, François. 2015]]. ''Étude sémantique et lexico-combinatoire de lexèmes du champ sémantique de la santé en breton vannetais dans le cadre de la théorie linguistique Sens-Texte'', manuscrit de thèse. CRBC Rennes. [https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01261658 texte].
Cheveau, Loïc & Pierre-Yves Kersulec. 2012-évolutif. ''[http://dico.parlant.breton.free.fr/ Dictionnaires bretons parlants]''.


François Louis et Jasmina Milicevic. 2014. 'Combien d'acceptions le mot KEUZ 'regret' a-t-il ? (Lexémisation du vocable KEUZ)', Ronan Calvez (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 18, CRBC.
Kersulec, Pierre-Yves. 2012. 'Un tañva eus brezhoneg ar mor, en enor da labour geriadurezh Pêr Denez', ''[[Hor Yezh]]'', 5-35.


[[Louis & Milićević (2013)|Louis, François & Jasmina Milićević 2013]]. 'Description lexicographique du vocable breton KEUZ ‘regret’', ''Lingvisticae Investigationes'' 36:1, 90-130.
Kersulec, Pierre-Yves. 2011. 'Le genre des noms bretons en -erezh en question : éléments d'analyse sémantique', ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 10, CRBC Rennes-2, 157-227.


Kersulec, Pierre-Yves. à paraître. 'Remarques sur les noms bretons en –enn construits sur une base nominale comptable', ''Actes de la journée d'étude Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques : Rencontre de jeunes chercheurs 18 juin 2011'', version 2011 [http://morphobretonne.weebly.com/ texte].


'''Gurvan Lozac'h'''
[[Kersulec (2011a)|Kersulec, Pierre-Yves. 2011a]]. 'La sous-spécification flexionnelle des bases de dérivation en question à la lumière de la morphologie bretonne'. Revue en ligne ''[http://corela.edel.univ-poitiers.fr/index.php?id=1980 Corela]'', 9:1, [http://corela.edel.univ-poitiers.fr/index.php?id=1980 texte].


[[Lozac'h (2012-)|Lozac'h, Gurvan. 2012-]]. ''Diskionèr Kreis Breizh'', [http://brezhoneg-digor.blogspot.fr/2012/04/diskioner-kreis-breizh.html dictionnaire évolutif].
Kersulec, Pierre-Yves. 2011. 'Les noms en ''–erezh'' à référence collective : esquisse de classement', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 15, CRBC.


[[Kersulec (2010)|Kersulec, Pierre-Yves. 2010]]. ''Étude morphologique des noms en -erezh en breton moderne. Morphologie et grammaire.'', manuscrit de thèse université Rennes II. [http://morphobretonne.weebly.com/ texte].


'''Bertrand Luçon'''
Kersulec, Pierre-Yves. 2009. 'Langaj ar gemenerion e bro an Henbont (1)', ''[[Hor Yezh]]'' 259:3-29.


Luçon, Bertrand. 2019. ''Noms de lieux bretons du Pays nantais. 4 100 toponymes'', éditions Yoran Embanner.
Kersulec, Pierre-Yves. 2008. 'Doare ar perc'hennañ er c'hentañ gour lies e plasoù zo e Kernev-Izel, Kernev-Uhel, Gwened-Izel ha Gwened-Uhel (klokadennoù hag evezhiadennoù war eostad an ALBB)', ''[[Hor Yezh]]'' 255.


=== M / N ===
Kersulec, Pierre-Yves. 2005. 'Sell-lagad war un araogenn-gonsedin bennak e lavarioù ar "Chreisteiz bras"', ''[[Hor Yezh]]'' 241:5-14.


'''Mikael Madeg''', [http://www.mikaelmadeg.fr/ site perso]


[[Madeg (2013)|Madeg, M. 2013]]. ''Peurzeskiñ brezhoneg Leon'', manuscrit.
'''Henri Kervarec'''


[[Madeg (2010)|Madeg, M. 2010]]. ''Traité de prononciation du breton du Nord Ouest'', Emgleo Breiz.
[[Kervarec (1909)|Kervarec, Henri. 1910]]. 'Le Parler français de Quimper', ''[[Annales de Bretagne]]'' 25, 4: 612-623.


[[Madeg (1993)|Madeg, M. 1993]]. ''Marvaillou 11 : Kontadennou euz Traoñ Kerne'', Brest: Brud Nevez.  
Kervarec, Henri. 1909. 'La Tour d'Auvergne grammairien', ''[[Annales de Bretagne]]'' 24, 2: 186-190.




'''Dom Malgorn'''  
'''Divi Kervella'''


[[Malgorn (1909)|Malgorn, Dom. 1909]]. 'Le breton d’Ouessant', ''[[Annales de Bretagne]]'' 25, 2:199-253. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1909_num_25_2_1325 texte].
[[Kervella (2016)|Kervella, Divi. 2016]]. 'Notennoù yezh. 173. Diwar-benn etimologiezh ar ger brezhonek ''plac'h''', 41-44.


Malgorn, Dom. 1910. 'Le breton d’Ouessant', ''[[Annales de Bretagne]]'' 25, 3:387-437.
[[Kervella (2014)|Kervella, Divi. 2014]]. ''Breton - Guide de conversation'', Assimil.


Kervella, Divi. 2011. ''Parle-moi breton'', Assimil (éd.).


'''H. Paul Manning''', U. Chicago.  
Kervella, Divi. 2007. ''Petit guide des Noms de Lieux Bretons'', Coop Breizh, Spézet.


Manning, H. Paul. 2002. 'Orderly Affect: The Syntactic Coding of Pragmatics in Welsh Expressive Constructions', ''Pragmatics'' 12:4, 415-446.
[[Kervella (2006)|Kervella, Divi. 2006]]. ''Ar c'hazh e Breizh'', traduction de ''Le chat est content'' de Philippe Geluck, 2000. Casterman.


Manning, H. Paul. 2001. ''Typology, History and Teratology: The Rise and Fall of the ‘Abnormal’ main clauses with relative structure P-Celtic'', diss. available from UMI, Ann Arbor, MI. Order No. DA 3006530;
Kervella, Divi. 2005. ''Le breton'', coll. "sans peine", Assimil (éd.).


[[Kervella (2003)|Kervella, Divi. 2003]]. ''Geriaoueg luc'hajoù ar brezhoneg'', Dastumad Teñzor ar brezhoneg, An Alarc'h embannadurioù.


'''Pierre Martin'''
Kervella, Divi. 2001. ''Le breton de poche, Langue de base Français - Langue enseignée Breton''. Assimil (éd.).
[[Desbordes & al. (1984)|Desbordes, Kadored, Kervella, 1984]].[1994] ''Geriadur bihan brezhoneg-galleg, galleg-brezhoneg'' (breton-français-breton). Lesneven: Hor Yezh.


[[Martin (1929)|Martin, Pierre. 1929]]. ''Mouez Kerne; Echo de la Cornouaille: Scaër, Guiscriff et Gourin, le vrai pays des luttes, et des joyeux conteurs aux savantes disputes.'' [notes de langue à la fin de l'ouvrage], Moulerez Ar bayon-Roger, an Oriant.


'''Frañsez Kervella''', (1913-1992)


'''Roperh er Mason '''  
Kervella, Frañsez. 1993. ''Nouvelle méthode de breton - Hent nevez d'ar brezhoneg'', avec illustrations et intriduction de Erwan Kervella, Mazé & Ar Braz (éds.), Ouest-France.


[[Ar Mason (1943)|Mason, R. Er. 1943]]. ''Le Vannetais unifié. Prononciation, Grammaire et Vocabulaire''. Brest : Skridoù Breizh (Hor Yezh).
Kervella, Frañsez. 1978. 'Yezhadur', ''[[Hor Yezh]]'' 119: 3 -30.


Kervella, Frañsez. 1973. 'Kudennoù reizh ha kudennoù niver e brezhoneg', ''[[Hor Yezh]]'' 86-87:71-84.


'''Ranko Matasovic'''
[[Kervella (1972)|Kervella, Frañsez. 1972]]. 'Lizher an Aotrou Kenan Kongar Kervella da rener hag embanner Preder', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 35-38.


[[Matasovic (2009)|Matasovic, Ranko. 2009]]. ''Etymological dictionnary of Proto-Celtic'', Brill, Leiden.
Kervella, Frañsez. 1971-2. 'An amzeriañ', ''[[Hor Yezh]]'' 67: 5-16.


[[Kervella (1970)|Kervella, Frañsez. 1970]]. 'Ur gudenn gasaus : implij A ZO hag EZ EUS, A ZO hag EO, EO hag EUS', ''[[Hor Yezh]]'' 63 :53-60.


'''Yves Mathelier'''
[[Kervella (1969)|Kervella, Frañsez. 1969]]. 'Notennou yezh, war zigarez lenn', ''[[LLMM.|Al Liamm]]'' 132.


[[Mathelier (2017)|Mathelier, Yves. 2017]]. ''Le breton parlé dans le pays guérandais, Ar gwenranneg, mémoire d'une amnésie'', Yoran embanner.
Kervella, Frañsez. ??. pennad diwar-benn ar raganvioù, meneget e [[Pennaod (1969)]], ''[[Hor Yezh]]'', 50/51, 50-52.  


Mathelier, Yves. 2005. ''Le breton parlé dans le pays guérandais, Ar gwenranneg, mémoire d'une amnésie'', mémoire de maîtrise publié en 2017 chez Yoran embanner.
Kervella, Frañsez. 1965. 'Diazezou ar sevel gwerziou', La Baule: Al Liamm.


[[Kervella (1947)|Kervella, Frañsez. 1947 [1995]]. ''Yezhadur bras ar brezhoneg'', 1947 édition Skridoù Breizh, La Baule ; 1995 édition Al Liamm.


'''Ora Matushansky'''


[[Matushansky (2008)|Matushansky, Ora 2008]]. 'On the attributive nature of superlatives', ''Syntax'' 11/1, 26-90.
'''Goulc'han Kervella'''


[[Kervella (2009)|Kervella, Goulc'han. 2009]]. ''Brezhoneg evit ar re gozh - le breton facteur de lien social'', en collaboration avec Daniel Berder, Ronan Lestideau et les participants du groupe BARG.


''' Malachy McKenna'''
Dublin Institute for Advanced Studies, http://www.celt.dias.ie/english/staff/mmckenna.html


McKenna, M. to appear. 'Palatalization and labials in the Irish of Torr, Co. Donegal', ''Imeachtaí chéad do theangeolaíocht na Gaeilge'', (Má Nuad).
'''Phyllis Gafford King'''  


McKenna, M. 2003. 'Grammatical gender in a nineteenth-century Ulster text', ''[[Celtica]]'' 24, 182-204.
[[King (1982)|King, Phyllis, 1982]]. 'An internal head analysis of the Breton relative clause', ''Linguistics'' 20:83-95.


McKenna, M. 1997. 'Towards a Lexical Phonology and Morphology of Ulster Irish', S. Mac Mathúna et al. (éd.) ''Miscellanea Celtica in memoriam Heinrich Wagner'' 259-75.
King, Phyllis 1980. ''Breton Relativization''. PhD.


McKenna, M. 1996. 'Roparz Hemon and the Breton literary tradition' M. McKenna (éd.) Roparz Hemon ... ''Cuimhní cinn agus stair liteartha na Briotáinise'' 45-61.


McKenna, M. 1994. 'Heinrich Wagner 1923-88)' R. E. Asher (éd.), ''The encyclopedia of language and linguistics'' 49-59.
'''Kunio Kinjo'''


McKenna, M. 1991. 'A textual history of The spiritual rose', ''Clogher Record'' 14, 52-73.
[[Kunio (2017)|Kinjo, Kunio. 2017]]. 'An Intervention Approach to Antiagreement', Aaron Kaplan, Abby Kaplan, Miranda K. McCarvel, and Edward J. Rubin (éds.), ''Proceedings of the 34th West Coast Conference on Formal Linguistics'', 329-338, [[http://www.lingref.com/cpp/wccfl/34/paper3327.pdf texte].


McKenna, M. 1991. 'Conjugation of the verb in east Ulster Irish: now you see it, now you don't', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 1:23-60.


McKenna, M. 1991. 'On pecthad "sinner" in the Würzburg Glosses', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 44, 79.
'''John T. Koch'''


McKenna, M. 1990. 'Historically-long stressed vowels in a south-east Ulster text', ''[[Celtica]]'' 21, 265-72.
[[Koch (1997)|Koch, John T. (éd.). 1997]]. ''The Gododdin of Aneirin: Text and Context from Dark-Age North Britain'', Cardiff.


McKenna, M. 1990. 'Conjugation of the verb in modern Celtic and Basque', J. Bechert & Giuliano Berlini, ''Towards a Typology of European Languages'', Mouton du Gruyter, Berlin, 185-92.
[[Koch (1996)|Koch, John T. 1996]]. 'Some Thoughts on the Gaulish Inscription from Larzac', Wolfgang Meid and Peter Anreiter (éds.), ''Die grösseren altkeltischen Sprachdenkmälern. Akten des Kolloquiums Innsbruck'' 29:37-39. Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, 95. Innsbruck.


McKenna, M. 1989. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff', ''Scéala Scoil an Léinn Cheiltigh'' 3  44-7.
[[Koch (1992)|Koch, John T. 1992]]. 'Gallo-Brittonic' versus 'Insular Celtic' : the inter-relationships of the Celtic languages reconsidered', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), ''Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987)'', Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 471-496.


[[Mc Kenna (1988)|McKenna, M. 1988]]. ''A Handbook of Modern Spoken Breton'', Niemeyer, Tübingen', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'', 35:1-101; 36:199-247; 37:249-77; 38:29-112; 41:116-58, 1976-81).
Koch, John T. 1992b. 'Gallo-Brittonic Tasc(i)ouanos 'Badger-slayer' and the Reflex of Indo-European g  h.', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 1:101-118.


McKenna, M. 1988. 'Heinrich Wagner: an appreciation', ''Scéala Scoil an Léinn Cheiltigh'' 2  10-11.
[[Koch (1991)|Koch, J. 1991]]. 'On the prehistory of Brittonic syntax', J. Fife et Poppe, ''Studies in Brythonic word order'', Benjamins, 1-43.


McKenna, M. 1987. 'Breton dialectology: a sample survey', ''Scéala Scoil an Léinn Cheiltigh'' 1, 26.
Koch, John. 1990. '*Cothairce, Esposito's Theory, and Neo-Celtic Lenition.", Alfred Bammesberger and Alfred Wollmann (éds.), ''Britain 400-600: Language and History'', Anglistische Forschungen, 205. Heidelberg: Carl Winter/Universitätsverlag, 179-202.  


McKenna, M. 1986. 'Index, Appendix to Index and corrigenda to 'The Breton of Guémené-sur-Scorff'', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 41, 116-158.
Koch, John T. 1989. 'Neo-Brittonic Voiceless Spirants from Old Celtic Geminates', ''Ériu'' 40:119-128.  


McKenna, M. 1984. 'A note on East Ulster ''nar'' and Old Irish ''náthar, nár''', ''[[Celtica]]'' 16, 52.
[[Koch (1988)|Koch, John T. 1988]]. 'The Cynfeirdd poetry and the language of the sixth century', B. Roberts (éd.), ''Early Welsh Poetry: Studies in the Book of Aneirin'', Aberystwyth: National Library of Wales, 17-41.


McKenna, M. 1984 'The Breton Literary tradition', ''[[Celtica]]'' 16, 35-51.
Koch, John T. 1987. 'Prosody and the Old Celtic Verbal Complex', ''Ériu'' 38:143-176.  


McKenna, M. 1983. 'A note on a feature of Omeath Irish', ''[[Celtica]]'' 15, 65-6.
[[Koch (1985)|Koch, John T. 1985]]. 'Movement and Emphasis in the Gaulish Sentence', ''Bulletin of the Board of Celtic Studies'' 32:1-37.


McKenna, M. 1982. 'Gutaí fada neamhaiceanta in oirdheisceart Uladh', ''Éigse'' 19  145-9.
[[Koch (1983b)|Koch, John T. 1983b]]. 'The Sentence in Gaulish', ''Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium'' 3: 169-216.


[[McKenna (1981)|McKenna, M. 1981]]. 'Initial stress in the Breton of Guémené-sur-Scroff', ''[[Celtica]]'' 14, 62-3.
Koch, John T. 1983a. 'The Loss of Final Syllables and Loss of Declension in Brittonic', ''Bulletin of the Board of Celtic Studies'' 30:201-233.  


McKenna, M. 1981. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff (Bas Vannetais), A morphology of the noun', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 38, 29-112.


[[McKenna (1976-8)|McKenna, M. 1976-8]]. ''The Breton of Guémené-sur-Scorff (Bas Vannetais)'', recueil de l'Université Rennes II.
'''Wolfgang Köhler'''


[[McKenna (1978)|McKenna, M. 1978]]. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff, Bas Vannetais, Part II: A Morphology of the verb'. ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 35, 199-247; ZCP 37, 249-277.
[[Köhler (2009)|Köhler, Wolfgang. 2009]]. ''Bretonisch und Französisch im Süd-Finistère. Ein facettenreicher Sprachkonflikt'', Rangedingen: LIBERTAS Verlag. ISBN 978-3-937642-09-3. publication de thèse de sociologie de l'université de Heidelberg.


McKenna, M. 1977. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 36, 199-247.


McKenna, M. 1976. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 35, 1-101.
'''Gireg Konan'''


McKenna, M. 1975. ''The Breton of Guémené-sur-Scorff (Bas-Vannetais), Part 1, Phonetics. Part 2, A morphology of the verb'', photocopies de thèse ou mémoire (version d'origine), Université Rennes II.
[[Konan (2017)|Konan, Gireg. 2017]]. ''Eostad, Gerioù ha troioù-lavar tro-dro da Berroz ha pelloc'h, dastumet ha kinniget gant Kireg Konan diwar gomzoù brezhonegerien ar vro ha notennoù Jakez Konan'', [Mots et expressions de la région de Perros-Guirec et des alentours recueillis par Gireg Konan auprès des locuteurs brittophones et d'après les notes de Jakez Konan], Dastumad Teñzor ar brezhoneg, An Alarc'h Embannadurioù.


[[Konan (2004)|Konan, Gireg. 2004]]. ''Tro ma c'hanton, diwar notennoù Ewan, Herve ha Jakez Konan'', Dastum.


'''J. C. McWhorter'''


[[McWhorter (2009)|McWhorter, J. H. 2009]]. 'What else happened to English? A brief for the Celtic hypothesis', ''English Language and Linguistics'' 13 (02), 163-191.
'''Jakez Konan'''  


[[Konan (1988)|Konan, Jakez. 2012]]. 'Notennoù yezh', Al Liamm (éd.), 21-22.


'''Marieke Meelen'''
[[Konan (1988)|Konan, Jakez. 1988]]. 'Notennoù yezh', ''Al Liamm'' 246 : 53-57 (& niv. all).


Meelen, Marieke. 2017. 'Object-initial word order in Middle Welsh narrative prose', Erich Poppe, Karin Stüber, Paul Widmer (éds.), ''Referential Properties and Their Impact on the Syntax of Insular Celtic Languages'', Nodus Publikationen, Münster.
Konan, Jakez. 1983. troidigezh ''Pikoù mab e dad'' gant Edouarzh Ollivro, Mouladurioù Hor Yezh.  


[[Meelen (2016)|Meelen, Marieke. 2016]]. ''Why Jesus and Job spoke bad Welsh, The origin and distribution of V2 orders in Middle Welsh'', LOT dissertions.  
[[Konan (1986)|Konan, Jakez. 1986]]. ''Kenavo Amerika'', Al Liamm.


[[Konan & An Tieg (1981)|Konan, Jakez & Soaz An Tieg. 1981]]. ''Gerioù ar gegin'', An Amzer (éd.), Roazhon.


'''Martial Menard'''
[[Konan (1981)|Konan, Jakez. 1981]]. ''Ur marc'hadour a Vontroulez'', Al Liamm.


[[Menard (2016)|Menard, Martial. 2016]]. ''Dictionnaire diachronique du breton'', [http://devri.bzh/ en ligne].
Konan, Jakez. 1966. 'Al lavar reizh', ''Al Liamm'' 114 : 29.


[[Ménard (2012)|Ménard, Martial, 2012]]. ''Dictionnaire français-breton'', éditions Palantines.


[[Denez & al. (2009)|Denez, Gwendal, Herve ar Bihan & Martial Menard. 2009]]. ''Le breton pour les Nuls'', First Editions.
'''Kristof Konan'''


[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001)]], ''Geriadur Brezhoneg'', Embannadurioù An Here.
Konan, Kristof. à venir. ''Teñzor brezhoneg Eviaz'', An Alarc'h.


[[Menard (1995)|Menard, Martial. 1995]]. ''Alc'hwez Bras ar Baradoz Vihan'', ''Geriahudur ar brezhoneg'', An Here.


'''Martin Kraemer'''


'''Gwennolé ar Menn'''  
[[Krämer (2001)|Krämer, Martin. 2001]]. 'On Obstruent Voicing in Breton, German, and Italian', A. Holmer, J.-O. Svantesson & Å. Viberg (éds.), ''Proceedings of the 18th Scandinavian Conference of Linguistics. Travaux de l'Institut de Linguistique de Lund''. Lund University Press, 39-55. [https://ling.auf.net/lingbuzz/repo/ROA/article/000535 texte].


Menn (Le) Gwennolé, ?. 'ne on "je ne sais pas" e brezhoneg-krenn', ''[[Hor Yezh]]'' 232:35-38.
[[Krämer (2000)|Krämer, Martin. 2000]]. 'Voicing alternations and underlying representations: the case of Breton', ''Lingua'' 110.9:639-663.


Menn (Le) Gwennolé (éd.), 2008. ''Émile Ernault, supplément inédit à son dictionnaire vannetais'', Skol.


Le Menn, Gwennolé. 2002. ''Pierre de la Haye, Vie de Saint Yves - Tanguy Gueguen, Buhez Sant Euzen 1-2''. Saint-Brieuc: Skol.
'''Kreizenn Geriaouiñ Diwan'''


Le Menn, Gwennolé. 2001. ''Le vocabulaire breton du Catholicon (1499)'', Saint-Brieuc: Skol.
KGD. ???. ''Geriaoueg ar Yezhadur, Brezhoneg/Galleg, Galleg/Brezhoneg'', [http://www.brezhoneg21.com/resources/geriaouegou/YEZHADUR.pdf texte].


Le Menn, Gwennolé. 2000. ''Le Nomenclator latin-français-breton de Guillaume Quiquer de Roscoff (1633) 1-2'', Saint-Brieuc: Skol.


Pastol, Yves & Gwennole ar Menn. 2000. 'Resurrection 1728 (1)', ''[[Hor Yezh]] 222: 9-44.
'''Lois Kuter'''


[[Menn (1999)|Menn (Le) Gwennolé. 1999]]. ''Glossaire cryptologique breton d'Emile Ernault'', éd. Skol.  
Kuter, Lois. 1999. 'The Diwan Phenomenon: A Catalyst for Change in the Schools of Brittany' , Philippe Blanchet, Roland Breton & Harold Schiffman (éds.), ''Les langues régionales de France: un état des lieux à la veille du XXIe siècle'', Actes de colloque, U. Pennsylvania, Louvain-­la-­‐Neuve:Peeters, 177-­183.


[[Menn (1998)|Le Menn, Gwénolé. 1998]]. ''Tragedien sacr, premier texte trégorrois (1651 ?)'', réédité et annoté par Gwennolé Le Menn, Saint-Brieuc, Skol. ([[TS.]])


[[Le Menn (1997)|Le Menn, Gwennolé. 1997]]. ''Cantiquou spirituel. 1642. Premier recueil de cantiques bretons/Gant un tad eus a Kompagnunezh Jezuz'', rééd., traduit et annoté par Gwennolé Le Menn avec en annexe les airs notés, précédés d’une étude par Isabelle His-Ravier, Saint-Brieuc, Skol. ([[CS.]])
'''Tania Kuteva'''


[[Le Menn (1996)|Ar Menn, Gwennole. 1996]]. ''Les dictionnaires français-breton et breton-français du R.P. Julien Maunoir (1659)'', Skol. ([[SCI.]])
Heine, Bernd. & Tania Kuteva. 2005. ''Language contact and grammatical change'', Cambridge: Cambridge University Press.


Le Menn, Gwennolé. 1996. ''Le premier dictionnaire vannetais (Pierre de Châlons, 1723)''. Saint-Brieuc: Skol.
=== L ===


Le Menn, Gwennolé. 1994. 'An Mirover a Confession, proftabl meurbet, euit pep seurt tut', ''[[Hor Yezh]] 200, 7-44.
'''Jean-Yves Lagadeg'''


Le Menn, Gwennolé. 1986. 'Une phrase inédite en moyen-breton (1371)', ''[[Études Celtiques]] 23, 245-49.
[[Lagadeg (2020)|Lagadeg, Jean-Yves. 2020]]. 'Esteurel an amzer e brezhoneg', ''[[Hor Yezh]]'' 301-302, 23-34.


Le Menn, Gwennolé. 1984. 'Vers moyen-bretons écrits contre les 'hérétiques' (1625)', ''[[Études Celtiques]]'' 21: 275-83.


[[Le Menn (1984)|Le Menn, Gwennolé. 1984]]. 'La littérature en moyen-breton de 1350 à 1650', ''Actes du 107e Congès national des sociétés savantes'', Paris, ENSB/CTHS, vol. 2, 89-104.
'''Pierre-Yves Lambert''' Sorbonne, C.R.B.C, [https://www.ephe.psl.eu/annuaire/pierre-yves-lambert contact]


[[Le Menn (1981)|Le Menn, Gwennolé. 1981]]. 'Un sonnet en moyen-breton célébrant la naissance de Henri IV (1553) écrit par un Quimpérois, François Moeam', ''[[Études Celtiques]]'' 18: 249-71, [http://bibliotheque.idbe-bzh.org/data/cle_41/Un_Sonnet_Moyen-Breton_.pdf texte].
[[Lambert (2013)|Lambert, Pierre-Yves. 2013]]. 'Notes de vieux-breton', ''[[Études Celtiques]]'' 39, 249-255. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_2013_num_39_1_2409 texte].


[[Le Menn (1980)|Le Menn, Gwennolé. 1980]]. 'L’apparition des “Colloques” et la réimplantation de l’imprimerie en Basse-Bretagne', ''[[Études Celtiques]]'' 17, 269-274.
Lambert, Pierre-Yves. 2012b. 'L'expression des mouvements involontaires en celtique', ''Faits de langue'' 38.


Le Menn, Gwennolé. 1979. 'Un "Veni Creator" latin-breton dédié à Anne de Bretagne en 1505', ''[[Études Celtiques]]'' 16, 223-32.
[[Lambert (2012a)|Lambert, Pierre-Yves. 2012a]]. 'Notes de vieux-breton', ''[[Études Celtiques]]'' 38, 271-278, [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_2012_num_38_1_2357 texte].


Le Menn, Gwennole. 1979. 'Deux acrostiches inédits de Tanguy Gueguen (moyen-breton, 1623)', ''Zeitschrift für Celtische Philologie'' 37, 229-248.
[[Lambert (2011d)|Lambert, Pierre-Yves. 2011d]]. 'compte-rendu de [[Le Menn (2000)|Le Menn, Gwennolé (éd.). 2000]]. ''Le Nomenclator latin-français-breton de Guillaume Quiquer de Roscoff (1633)''. Saint-Brieuc, Skol.', ''[[Études Celtiques]]', 236-240. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_2011_num_37_1_2338_t15_0236_0000_2 texte].


Le Menn, Gwennolé. 1979. 'Eloge funèbre de Peiresc en moyen-breton tardif (1638)', ''[[Études Celtiques]]'' 16, 211-21.
Lambert, Pierre-Yves. 2011c. 'L'élaboration d'une langue de culture dans l'Irlande médiévale (appendice : Note sur les remarques critiques du scribe du Livre de Leinster (ou Livre de Noughaval)', Herve ar Bihan (éd.), ''Mythes, Littérature, Langue, Gwengeloù, Lennegezh, Yezh'', TIR, ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 10: 131-154.


[[Le Menn (1978b)|Le Menn, Gwennolé. 1978b]]. 'Dialogue avec la mort, poème en moyen-breton', ''Études celtiques'' 15, 633-653.
[[Lambert (2011b)|Lambert Pierre-Yves. 2011b]]. lecture critique de 'Keltische Forschungen, 1, 2006 [2007]', ''[[Études Celtiques]]'' 37, 250-251. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_2011_num_37_1_2339_t16_0250_0000_2 texte].


[[Le Menn (1978a)|Le Menn, Gwennolé. 1978a]]. 'Bibliographie bretonne. Qui furent les premiers imprimeurs de Quimper (xviie siècle) ? Leurs impressions', ''Bulletin de la Société archéologique du Finistère'' 106, 161-181 & 107, 283-314.
[[Lambert (2011a)|Lambert, Pierre-Yves. 2011a]]. 'Notes de vieux breton (''penn gurth cimarch, presguor, gueled-int-ou-nimer'')', ''[[Études Celtiques]]'' 37, 183-197. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_2011_num_37_1_2333#ecelt_0373-1928_2011_num_37_1_T12_0195_0000 texte].


Le Menn, Gwennolé. 1976-77. 'Dialogue avec la Mort. Poème en moyen-breton', ''[[Études Celtiques]]'' 15, 633-53.
[[Lambert (2010b)|Lambert, Pierre-Yves. 2010b]]. 'Vieux-breton ''aethurec, aethuric, haethurec'' ', J. Quaghebeur S. Soleil (éds.), ''Le pouvoir et la foi au Moyen Âge en Bretagne et dans l'Europe de l'Ouest, Mélanges en mémoire du professeur Hubert Guillotel'', Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 361-374.


Le Menn, Gwennolé. 1976-77. 'Vers moyen-bretons sur un livre de 1503', ''[[Études Celtiques]]'' 15, 317-24.
[[Lambert (2010)|Lambert, Pierre-Yves. 2010]]. 'Le passif impersonnel du breton moyen', Françoise Daviet-Taylor et Didier Bottineau (éds.), ''L'impersonnel, La personne, le verbe, la voix'', Presses Universitaires de Rennes, 177-196.


Le Menn, Gwennolé, 1968. 'Une chanson satirique du XVII° siècle en dialecte de haute Cornouaille', ''[[Annales de Bretagne]]'' 75, 4:693-704.
Lambert, P.Y. 2007. 'La relative coordonnée en Breton moderne', ''La coordination'', André Rousseau & al. (éds.).


Ar Menn, Gwennolé, 1967. 'Notennoù diwar-benn an niver', ''[[Hor Yezh]]'' 54 :17.
[[Lambert (2003)|Lambert, Pierre-Yves. 2003]]. Review de 'Alexander Falileyev. Etymological Glossary of Old Welsh. Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 2000 (Zeitschrift für celtische Philologie, Band 18)', ''[[Études Celtiques]]'' 35, 369-372. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_2003_num_35_1_2242_t1_0369_0000_2 texte].


Lambert, Pierre-Yves. 2003b. 'Lecture critique de Patrizia de Bernardo Stempel 1999', ''[[Études Celtiques]]'' 35, 361–364.


'''Michel Mermet'''
Lambert, Pierre-Yves. 2003c. 'Lecture critique de McKee 2000', ''[[Études Celtiques]]'' 35, 372-381.


[[Mermet (2006)|Mermet, Michel. 2006]]. ''Informatique et maîtrise de l'oral en maternelle bilingue breton-français: modèle de l'élève dans le dialogue enfant-ordinateur et ergonomie de la parole en breton.'', mémoire de thèse, [http://tel.archives-ouvertes.fr/docs/00/19/93/37/PDF/thesemermet.pdf pdf].
[[Lambert (2003d)|Lambert, Pierre-Yves. 2003d]]. ''The Old Welsh glosses on Weights and Measures'', P. Russell (éd.), ''Yr Hen Iaith : Studies in Early Welsh'', Aberystwyth, Celtic Studies Publications, 103–134.


Lambert, Pierre-Yves. 2002. 'Plebs et populus dans les pays celtiques', Michael Richter & Jean-Michel Picard (éds.), ''Ogma: Essays in Celtic Studies in Honour of Próinséas Ní Chatháin'', 312-319. Dublin: Four Courts Press.


''' Andreo ar Merser'''  
[[Lambert (1998)|Lambert, Pierre-Yves. 1998]]. 'L'actance dans les langues celtiques', Feuillet, Jack, ''Actance et valence dans les langues d'Europe'', 295-346.


[[Merser (ms.)|Merser (ar), Andreo. ?]]. ''Yezadur rannyez Treger'', [http://embann.an.hirwaz.online.fr/documents/Yezadur%20tregerieg.pdf manuscrit].
Lambert, Pierre-Yves. 1998. 'L'impersonnel', Feuillet, Jack, ''Actance et valence dans les langues d'Europe'', 295-345.


[[Merser (2009)|Merser (ar), A. 2009]]. ''Ar Geriadur, dictionnaire Breton-Français / Français-Breton'', Emgleo Breiz.
Lambert, Pierre-Yves. 1997. 'L'impersonnel en celtique', ''Scribthair a ainm n-ogaim, Scritti in memoria di Enrico Campanile'', Pise, II, 491-514.  


[[Merser (ar) (2011)|Merser (ar), A. 1997]]. ''Précis de grammaire bretonne'', Emgleo Breiz-Ar Skol Vrezoneg, Brest.
[[Lambert (1995b)|Lambert, Pierre-Yves. 1995b]]. 'lecture critique de [[Le Menn & Le Moing (1992)]]', ''[[Études Celtiques]]'' 31, 293-301. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1995_num_31_1_2266_t1_0293_0000_2 texte].


Merser (ar), A. 1993. 'EO-ZO', ''Brud Nevez'' 170 :57-59.
[[Lambert (1995)|Lambert, Pierre-Yves. 1995]]. 'Préverbes gaulois suffixés en -io-, ambio-, ario-, cantio-.', ''[[Études Celtiques]]'' 31, 115-121.


[[Merser (1983)|Merser (ar), A. 1983]]. ''Précis de Grammaire Bretonne'', Brest: Ar Helenner.
Lambert, Pierre-Yves. 1980-1996. ''Lexique étymologique de l'irlandais ancien ([[Vendryes & al. (1959-1996)|commencé par Joseph Vendryes]])'', fasc. B-1980, C-1987, D-1996.


Merser (ar), A. 1988. ''Précis de prononciation du breton'', Emgleo Breiz-Ar Skol Vrezoneg, Brest.
[[Lambert (1994)|Lambert, Pierre-Yves. 1994]]. ''La langue gauloise'', Editions Errance.


Merser (ar), A. 1980. 'Les Graphies du breton', ''Ar Helenner'', Brest.
[[Lambert (1989)|Lambert, Pierre-Yves. 1989]]. 'La situation linguistique de la Bretagne au Haut Moyen Age', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 5, CRBC.


[[Merser (1963)|Merser, A. 1963]]. ''Grammaire Bretonne'', seconde édition revue et augmentée.
[[Lambert (1987b)|Lambert, Pierre-Yves. 1987b]], 'Les premières grammaires celtiques', ''Histoire Épistémologie Langage'' 9:1, 13-45.


[[Lambert (1987a)|Lambert, Pierre-Yves. 1987a]], 'Les gloses grammaticales brittoniques', ''[[Études Celtiques]]'' XXIV, 285-308.


''' G. Milin'''
Lambert, Pierre-Yves. 1986b. 'Les gloses celtiques aux commentaires de Virgile', ''[[Études Celtiques]]'' XXIII, 81-128 


Milin, G. 1867, ''Marvaillou Grac'h-Koz'', Brest. (poèmes). - abréviation [[MGK.]]
[[Lambert (1986a)|Lambert, Pierre-Yves. 1986a]]. 'Le fragment médical latin et vieux-breton du manuscrit de Leyde', Vossianus lat. fo 96A, ''Bulletin de la Société archéologique de Finistère'' 65, 315-327.


Milin, G. 1866, ''Sonjit er-vad enn ho Finvezou diveza'', Brest-Kemper. - abréviation [[SEV.]]
Lambert, Pierre-Yves. 1985. 'Les gloses bibliques de Jean Scot : l'élément vieil-irlandais', ''[[Études Celtiques]]'' XXII, 205-224. 


[[Troude & Milin (1862)|Troude et Milin. 1862]]. ''Colloque Français et Breton ou Nouveau Vocabulaire, édition entièrement refondue sur un plan nouveau'', J.B. et A. Lefournier à Brest, et J. Salaun à Quimper.
Lambert, Pierre-Yves. 1985. ''L'épitaxe  dans les langues celtiques'', thèse  d'Etat, Université Paris  III.  


[[Troude & Milin (1857)|Troude et Milin. 1857]]? ''Nouvelles Conversations en Breton et en Français – Divizou Brezhonek ha Gallek'', L. Prud'homme, imprimeur-libraire, Saint-Brieuc.  
[[Lambert (1984)|Lambert Pierre-Yves. 1984]]. 'Les commentaires celtiques à Bède le Vénérable (suite)', ''[[Études Celtiques]]'' 21, 185-206, [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1984_num_21_1_1764 texte].


Troude & Milin. ? . ''Ar Marvailler Brezounek'', collecte de contes populaires. - abréviation [[MBR.]]
Lambert, Pierre-Yves. 1979. 'Les grammaires bretonnes: Additions au tome XV', fascicule 1, ''[[Études Celtiques]]'' 16, 233-236.


Lambert, Pierre-Yves. 1978. 'La formule "..., et cela" : apposition et coordination', ''Actes de la Session de Linguistique de Bourg- Saint-Maurice  1976'',  7.01-7.13.  Paris,  Publications  du  Conseil  scientifique de la Sorbonne Nouvelle.


'''Jasmina Milićević'''
[[Lambert (1977)|Lambert, Pierre-Yves. 1977]]. 'Emplois dissymétriques de la coordination II. Problèmes soulevés par la prép. galloise â, ag «avec»', ''[[Études Celtiques]]'' XV:2, 523-531. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1977_num_15_2_1595 texte].


François Louis et Jasmina Milicevic. 2014. 'Combien d'acceptions le mot KEUZ 'regret' a-t-il ? (Lexémisation du vocable KEUZ)', Ronan Calvez (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 18, CRBC.
[[Lambert (1976)|Lambert, Pierre-Yves. 1976]]. 'Les grammaires bretonnes jusqu'en 1914', ''[[Études Celtiques]]'' XV:1, 229-188. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1976_num_15_1_1574 texte].


[[Louis & Milićević (2013)|Louis, François & Jasmina Milićević 2013]]. 'Description lexicographique du vocable breton KEUZ ‘regret’', ''Lingvisticae Investigationes'' 36:1, 90-130.
[[Lambert (1975)|Lambert, Pierre-Yves. 1975]]. 'Emplois dissymétriques de la coordination', ''[[Études Celtiques]]'' XIV:2, 479-502, [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1975_num_14_2_1550  texte].


[[Vendryes & al. (1959-1996)|Vendryes, Joseph E., Edouard Bachellery & Pierre-Yves Lambert. 1959–1996]]. ''Lexique étymologique de l'irlandais ancien'', Dublin et Paris, Dublin Institute for Advanced Studies / CNRS.


'''Jean-Claude Miossec'''


[[Miossec (2009b)|Miossec, Jean-Claude. 2009b]]. ''Geriadur'', Emgleo Breiz.
'''Fulup Lannuzel'''


[[Miossec (2009)|Miossec, J.C. 2009]]. 'War eun dachenn foot-ball', ''Brud Nevez'' 273.  
[[Lannuzel (2021)|Lannuzel, Fulup. 2021]]. 'Brezhoneg Molene', ''[[Al Liamm]]'' 448, 75-83.  


[[Miossec (2004)|Miossec, Jean-Claude. 2004]]. ''Geriadur Saozneg-Brezhoneg / Brezhoneg-Saozneg''.


Miossec, Jean-Claude. 2002. 'Brezhoneg pobleg? Peseurt rannvro da zond?', ''Brud Nevez'' 236, 90-99.
'''Gwenole Larvol'''


Miossec, Jean-Claude. 1988. ''Studiadennou'', Emgleo Breiz.
[[Larvol (2014)|Larvol, Gwenole. 2014]]. ''Pourquoi parles-tu breton ? Le sens de l'expression en langue bretonne chez les enseignants des filières bilingues et son approche explicite en classe'', mémoire de master, Université rennes II. [https://hal.archives-ouvertes.fr/cel-01846248 texte].


[[Poisard & al. (2014)|Poisard, Caroline, Martine Kervran, Erwan Le Pipec, Stéphane Alliot, Ghislaine Gueudet, Hélène Hili, Nathalie Jeudy-Karakoç, Gwenole Larvol. 2014]]. 'Enseignement et apprentissage des mathématiques à l'école primaire dans un contexte bilingue breton-francais', ''Spirale, Association de pédagogie et de didactique de l'Ecole normale de Lille'' 54, 129-150. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01067694 texte].


'''J. Moal'''


[[Moal (1890)|Moal, J. 1890]]. ''Supplément lexico-grammatical au dictionnaire pratique français-breton du colonel A. Troude en dialecte de Léon'', Landerneau : Desmoulins., [https://archive.org/details/SupplementAuDictionnaireBreton texte].
'''Alain Le Berre'''


[[Le Berre & Omnès (1973)|Le Berre, Alain & Abel Omnès. 1973]]. ''Toponymie Nautique de la côte nord de Bretagne entre le plateau de la Méloine et les Héauts-de-Bréhat'', imprimerie nationale, Paris.


'''Stefan Moal'''


Moal, Stefan. 2017. 'Traditional and new speakers of Breton : the transmission challenge', ''Europäisches Journal für Minderheitenfragen / European Journal of Minority Studies'' 10:3-4, 208-230.
'''Annie Le Berre'''


Moal, Stefan. 2016. 'Locuteurs traditionnels et nouveaux locuteurs de langue bretonne : un auto-odi peut en cacher un autre',  Carmen Alén Garabato & Romain Colonna (éds.), ''Auto-odi. La "haine de soi" en sociolinguistique'', Paris, L'Harmattan, coll "Sociolinguistique", 119-144.
[[Le Berre (1985a)|Le Berre, Annie. 1985]]. 'Réflexions sur un parler français régional non rural : Le parler français de Brest', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 1, CRBC, 39-46.


[[Moal (2009)|Moal, Stefan. 2009]]. 'La langue bretonne dans l’enseignement en 2009: quelques éléments', ''Tréma'' 31, 27-37. [https://journals.openedition.org/trema/927#ftn1 texte].


Moal, Stefan. 2004. 'Purism in Breton : rather death than taint ?', Thomas Stolz & Dónall Ó Riagáin (éds.), ''Purism in the age of globalisation : second helping, Bochum, Diversitas Linguarum'' vol.6, Bochum: Université de Brockmeyer, 73-98.
'''Yves Le Berre'''


Moal, Stefan. 2003. 'How can one be a Breton speaker in the XXIst century ?, Lawrence R.Schehr & Jean-François Fourny (éds;), ''Contemporary French Civilization, Minorities in France'', vol. XXVI n°3, Urbana, University of Illinois, 321-355.  
[[Le Berre & Le Dû (2015)|Le Berre, Yves & Jean Le Dû. 2015]]. 'Devoir et nécessité : à quoi sert le breton à ceux qui le parlent ?', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 20, 140-167.


[[Le Berre (2013)|Le Berre, Yves. 2013]]. 'Rhétorique des gwerziou', Mannaig Thomas (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 17, CRBC.


'''John Morris Jones'''
[[Le Berre (2011)|Le Berre, Yves. 2011]]. ''La passion et la résurrection bretonnes en 1530. Suivies de 3 poèmes, Tremenuan an ytron guerches Maria, Pemzec leuenez Maria, Buhez mab den''. Brest: C.R.B.C.


[[Morris Jones (1913)|Morris Jones, John. 1913]]. ''A Welsh grammar. Historical and comparative'', Oxford: Clarendon (réimpression 1955).
[[Le Berre (2009)|Le Berre, Yves. 2009]]. 'A propos du Stabat Mater breton de Tanguy Guéguen (1622) : le "moyen-breton" existe-t-il ?', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 14, CRBC.


Brun-Trigaud, Guylaine, Yves Le Berre & Jean Le Dû. 2005. ''Lectures de l'Atlas linguistique de la France de Gilliéron et Edmont, Du temps dans l'espace'', Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques.


'''Malo Morvan'''
[[Le Berre (2001)|Le Berre, Yves. 2001]]. 'La littérature moderne en langue bretonne, ou les fruits oubliés d'un amour de truchement', ''Bibliothèque de l'école des chartes'', tome 159:1, 29-51. [http://www.persee.fr/docAsPDF/bec_0373-6237_2001_num_159_1_463053.pdf texte].


[[Morvan (2018)|Morvan, Malo. 2018]]. 'La langue bretonne entre républicanisme et cléricalisme, Analyse à partir de quelques manuels scolaires bilingues du XIXe siècle', ''Manuels scolaires et langues régionales'', ''Lengas'' 83, [https://journals.openedition.org/lengas/1483#tocto1n3 texte].
[[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre, Yves & Jean Le Dû. 1999]]. ''Anthologie des expressions de Basse-Bretagne'', éditions Armeline.


Morvan, Malo. 2017. ''Définir la "langue bretonne". Discours concurrentiels d'origination et d'identification dans les paratextes des dictionnaires bretons'', thèse Université Paris Descartes.
[[Le Berre & al. (1999)|Le Berre, Yves, Bernard Tanguy Yves-Pascal Castel]]. 1999. ''Buez Santez Nonn, Mystère Breton, Vie de sainte Nonne'', Co-édition C.R.B.C.- Minihi-Levenez.


Le Dû, Jean. & Le Berre, Yves. 1997. 'Ce que nomme « Breton »', A. Tabouret-Keller (éd.), ''Bibliothèque des Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain'' 95, 99-116.


'''Fañch Morvannou''', 1931-2019.
Le Dû, Jean. & Le Berre, Yves. 1997. 'Y a-t-il une exception linguistique française ?', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 12  11-26.


[[Morvannou (2011)|Morvannou, F. 2011]]. ''Traduire en breton, Treiñ e brezhoneg'', Skol Vreizh.
Le Dû, Jean. & Le Berre, Yves. 1996. 'Parité et disparité – Sphère publique et sphère privée de la parole', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 10, Université de Bretagne Occidentale : Brest.


[[Morvannou (2004)|Morvannou, Fañch. 2004]]. 'Regards sur 700 ans de breton écrit', Louis Lemoine et Bernard Merdrignac (dir.), ''Corona Monastica, Moines bretons de Landévennec : histoire et mémoire celtiques. Mélanges offerts au père Marc Simon'', PUR, 365-379.
[[Le Berre (1985b)|Le Berre, Yves. 1985]]. 'Recherche : problématique et méthodologie', ''La Bretagne Linguistique'' 1, CRBC, 31-38.


[[Morvannou (1975)|Morvannou, F. 1975]]. ''Le Breton sans peine'', méthode Assimil.
[[Le Dû & Le Berre (1979)|Le Dû, Jean  & Yves Le Berre. 1979]]. 'Textes choisis dans Feiz ha Breiz', ''Studi'' 11, Brest.


Morvannou, Fañch. 1975. 'Prosper Mérimée ha Breizh', ''[[Hor Yezh]]'' 100: 17-31.


'''Patrick Le Besco''' [= Ar Besco, Celtric Abescop]


'''Anna Muradova''' (Hanna Bit Murad en assyrien)
Le Besco, Patrick. 2006. ''Ma buhez en Enez Vanao'', Brud Nevez, 222 p.


Muradova, Anna. 2006. 'Some Breton Words in the Dictionary of the Russian Empress', Séamus Mac Mathúna & Maxim Fomin (éds.), ''Parallels between Celtic and Slavic, Studia Celto-Slavica'' 1, 143-148.
[[Le Besco (2005)|Le Besco, Patrick. 2005]]. ''Le breton de Belle-Ile en Mer'', , Emgleo Breiz.


Le Besco, Patrick. 2001. 'Un traité en mannois contre l'alcoolisme', ''[[Études Celtiques]]'' 34, 265-306.


'''Aldrig (a) Naoned'''
Le Besco, Patrick. 2001. ''Trajedi Santes Jullitte hag he mab Sant Sir'', Brud Nevez, 376 p.


[[Naoned (1952)|Naoned, Aldrig (a). 1952]]. 'Rann-yezh Bro-Gernev, enklaskoù e Gwiskriv hag e Skaer', kempennet gant Y. Cormerais, ''Al Liamm Tir na n-og'' 35, 55-61.
Le Besco, Patrick. 2000. ''Dornleor Manaveg'', Ar Skol Vrezoneg, Emgleo Breiz, 278 p.


Le Besco, Patrick. 2000. ''Parlons gaélique, langue et culture'', Paris, l'Harmattan, 335 p.


'''P.-J. Nedelec'''
Le Besco, Patrick. 1999. 'À propos de ZcP. 38, 39, manx', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 51:148-159.


Nedelec, P.-J, 1943. ''Yezadur ar brezoneg'', Lesneven.
Le Besco, Patrick. 1999. ''Joseph Loth, “Le breton de l'Ile aux-Moines”'', Brud Nevez, Brest, 103 p.


Le Besco, Patrick. 1998. ''Le breton de Belle-Ile-en-Mer, corpus (phonologie, lexique, textes)'', Brud Nevez, Brest, 231 p.


'''P. Le Nestour'''
Le Besco, Patrick. 1998. 'Le manx, présentation', Tadhg ó hIfernáin (éd.), ''L'Île de Man'', Rennes, Institut culturel de Bretagne, 80-90.


Le Nestour, P. 1899. 'Un credo en breton du XVe siècle', ''[[Revue Celtique]]'' 20, 184-190.
Le Besco, Patrick. 1997. ''Parlons breton : langue et culture''. Paris : L'Harmattan.


Le Besco, Patrick. 1996. 'Le breton de Belle-Ile-en-Mer. deuxième partie', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 48, Tübingen: Niemeyer, 89-258.


'''Adam Le Nevez'''
Le Besco, Patrick. 1996. 'Le breton de Saint-Gildas-de-Rhuys', ''[[Études Celtiques]]'' 32, 243-250.


Le Nevez, Adam. 2006. ''Language diversity and linguistic identity in Brittany: a critical analysis of the changing practice of Breton'', thèse de doctorat.
Le Besco, Patrick. 1996. 'Lettres de Jean-Pierre-Calloc'h à sa mère', ''[[Études Celtiques]]'' 31, 225-259.


Le Besco, Patrick. 1994. 'Le breton de Belle-Ile-en-Mer, quelques caractéristiques', ''[[La Bretagne Linguistique]]'', 210-225.


'''Heather Newell'''
Ar Besco, Padrig. 1993. 'Job ar Bayon, Jozon el lagouter', ''[[Hor Yezh]]'' 195, 25-57.


[[Newell (2008)|Newell, Heather, 2008]]. ''Aspects of the morphology and phonology of phases'', PhD ms, University of McGil, Montreal.
Ar Besco, Padrig. 1993. 'Job ar Bayon hag ar c'hoariva. Ar c'hemener', ''[[Hor Yezh]]'' 193, 19-33.


Ar Besco, Padrig. 1993. ''Oberenneu klok'' (Jean-Marie Le Joubioux, 1810-1885), Brest, Brud Nevez, 175 p.


'''Mickael Nicolas'''
Le Besco, Patrick. 1992. 'Le breton de Belle-Ile-en-Mer. première partie', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 45, Tübingen: Niemeyer, 182-239.


[[Nicolas (2005)|Nicolas, M. 2005]]. ''Yezhadur ar brezhoneg komzet e Kistinid hiriv-an-deiz'', mémoire de maîtrise de l'Université  Rennes II. manuscrit. [http://www.breton-quistinic.com/index.php/memoires-complets version pdf 2011].
Ar Besco, Padrig. 1987. 'Div brezegenn eus korn-bro Teiz. Adskrivadur ha skoueriadur', ''Hor Yezh'' 170: 29-54.


Ar Besco, Padrig. 1985. 'Kanenn Salomon troet e brezhoneg Gwened dre Christoll Terrien - 1857 - evit ar priñs Loeis-Lucien Bonaparte', ''[[Hor Yezh]]'' 160-161: 39-93.


'''Pierre Noyer'''
Ar Besco, Padrig. 1982. 'Tri c'hantik gant Job Coat', ''[[Hor Yezh]]'' 145/146, 123-141.


[[Noyer (2019)|Noyer, Pierre. 2019]]. ''The Breton of the Canton of Brieg'', thesis ms., University of Sydney.


'''Louis Le Clerc''' (= Kloareg ar Wern)


'''Silva Nurmio'''
[[Le Clerc (1910b)|Le Clerc, Louis. 1910b]]. ''Exercices sur la grammaire bretonne du dialecte de Tréguier'', imprimerie Prud'homme, Saint-Brieuc, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1666428 texte].


[[Nurmio (2017b)|Nurmio, Silva. 2017b]]. 'The development and typology of number suppletion in adjectives', ''Diachronica'' 34:2, 127-174.
[[Le Clerc (1910a)|Le Clerc, L. 1910a]]. ''Ma beaj Londrez'', Sant-Gwilherm, Saint-Brieuc.


[[Nurmio (2017)|Nurmio, Silva. 2017]]. 'Collective Nouns in Welsh: A Noun Category or a Plural Allomorph?', ''Transactions of the Philological Society'', Volume 115:1, 58–78, [http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/1467-968X.12086/full texte].
[[Le Clerc (1909)|Le Clerc, Louis. 1909]]. 'Le breton dans l'enseignement secondaire - un exemple', ''[[Annales de Bretagne]]'' 25-3, 458-475, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1909_num_25_3_1334 texte].  


[[Nurmio (2015)|Nurmio, Silva. 2015]]. ''Studies in grammatical number in Old and Middle Welsh'', Cambridge: University of Cambridge, PhD Dissertation.
[[Le Clerc (1906)|Le Clerc, Louis. 1906]], ''Grammaire Bretonne du dialecte de Tréguier'' imprimerie Prud'homme, Saint-Brieuc.  


Nurmio, Silva & David Willis, 201X. 'The rise and fall of a minor category: The case of the Welsh numerative', ''Journal of Historical Linguistics''.
[[Le Clerc (1903)|Le Clerc, Louis. 1903]].''Ma beaj e Jeruzalem'', imprimerie Prud'homme, Saint-Brieuc. éd. 1997, Emgleo Breiz.


=== O / P ===
Ar C'hlerg, Loeiz & Yann-Vari Normand. ????. ''Levr-ambroug evit diski komz an holl yezou'', imprimerie Prud'homme, Saint-Brieuc.


'''Ofis''', Office public de la langue bretonne


[[Meurgorf (2014-)|Meurgorf 2014-]]. ''Dictionnaire historique Meurgorf'', Office publique de la langue bretonne, [http://meurgorf.opab-oplb.org/ version en ligne].
'''Ronan Le Coadic'''/ '''Ar C'hoadig''' [https://lecoadic.net site perso], [https://perso.univ-rennes2.fr/en/ronan.lecoadic#ancre_publications site Rennes II]


Le Coadic, Ronan (éd.). 2018. ''Francis Favereau : mélanges en hommage au passeur de mémoire'', Skol Vreizh, 632 p.


'''Daniël Van Olmen'''
Le Coadic, Ronan & Aurélie Épron (éd.). 2017. ''Bretagne, migrations et identité'', Presses Universitaires de Rennes, 388 p.


Olmen (Van), Daniël. 2018. 'Reproachatives and imperatives', ''Linguistics'' 56(1): 115–162, [https://www.degruyter.com/downloadpdf/j/ling.2018.56.issue-1/ling-2017-0033/ling-2017-0033.pdf pdf].
[[Le Coadic (2013)|Le Coadic, Ronan. 2013]]. 'À propos des relations entre langue et identité en Bretagne', ''International Journal of the Sociology of Language'' 223, 23–41.


[[Le Coadic (2010)|Le Coadic, Ronan. 2010]]. ''Brezhoneg Goeloù'', Dastumad teñzor ar brezhoneg, An Alarc'h.


'''Abel Omnès'''
[[Le Coadic (2010b)|Le Coadic, Ronan. 2010b]]. 'La souffrance en chantant', Gwendal Denis (éd.), ''Mémoire et trauma de la grande guerre: Bretagne, Catalogne, Corse, Euskadi, Occitanie, TIR, 135-187.


[[Le Berre & Omnès (1973)|Le Berre, Alain & Abel Omnès. 1973]]. ''Toponymie Nautique de la côte nord de Bretagne entre le plateau de la Méloine et les Héauts-de-Bréhat'', imprimerie nationale, Paris.
[[Le Coadic (2000)|Le Coadic, Ronan. 2000]]. 'The Breton Language : from Taboo to Recognition', ''6th Annual Conference of the North American Association for Celtic Language Teachers'', Limerick, Ireland, 23-27. [https://hal.univ-brest.fr/hal-00498452/ texte].


Le Coadic, Ronan. 1998. ''L'Identité bretonne'', Presses universitaires de Rennes, Terre de Brume. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02910275/document texte].


'''Jon Ortiz de Urbina'''
[[Le Coadic (1982)|Le Coadic, Ronan. 1982]]. ''Brezhoneg Goelo: éléments sur la langue bretonne telle qu'elle est parlée dans la région du Goëlo'', Pempoull, Kreizenn sevenadurel Angela Duval.


Ortiz de Urbina, J. 1994. 'Verb-initial patterns in Basque and Breton', ''Lingua'' 94:2-3, 125-154. Amsterdam: North Holland pp. 125-154.
Le Coadic, Ronan. 1980. ''Brezhoneg Goelo'', Paimpol (ronéoté).




'''Jamal Ouhalla'''
'''Jean-Marc Lecocq''', = Yann-Vark ar C'hog, = Trevor G. Trévidig selon [[Renault (1994)]]


[[Ouhalla (1993)|Ouhalla, Jamal. 1993]]. 'Subject-extraction, negation and the anti-agreement Effect', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 11: 477-518.  
[[Lecocq (1993)|Lecocq, Jean-Marc. 1993]]. 'Les mots d'origine bretonne dans l'argot français', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 7, CRBC.


[[Lecocq (1992)|Lecocq, Jean-Marc. 1992]]. 'Contributions à la lexicographie bretonne', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), ''Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987)'', Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 339-348.


'''Yves Pastol'''
[[Lecocq (1991)|Lecocq, Jean-Marc. 1991]]. 'Les argots bretons, langages secrets professionnels en Basse-Bretagne', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 8, CRBC.


Pastol, Yves & Gwennole ar Menn. 2000. 'Resurrection 1728 (1)', ''[[Hor Yezh]] 222: 9-44.  
[[Lecocq (1986)|Lecocq, Jean-Marc. 1986]]. 'Les surnoms formés avec un possessif dans l'anthroponymie bretonne ancienne et moderne', ''[[Études Celtiques]]'' 23, 233-244. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1986_num_23_1_1826 texte].


Lecocq, Jean-Marc. 1983. ''Le théatre comique breton au XVIIIe siècle. Bue Malage'', thèse Université de Haute-Bretagne, Rennes 2.


'''Holger Pedersen'''
[[Ar C'hog (1983)|C'hog (ar), Yann Vark. 1983]]. 'Notennoù gramadeg a-ziwar skridoù Ivon Krog', ''[[Hor Yezh]]'' 148-149: 3-14.


[[Lewis & Pedersen (1937)|Lewis, H. & Pedersen, H. 1937]]. ''A Concise Comparative Celtic Grammar'', 3rd éd., Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen, 1974.
C'hog (ar), Yann-Vark. 1983. 'Evezhiadennoù ha notennoù diwar niverenn 134-135 Hor Yezh', ''[[Hor Yezh]]'' 148-149.


[[Pedersen (1909-1913)|Pedersen, Holger. 1909–1913]]. ''Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen''. 2 volumes. Gottingen:Vandenhoeck & Ruprecht.
C'hog (ar), Yann-Vark. 1981. 'Brezhoneg Ivon Krog (1885-1931) – eil rann- verboù ha troioù-lavar', ''[[Hor Yezh]]'' 142-143: 1-80.


C'hog (ar), Yann-Vark. 1978. 'Studiadenn war brezhoneg Ivon Krog (1885-1931)', ''[[Hor Yezh]]'' 120: 1-57.


'''Stéphanie Le Pelleter'''
Trevidig, Trevor G. 1977. 'Notennoù a-zivout 'dre-benn' – troienn araogennel ha stagell-abegañ', ''[[Hor Yezh]]'' 115-6 :37-48.


[[Le Pelleter (2018)|Le Pelleter, Stéphanie. 2018]]. 'Ar magourioù dre soubidigezh', ''Al Lanv'', meurzh 2018, 27-34.
[[Trevidig (1975)|Trevidig, Trevor G. 1975]]. 'Diwar sterva hag arver an adverb-amzeriañ pelloc'h', ''[[Hor Yezh]]'' 105 :1-30. (''[[Hor Yezh]]'' 113-114 :97-101).  


[[Le Pelleter (2017)|Le Pelleter, Stéphanie. 2017]]. 'Breton et petite enfance: vingt ans d'actions', ''Le Peuple Breton'', 1p.


'''Jean Le Dû''', (1938-2020) U. Brest. – [Trégor (Plougrescant)]


'''Dom Le Pelletier'''
[[Le Dû (2020)|Le Dû, Jean. 2020]]. 'The Celtic element in Gallo-romance Dialect Areas', ''[[Studia Celto-Slavica]]'' 11,  23-50.


[[Le Pelletier (1752)|Le Pelletier, Dom. 1752]]. ''Dictionnaire de la langue bretonne: où l'on voit son antiquité, son affinité avec les anciennes langues, l'explication de plusieurs passages de l'écriture sainte, et des auteurs profanes, avec l'étymologie de plusieurs mots des autres langues'', publié par Charles Louis Taillandier, Paris. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k10403699 texte].
[[Brun-Trigaud & Le (2016)|Brun-Trigaud, Guylaine & Jean Le . 2016]]. 'Petite leçon de dialectométrie à partir des données du Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne', ''Lapurdum'' XIX, 133-151, [https://doi.org/10.4000/lapurdum.3246 texte].


[[Brun-Trigaud & al. (2016)|Guylaine Brun-Trigaud, Tanguy Solliec & Jean Le Dû. 2016]]. 'A new dialectometric approach applied to the Breton language', Marie-Hélène Côté, Remco Knooihuizen & John Nerbonne (éds.), ''The future of dialects'', 135-154, Berlin: Language Science Press.


[[Le Berre & Le Dû (2015)|Le Berre, Yves & Jean Le Dû. 2015]]. 'Devoir et nécessité : à quoi sert le breton à ceux qui le parlent ?', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 20, 140-167.


'''Goulven Pennaod''', = Georges Pinault
[[Le Dû (2012)|Le Dû, Jean. 2012a]]. ''Le trégorrois à Plougrescant, dictionnaire breton-français'', Emgleo Breiz, Brest.


Pennaod, Goulven. 1997. 'Notennoù Yezh: Hbr. ''Hebe'', KrBr. ''Hambrouc'', ''hambout hag o re gar''', ''[[Hor Yezh]]'' 209: 53-55.  
[[Le Dû (2012)|Le Dû, Jean. 2012b]]. ''Le trégorrois à Plougrescant, dictionnaire français-breton'', Emgleo Breiz, Brest.


Pennaod, Goulven. 1997. 'Lennadurioù - levrioù ha pennadoù', ''[[Hor Yezh]]'' 208: 21.  
Brun-Trigaud, G. Y. Le Berre et J. Le Dû. 2005. ''Lectures de l'Atlas linguistique de la France de Gilliéron et Edmont, Du temps dans l'espace'', Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques.


Pennaod, Goulven. 1995. 'Henfurmoù e QV e deizadur Coligny?', ''[[Hor Yezh]]'' 201-202: 123-124.
Le Dû, Jean. & N. Blanchard (éds.). 2004. ''La Bretagne Linguistique'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, CRBC : UBO, Brest.


Pennaod, Goulven. 1984b. 'Yezhoniezh, roll anvadurel', ''[[Hor Yezh]]'', 156-157: 125-132.
Le Dû, Jean. 2004. 'Introduction'. ''La Bretagne Linguistique'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.


Pennaod, Goulven. 1984a. ''An nouelou ancien ha devot - Les Noëls anciens et dévôts'', texte de 1650 accompagné d'une traduction française, Plomelin: Preder.
Le Dû, Jean. 2003. 'Dialect or standard language ? The case of Brittany', Dónall Ó Baoill & Donncha Ó Haodha (éds.) ''Féilscríbhinn Ghearóid Mhic Eoin'' [Festschrift for Gearóid Mac Eoin], Four Courts Press, Dublin, pp.???.


Pennaod, Goulven. 1977. ''Dornlevr krennvrezhoneg'', Plomelin: Preder.
Le Dû, Jean. 2001. ''Nouvel atlas linguistique de la Basse-Bretagne'', [[NALBB]] 2 vols. 601 cartes, Centre de Recherche Bretonne et Celtique (CRBC), Université de Bretagne Occidentale (UBO), Brest.


[[Pennaod (1972a)|Pennaod, G. 1972a]]. 'Rentañ-kont Elmar Ternes (1970)- Grammaire Structurale du breton de l’Ile de Groix (dialecte occidental)'. [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 5-31.
[[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre, Yves. & J. Le Dû. 1999]]. ''Anthologie des expressions de Basse-Bretagne'', éditions Armeline.


[[Pennaod (1969)|Pennaod, G. 1969]]. 'Diwar-benn ar raganvioù-gour 3e un. gourel ha nepreizh ha raganvioù-diskouezhañ zo.', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 123-124.
Le Dû, Jean. & Yves Le Berre. 1997. 'Ce que nomme « Breton »', A. Tabouret-Keller (éd.) ''Bibliothèque des Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain'', 95, 99-116.


[[Pennaod (1969b)|Pennaod, G. 1969]]. 'Gwrizienn ha bonad ar verb Euskarek', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 123-124.
Le Dû, Jean. & Yves Le Berre. 1997. 'Y a-t-il une exception linguistique française ?', ''La Bretagne Linguistique'' 12:11-26, 1997 = Actes du Colloque de Brest.  


Pennaod, G. 1966. 'Notennoù war an niveriñ', ''Al Liamm'' 114:55.
[[Le Dû (1997a)|Le Dû, Jean. 1997]]. 'Le Breton au XXe siècle: renaissance ou création ?', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 49-50, 414-431.


Pennaod, G. 1965. 'Gwanadur ar c’hensonennoù e Brezhoneg', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 71.
Le Dû, Jean. & Yves Le Berre. 1996. 'Parité et disparité – Sphère publique et sphère privée de la parole'. ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 10. Université de Bretagne Occidentale : Brest.


Pennaod, G. 1964. 'Dornlevrn Krennvrezhoneg', ''Preder'', Kaier 59-61.
Le Dû, Jean. 1996. 'La situation sociolinguistique de la Basse-Bretagne', Francis Manzano (éd.), ''Langues et parlers de l'Ouest – Cahiers de Sociolinguistique'', 1, 129-143.


Plerger, Yann [=Olier Mordrel] & Goulven Pennaod. 1961. 'Kendivizoù gramadegel', ''[[Hor Yezh]]'' 16-17 (& 31-32): 57-64.
Le Dû, Jean, & Yves Le Berre. 1995. 'Parité et disparité : Sphère publique et sphère privée de la parole', ''Actes du Colloque Badume – Standard – Norme: Le double jeu de la langue = La Bretagne Linguistique'', 10, p.725.


Le Dû, Jean. 1990. 'The semantics of the simple tenses of the verb at Plougrescant', Ann T.E. Matonis & Daniel F. Melia (éds), ''Celtic Language, Celtic Culture'', Ford et Baile, Van Nuys, California, 336-341.


'''Hugues Pentecouteau'''
Le Dû, Jean. 1989. 'Review de [[Mc Kenna (1988)|McKenna, Malachy. 1988]]. A Handbook of Modern Spoken Breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 6. Tübingen: Niemeyer, 310 S', ''Romanische Forschungen'' 101. Bd., H. 2/3, 309-312. [https://www.jstor.org/stable/27939971 pdf sur Jstor].


Pentecouteau, Hugues. 2002a. 'L’apprentissage du breton dans un contexte de mondalisation', M. Hubert (ed.), ''La Bretagne à l’heure de la mondalisation'', 113–121. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
Le Dû, Jean. 1987. 'Contacts de langues en Bretagne', ''Travaux du Cercle Linguistique de Nice'' 9, 11-33.


Pentecouteau, Hugues. 2002b. ''Devenir bretonnant. Découvertes, apprentissages et (re)appriopriations d’une langue.'' Rennes : Presses Universitaires de Rennes. [https://books.openedition.org/pur/24188 texte].
Le Dû, Jean., & Le Berre, Y, 1987. 'La culture bretonnante 1870/1914', vol. 1, Balcou & Le Gallo, ''Histoire littéraire et culturelle de la Bretagne'', 41-50.


Le Dû, Jean., & Yves Le Berre. 1987. 'Un siècle d'écrits en langue bretonne 1790/-1892', vol. 3, in Balcou & Le Gallo, ''Histoire littéraire et culturelle de la Bretagne'', 251-292.


'''Colin Phillipps'''
Le Dû, Jean. 1986. 'A sandhi survey of the Breton language', H. Anderson (éd.), ''Sandhi Phenomena in the Languages of Europe'', Mouton de Gruyter, Berlin.


[[Phillipps (1996)|Phillipps, Colin. 1996]]. ''Order and Structure'', thèse non-publiée, MIT.
Le Dû, Jean. 1980. 'Sociolinguistique et diglossie: Le cas du breton', B. Gardin; J.-B. Marcellesi; GRECO, Rouen, ''Sociolinguistique: Approches, théories, pratiques'', Presses Universitaires de France, Paris, 153-163.


[[Le Dû & Le Berre (1979)|Le Dû, Jean  & Yves Le Berre. 1979]]. 'Textes choisis dans Feiz ha Breiz', ''Studi'' 11, Brest.


'''C. -A. Picquenard'''
[[Le Dû (1978)|Le Dû, Jean. 1978]]. ''Le parler breton de la presqu'île de Plougrescant (Côtes-du-Nord)'', thèse de doctorat, Université de Bretagne Occidentale, Brest.


Picquenard, C. -A. 1911. 'Le Parler populaire de Quimper', ''[[Annales de Bretagne]]'' 26, 4: 758-769.
Le Dû, Jean.; Le Berre, Yves. 1978. ''Ar Brezhoneg dre selled, kleved, komz ha lenn''. Plestin les Grèves: Ober.  


Le Dû, Jean. 1972. 'Le Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne', ''[[Études Celtiques]]'' 13, 332-45.


'''Herbert Pilch'''


Pilch, H. 2007. ''Die keltischen Sprachen und Literaturen'', Winter, Heidelberg.
'''Gwenael Le Duc'''


Pilch, H. 1996. 'Word formation in Welsh and Breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 48, Tübingen: Niemeyer, 34-88.  
[[Le Duc & al. (2006)|Le Duc, AM & J. T. Koch. 2006]]. 'Breton language', John T. Koch (éd.), ''Celtic culture: a historical encyclopedia'', 2 vol., Santa Barbara & Oxford, 259-262.


Pilch, H. 1990. 'L’intonation de la Langue Bretonne', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 6, ''Cahiers du groupe de recherche sur l'économie linguistique de la Bretagne'', CRBC.
[[Le Duc (2001a)|Le Duc, Gwenael. 2001a]]. 'Irish saints in Brittany: myth/reality?', John Carey, Maire Herbert, Padraig Riain (éds.), ''Studies in Irish Hagiography: Saints and Scholars'', Four Courts Press.


[[Le Duc (2001b)|Le Duc, Gwenael. 2001b]]. 'La conception et la naissance de Conan Meriadec', ''Kreiz'' 14, 2001, CRBC.


'''Erwan Le Pipec'''
An Dug, Gwenael. 2000. 'Aman ez dezrou an Resurrection [Théodore Hersart de la Villemarqué]', ''[[Hor Yezh]]'' 221 : 5-41.


[[Le Pipec (2015)|Pipec (le), E. 2015]]. 'La palatalisation vannetaise', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 19, CRBC, 297-328.
[[Le Duc (2000)|Le Duc, Gwenael. 2000]]. 'The Inscriptions of Early Medieval Brittany / Les inscriptions de la Bretagne du Haut Moyen Âge', J. T. Koch (éd.), en collaboration avec Wendy Davies, Gwenaël Le Duc, James Graham-Campbell, University of Wales Centre for Adv. Welsh and Celtic Studies.  


[[Le Pipec (2009)|Pipec (le), E. 2009]]. 'La phrase négative en breton : de la phonologie à la syntaxe', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 14, CRBC, 57-67.
[[Le Duc (1999)|Le Duc, Gwenael. 1999]]. 'The Colonisation of Brittany from Britain: New Approaches and Questions', Black, Gillies & Ó Maolaigh (éds.), ''Celtic Connections: proceedings of the tenth international congress of celtic studies'' 1. East Linton, Tuckwell Press.


[[Le Pipec (2008b)|Pipec (le), E. 2008b]]. 'A propos des dialectes du breton, et du vannetais en particulier', ''Cahiers du CRBC'' Rennes 2, 125-144.
[[Le Duc (1998)|Le Duc, Gwenael. 1998]]. 'Le Jugement dernier : pièce de théâtre bretonne, trégorrois, XVIIIe siècler. Roparz Hemon (éd.) avec la collab. de Gwenaël Le Duc & Gwennole Le Menn. Saint-Brieuc, Skol.


[[Le Pipec (2008a)|Pipec (le), E. 2008a]]. ''Etude pluridimensionnelle d’un parler : description, émergence et aspects sociolinguistiques du breton de Malguénac'', manuscrit de thèse Rennes II. [http://tel.archives-ouvertes.fr/docs/00/33/51/05/PDF/theseLePipec.pdf thèse en ligne].
[[Le Duc (1997)|Le Duc, Gwenael. 1997]]. 'Les faux et les falsifications', Jean Kerhervé (dir.), ''La Bretagne des origines'', Institut Culturel de Bretagne, Rennes, 117-137.


[[Le Pipec (2005)|Pipec (le), E. 2005]]. 'Monet en-dro an taolioù-mouezh e brezhoneg Malgeneg', ''[[Hor Yezh]]'' 243.
[[Le Duc & Buron (1996)|Le Duc, Gwenael. & Gildas Buron. 1995]]. 'Onomastique guérandaise', ''Les Cahiers du Pays de Guérande'' 37.


[[Le Pipec (2004a)|Pipec (le), E. 2004a]]. 'Lecture critique du nouvel atlas linguistique de Basse Bretagne', ''La Bretagne Linguistique'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.
[[Le Duc (1996b)|Le Duc, Gwenael. 1996b]]. 'La date de la Vita Goeznouei', ''Bulletin de la Société archéologique du Finistère'', 263sq.


[[Le Pipec (2004b)|Pipec (le), E. 2004b]]. ''Les schémas accentuels en breton du sud-est'', Mémoire de DEA, Rennes : U.H.B.
[[Le Duc (1996a)|Le Duc, Gwenael. 1996a]]. 'Anthroponomastique: saint Gonéry et Alvandus', ''Bulletin de la Société archéologique du Finistère'', 339sq.


[[Le Pipec (2003)|Pipec (le), E. 2003]]. 'En ul lenn Atlas Nevez Breizh Izel', ''[[Hor Yezh]]'' 235.
[[Le Duc (1995d)|Le Duc, Gwenael. 1995d]]. 'Notes sur un manuscrit perdu de la Vita Ronani', ''Saint Ronan et la troménie'', Actes du colloque de 1989, coédition CRBC - Association Abardaeziou Lokorn, Locronan.


[[Le Pipec (2000)|Pipec (le), E. 2000]]. 'Le breton de Malguénac, Quelques aspects', Hor Yezh (éd.).
[[Le Duc (1995c)|Le Duc, Gwenael. 1995c]]. 'Quelques notes et remarques rapides sur les théâtres populaires bretons et basques', ''Fontes linguae vasconum: Studia et documenta'' 70, 515-524.


[[Le Duc (1995b)|Le Duc, Gwenael. 1995b]]. 'La Translation de saint Mathieu, in Saint-Mathieu de Fine-Terre', Actes du colloque de Bannalec.


'''Yann Plerger''' [= Olier Mordrel]
[[Le Duc (1995a)|Le Duc, Gwenael. 1995a]]. 'La Bretagne, intermédiaire entre l'Aquitaine et l'Irlande', J. M. Picard (éd.), ''Aquitaine and Ireland in the Middle Ages'', Dublin, Four Courts Press, 173-187.


[[Le Duc (1994a)|Le Duc, Gwenael. 1994a]]. 'Les signes de construction syntaxique du manuscrit Laon 101', D. Conso, N. Fick et B. Poulle (éds.), ''Mélanges François Kerlouégan'', Paris, 341-361.


Plerger, Y. 1963. 'Kudenn ‘pep a’', ''[[Hor Yezh]]'' 39 :17.
[[Le Duc (1994b)|Le Duc, Gwenael. 1994b]]. 'L'évêché mythique de Brest', ''Britannia Monastica'' 3, 169-199.


Plerger, Y. & Goulven Pennaod. 1961. 'Kendivizoù gramadegel', ''[[Hor Yezh]]'' 16-17 (& 31-32): 57-64.
[[Le Duc (1994c)|Le Duc, Gwenael. 1994c]]. 'débuts de l'évêché de Quimper ?', ''Britannia Monastica'' 3, 85-168.


Plerger, Y. 1961. 'Ar bervoù araogennet eilster', ''[[Hor Yezh]]'' 16-17 (& 18-20).
[[Le Duc (1990a)|Le Duc, Gwenael. 1990a]]. 'Bretons et Irlandais. Irlandais et Bretons', ''Britannia Monastica'' 1, 1990.


Plerger, Y. 1961. 'Ar meizad ''habere'' e brezhoneg', ''[[Hor Yezh]]'' 14 (& 29-16).
[[Le Duc (1990b)|Le Duc, Gwenael. 1990b]]. 'La lettre d'un recteur de Muzillac à sa servante (1793)', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 6, ??.


[[Le Duc (1986)|Le Duc, Gwenael. 1986]]. ''La Presqu'île de Guérande'', Ouest France (éd.).


'''Jean-Marie Ploneis'''
Le Duc, Gwenael. 1980. 'Les gloses en moyen-breton du Liber Vocabulorum', ''[[Études Celtiques]]'' 17, 229-55. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1980_num_17_1_1656 texte].


[[Ploneis (1983)|Ploneis, J.M. 1983]]. ''Au carrefour des dialectes bretons – Le parler de Berrien: Essai de description phonématique et morphologique'', Société d’études linguistiques et anthropologiques de France (SELAF), Paris. [http://books.google.fr/books?id=MlKZathHYd0C&pg=PA267&dq=brezhoneg&lr=&hl=en&sig=ACfU3U03zumq8SWC-ZkZh3JGe1cLYqhklw#PPA7,M1 Preview]
[[Le Duc (1979b)|Le Duc, Gwenael. 1979b]]. 'Vie de saint Malo, évêque d'Alet: version écrite par le diacre Bili', Rennes, (Ce.R.A.A.).


Ploneis, J.Y. 1975. ''Description phonologique et morphologique du parler de Berrien'', thèse de doctorat, Brest : UBO.
[[Le Duc (1979a)|Le Duc, G. 1979a]]. 'Une glose en Anglo-saxon glosée en Brittonique', ''[[Études Celtiques]]'' 16, 261–262.


[[Le Duc (1975-1976)|Le Duc, Gwennael. 1975-1976]]. 'compte rendu de [[Piette (1973)]]', ''[[Studia Celtica]]'' X-XI, 500-502.


'''Jean-Yves Plourin'''
[[Le Duc (1974-75)|Le Duc, Gwenael. 1974-75]]. 'Le Donoët, grammaire latine en moyen-breton', ''[[Études Celtiques]]'' 14, 525-565, [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1975_num_14_2_1552 texte] et 16, 237-259. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1979_num_16_1_1632 texte].
University of Brest, CRBC, http://www.univ-brest.fr/Recherche/Laboratoire/CRBC/cherch/plourjea.htm


Plourin, Jean-Yves. 2009. 'Continu et discontinu dans le groupe nominal', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 14, CRBC.
[[Le Duc (1972)|Le Duc, Gwenael. 1972]]. 'L'Historia Britannica avant Geoffroy de Monmouth', ''[[Annales de Bretagne]]'' 79, 819-835, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1972_num_79_4_2661 texte].


[[Plourin (2005)|Plourin, Jean-Yves. 2005]]. ''Tammoù gwaskin, au coeur du breton légitime'', Brest, éditions Armeline.
[[Le Duc & Stercks (1972)|Le Duc, Gwenael. & Claude Stercks. 1972]]. 'Chronicon Briocense: Chronique de Saint-Brieuc : fin XIVe siècle : Texte critique et introduction', T. I.: chapitres I à CIX, Paris, Librairie Klincksieck, Rennes, Institut Armoricain de Recherches Historiques de Rennes de l'Université de Haute Bretagne.


Plourin, Jean-Yves. 2004. 'La grammaire bretonne à l’épreuve des dialectes', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.
[[Le Duc & Stercks (1971)|Le Duc, Gwenael. & Claude Stercks. 1971]]. 'Les fragments inédits de la Vie de saint Gouëznou', ''[[Annales de Bretagne]]'' 78:2, 277-285.


Plourin, Jean-Yves. 2003. ''Ma zud ha ma loened'', nouvelles bretonnes (et leur traduction en français), (250 p.), éd. Armeline.


[[Plourin (2003)|Plourin, J.Y. 2003]]. ''Initiation au breton familier et argotique'', 2ème éd. revue et augm., 270 p.  
'''Jean-Pierre Ledunois''' Corpus linguistics.


[[Plourin (2003b)|Plourin, J.Y. 2003.]] ''Tammoù gwaskin, au coeur du breton légitime'', collecte lexicale et ethnographique en Centre-Bretagne, éditions Armeline.  
Ledunois, Jean-Pierre. 2004. 'Grammaire et dialectologie'. ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.


[[Plourin (2002)|Plourin, Jean- Yves. 2002]]. ''Mes gens et mes bêtes - ma zud ha ma loened'', Crozon : Editions Armeline.
[[Ledunois (2002)|Ledunois, Jean-Pierre. 2002]]. ''La Préposition Conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses.  


Plourin, J.Y. 2000b. ''Le gallois, cours complet pour débutants'', T.J. Rhys Jones, Traduction, adaptation et notes complémentaires par J-Y. Plourin, 360 p. éd. Armeline.


[[Plourin (2000)|Plourin, J.Y. 2000]]. ''Initiation au breton familier et argotique'', 230 p., éd. Armeline.  
'''Géraldine Legendre''', U. Johns Hopkins, [http://web.jhu.edu/cogsci/people/faculty/Legendre/ site]


Plourin, J.-Y. 1998. 'La phrase bretonne comprenant le verbe ETRE au présent de l’indicatif. Conflits de topicalisation', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 11:281-300.  
Legendre, Géraldine. 2001. 'Masked second-position effects and the linearization of functional features', Geraldine Legendre, Jane Grimshaw, et Sten Vikner, (éds.) ''Optimality-theoretic syntax''. Cambridge MA: MIT Press.


Plourin, J.Y. 1998. 'Bal bras e Sant-Lubin', Traduction bretonne des contes de J. Kergrist, Planedenn.


Plourin, J.-Y. 1997. 'De quelques mots bretons anciens', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 9, CRBC.  
'''Gilles Lehart''', [http://lehart.free.fr/site/content/lehart.php?l=3 site]


Plourin, J.Y. 1986. 'Ne sic-in ket kén…', ''Planedenn'' 27 :15-20.
Lehart, Gilles. 1987. 'Enklask diwar-benn bevenn ar yezh e korn-bro Korle', ''[[Hor Yezh]]'' 171-172.


Plourin, J.-Y. 1986. 'Aspects linguistiques de l'émigration langonnetaise vers l'Amérique', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 2, CRBC.


Plourin, J.Y. 1985. 'Ar mabinogion', ''Planedenn'', n° 24, 55 p., été 1985 (traduction du gallois) 
'''Katell Leon'''


[[Plourin (1985)|Plourin, Jean-Yves. 1985]]. 'L'accentuation en Haute-Cornouaille et en Bas-Vannetais', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 1, CRBC.
[[Leon & Roue (2006)|Leon, Katell & Visant Roue 2006]]. ''Kit de Survie dans les banlieues bretonnes'', illustré par Nono, Embannadurioù an Amzer [éditions du temps].


[[Plourin (1982)|Plourin, J.Y. 1982]]. ''Description phonologique et morphologique comparée des parlers bretons de Langonnet (Morbihan) et de Saint-Servais (Côtes-du-Nord)'', thèse de doctorat, Université Rennes II.
Léon, Katell, 2001. ''Le Temps et l'Aspect en Breton'', mémoire de maitrise, Université de Nantes.




'''Erich Poppe''' University of Marburg.
'''Henry Lewis'''


Poppe, Erich, 2012. '[Preposition + Verbal Noun] in An Buhez Sant Gwenôlé', ''[[Hor Yezh]]'' 270, 47-59.
[[Lewis (1956)|Lewis Henry. 1956]]. 'Old Welsh Syntax', ''[[Celtica]]'' 3, 295–299.


Poppe, Erich, 1996. 'Convergence and Divergence: The Emergence of a ``Future'' in the British Languages', ''Transactions of the Philological Society'' 94:2, 119-160. Oxford: Blackwell pp. 119-160.
[[Lewis & Pedersen (1937)|Lewis, H. & Pedersen, Holger. 1937]]. ''A Concise Comparative Celtic Grammar'', 3rd éd., Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen, 1974.


Fife, James & Poppe, E. (éds), 1991. ''Studies in Brythonic Word Order'', John Benjamins, Amsterdam, [http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=CILT%2083 table des matières].


'''Edward Lhuyd'''


'''Preder (éd.)'''
[[Lhuyd (1707)|Lhuyd, Edward. 1707]]. ''Archaeologia Britannica, giving some account additionnal to that has been hitherto publish'd, of the Language, histories and customs of the Original Inhabitants of Great Britain: From Collections and Observations in Travels through Wales, Cornwall, Bas-Bretagne, Ireland and Scotland, I, Glossography'', Oxford, chez l'auteur, in-f°.


[[Preder (1972a)|Preder, éd. 1972a]]. 'KIS - E076' [réponse à une lettre de Kervella], [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 138-143.


[[Preder (1972b)|Preder, éd. 1972b]]. 'KIS - E093-96: Al lostgerioù -el, -ek', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 68-78.
'''Frederik Otto Lindeman'''


[[Preder (1972c)|Preder, éd. 1972c]]. 'KIS - E103-105: A-zivout arver ar rakger Br. do-, Ev. dys-, ha notennoù da heul'', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 87-89.
Lindeman, Frederik Otto.1978. 'Une correspondance syntactique entre les langues anatoliennes et le celtique', ''[[Études Celtiques]]'' 15:2, 495-500.  




'''Ian Press'''
'''Joseph Loth''' (1847-1934)
University of st Andrews, UK., http://www.st-andrews.ac.uk/~www_ml/russian/staff/jip.htm
:''nécrologie'': 1940-1941. ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 22, 446-447.


[[Press (2010)|Press, Ian. 2010]]. 'Breton', Ball, Martin J. & Nicole Müller (éds.) 2010. The Celtic Languages, Routledge.


Bihan, H. (ar) et Press, Ian. 2003. ''Colloquial Breton: The Complete Course for Beginners'' (CD audio)
[[Loth (1924)|Loth, Joseph. 1924]]. 'Compte rendu de ''Saint-Mleux. Glossaire du parler malouin'', Imprimerie Haize, Saint-Servan, 1923', ''[[Revue celtique]]'' 41, 262-264.


[[Press (1995)|Press, Ian. 1995]]. 'Barriers to the standardization of the Breton language', ''Transactions of the Philological Society'' 93: 1, 51-93.
[[Loth (1921)|Loth, Joseph. 1921]]. '''Co-, com-, con-'' dans les langues brittoniques', ''[[Annales de Bretagne]]'' 35:2, 263-267. [http://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1921_num_35_2_1555 texte].


[[Press (1986)|Press, Ian. 1986]]. ''A Grammar of Modern Breton'', Mouton, Berlin. [http://books.google.fr/books?id=SQYPenZO6SUC&printsec=frontcover&dq=breton&hl=en&sig=ACfU3U3sR-UFKtqtq0HZleq4hcsxKh6Cfw#PPR7,M1 preview]
Loth, Joseph. 1919. ''Remarques et Additions à la Grammaire Historique et Comparée de John Morris Jones'', Paris: Champion.


Press, I. 1984. 'Breton speakers in Brittany, France and Europe: Constraints on the search for an identity', in M.M. Parry et al. (éds), ''The Changing Voices of Europe: Social and Political Changes and their Repercussions Past, Present and Future'', University of Wales Press, Cardiff.
[[Loth (1917-1919)|Loth Joseph. 1917-1919]]. 'Remarques et additions à la grammaire galloise historique et comparée de John Morris Jones', ''[[Revue Celtique]]'' 37, Libr. A. Franck Paris, [https://archive.org/details/revueceltiqu37pari texte].  


Loth, Joseph. 1915-1916. 'Remarques et additions à la grammaire galloise historique et comparée de John Morris Jones', ''Revue Celtique'' 36, 108–185, 391–410.


'''L. Prud'homme'''
[[Loth (1913)|Loth, Joseph. 1913]]. 'Le plus ancien texte suivi en breton', ''[[Revue Celtique]]'' 34: 241-248.


[[Prud'homme (1863)|Prud'homme L. (éd.) 1863]]. ''Colloque français et breton ou nouveau vocabulaire'', L. Prud'homme. Saint-Brieuc, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/5 texte]. (réédition des colloques 1660)
[[Loth (1912)|Loth, Joseph. 1912]]. 'Remarques à la langue bretonne dans le pays de Guérande', ''[[Annales de Bretagne]]'' 27, 2: 309-314.


=== Q / R ===
Loth, Joseph. 1910c. ''Les Noms des Saints Bretons'', Paris.


'''Gilles Quentel'''
[[Loth (1910b)|Loth, Joseph. 1910b]]. 'Remarques et additions à l'Introduction to early Welsh de John Strachan', ''[[Revue Celtique]]'' 31, 129–181, 312–332, 472–511.


Hornsby, Michael & Gilles Quentel. 2013. 'Contested varieties and competing authenticities: Neologisms in revitalised Breton', ''International Journal of the Sociology of Language'' 223, 71–86.
[[Loth (1910)|Loth, J. 1910]]. 'Quelques traits du breton de Sauzon (Belle-Ile)', ''[[Annales de Bretagne]]'' 25, 4: 641-645.


Loth, Joseph. 1906. 'Textes bretons inédits du XVIIe siècle', ''[[Annales de Bretagne]]'' 21, 2: 137-141.


'''Paul Quentel'''
Loth, Joseph. 1906. 'Textes bretons inédits du XVIIIe siècle', ''[[Annales de Bretagne]]'' 21, 3: 285-289.


Quentel, P. 1961. 'Goémon et goémoniers de deux communes du Léon, Kerlouan et Brignogan (suite et fin)', ''[[Études Celtiques]]'' 9(2), 549-569.
[[Loth (1904)|Loth, Joseph. 1904]]. 'Le plus ancien texte suivi en breton de Vannes', ''[[Annales de Bretagne]]'' 20, 3: 341-350. [http://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1904_num_20_3_1204 texte].


Quentel, P. 1960. 'Goémon et goémoniers de deux communes du Léon, Kerlouan et Brignogan', ''[[Études Celtiques]]'' 9(1), 190-240.
Loth, Joseph. 1902. 'Corrections et remarques au breton de Beuzec', ''[[Annales de Bretagne]]'' 17, 2: 420-423.


Quentel, P. 1982. 'Notes corniques', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 39, 195-203.
Loth, Joseph. 1902. 'Études corniques: 2. Textes inédits en cornique moderne', ''[[Revue Celtique]]'' 23, 173–200.


Quentel, P. 1954. 'A propos de l'existence de classificateurs des parties du corps', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 24/4, 264-265.
Loth, Joseph. 1901. 'Les vers à rime interne dans les langues celtiques', ''[[Revue Celtique]]'' 22: 62-8.


Loth, Joseph. 1900. 'La métrique du moyen breton', ''[[Revue Celtique]]'' 21 : 203-35.


'''Anne-Marie Quéré'''
Loth, Joseph. 1899. 'Recherches dialectales bretonnes', ''[[Annales de Bretagne]]'' 14, 2: 284-291.
Quéré, Anna. 'Les Bretons et la langue bretonne: Ce qu’ils en disent', Brud Nevez, Brest.


Quéré, A. 2011. 'Remarques sur le breton parlé à Plaudren', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 16, CRBC, 111-122.
[[Loth (1898)|Loth, Joseph. 1898]]. 'Une phase bretonne inédite du XVe siècle', ''[[Annales de Bretagne]]'' 13, 2: 260-262.


Quéré, A. 2010. 'Remarques sur le breton parlé à Plaudren', présentation au séminaire de la Bretagne Linguistique, 11 juin 2010, Brest.
Loth, Joseph. 1898. 'Recherches dialectales bretonnes', ''[[Annales de Bretagne]]'' 13, 3: 328-340.


Quéré, A. M. 2004. 'Une conversation en breton de Plaudren', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.
Loth, Joseph. 1898. 'Recherches dialectales bretonnes', ''[[Annales de Bretagne]]'' 13, 4: 514-523.


Loth, Joseph. 1898. 'Recherches dialectales bretonnes', ''[[Annales de Bretagne]]'' 14, 1: 83-87.


'''E. C. Quiggin'''
[[Loth (1897d)|Loth, Joseph. 1897d]]. '''n'' final et ''d'' initial en construction syntactique', ''[[Revue Celtique]]'' 18, 423-425. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6513118n/f437.item texte].


Quiggin, E. C. 1909-1910. 'A Case of Stress Shifting in the Dialect of Tréguier', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 7, 354-356.
[[Loth (1897c)|Loth, Joseph. 1897c]]. 'Études corniques', ''[[Revue Celtique]]'' 18, 401-422. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6513118n/f415.item texte].


[[Loth (1897b)|Loth, Joseph. 1897b]]. 'Le comparatif dit d'égalité en gallois, d'après Zimmer, Keltische Studien, 16', ''[[Revue Celtique]]'' 18, 392-400. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6513118n/f406.item texte].


'''Henri Quilgars'''
[[Loth (1897a)|Loth, Joseph. 1897a]]. 'Texte breton de 1526', ''[[Annales de Bretagne]]'' 12, 3: 420-422.


Quilgars, H. 1912. 'La Langue bretonne dans le pays de Guérande', ''[[Annales de Bretagne]]'' 27, 2: 292-308.
[[Loth (1896)|Loth, Joseph. 1896]]. 'L'inscription bretonne de Saint-Thégonnec', ''[[Annales de Bretagne]]'' 12, 272-273. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k214910v/f272.item.r=annales%20de%20bretagne.langFR texte].


[[Loth (1895b)|Loth, Joseph. 1895b]]. 'L'expression e quentell', ''[[Revue Celtique, Table des matières |Revue Celtique]]'' XVI, 94, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6467468z/f110.item texte].


'''Roslyn Raney'''
[[Châlons & Loth (1895)|Châlons, Pierre (de) et Joseph Loth (éd.). 1895]]. ''Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes'', Rennes : J. Plihon et L. Hervé, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/9 texte].


Raney, R. 1984. 'VSO and SVO order in Welsh and Breton', ''Papers and Studies in Contrastive Linguistics'', 18:47-54.
[[Loth (1894)|Loth, Joseph. 1894]]. 'Mélanges', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Émile Ernault, ''[[Revue Celtique]]'' XV.


[[Buléon & Loth (1894)|Buléon, J. & Joseph Loth. 1894]]. 'Une inscription bretonne à Jérusalem', ''[[Revue Morbihannaise]]'', 320-322.


'''Maela Ratel'''
[[Loth, J. (1893b)|Loth, Joseph. 1893b]]. 'Emprunts bretons à l'anglo-saxon', ''[[Revue Celtique]]'' 14, p. 300.


Ratel, Maela. 2006. ''L'éducation bilingue précoce: études des compétences à l'écrit chez l'enfant bilingue français-breton'', mémoire d'orthophonie, Nice.
[[Loth (1893)|Loth, Joseph. 1893]]. 'S + voyelle initial et intervocalique, et les effets de la composition syntactique', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XIV, 291-356.


[[Loth (1892)|Loth, Joseph. 1892]]. ''Les Mots latins dans les langues brittoniques (gallois, armoricain, cornique). Phonétique et commentaire, avec une introduction sur la romanisation de l'île de Bretagne'', Bouillon, Paris, [https://archive.org/details/lesmotslatinsda00lothgoog/page/n8 texte].


'''A. Raude'''
[[Loth (1890-1891)|Loth, Joseph. 1891]]. 'article sur les emprunts en brittonique - titre ?', ''[[Annales de Bretagne]]'' VII, 65-, 205-, 354-, 459-.


Raude, A. 1990. 'La fonction énonciative', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 7 :135-8.
[[Loth (1890-1891)|Loth, Joseph. 1890]]. 'article sur les emprunts en brittonique - titre ?', ''[[Annales de Bretagne]]'' VI, 561-.


Raude, A. 1988. 'Notes', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 5 :195.
[[Loth (1890)|Loth, Joseph. 1890]]. 'De l'adjectif subissant la mutation initiale après un substantif masculin', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Émile Ernault, ''[[Revue Celtique]]'' XI:207, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64923966 texte].


Raude, A. 1954. 'Studi ur ger : hevelep', ''[[Hor Yezh]]'' 2 :12.
[[Loth (1890b)|Loth, Joseph. 1890b]]. 'L'initiale du complément du verbe fléchi subissant l' ''infection destituens'' ', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Émile Ernault, ''[[Revue Celtique]]'' XI:208-209, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k64923966 texte].


[[Loth (1890c)|Loth, Joseph. 1890c]]. ''Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique)'', Emile Bouillon, Paris. [https://archive.org/details/chrestomathiebre00loth texte].


'''Milan Rezac'''
[[Loth (1888a)|Loth, Joseph. 1888a]]. 'Un cas de provection inédit', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), ''[[Revue Celtique]]'' IX, 273, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6200473z texte].
Chargé de recherches CNRS, IKER, [http://www.iker.cnrs.fr/rezac-milan.html site professionnel, publications en ligne]


* [[Jouitteau & Rezac (2018)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018]]. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), ''Mélanges en l’honneur de Francis Favereau'', Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004113 texte].
[[Loth (1888b)|Loth, Joseph. 1888b]]. 'Provection de moyennes en spirantes sourdes en breton armoricain', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), ''[[Revue Celtique]]'' IX, 354, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6200473z texte].


[[Jouitteau & Rezac (2015a)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2015a]]. 'Fourteen tests for Breton collectives, an inquiry on number and numerosity', ''Lapurdum'' XIX - 565-597. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004111 texte].
[[Loth (1888c)|Loth, Joseph. 1888c]]. 'Do (de, da) particule verbale en breton armoricain', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), ''[[Revue Celtique]]'' IX, 357, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6200473z texte].


[[Rezac & Jouitteau (2015)|Rezac, Milan & Mélanie Jouitteau. 2015]]. 'The Breton inflectional impersonal', Xulio Sousa, Carlota de Benito & Víctor Lara (éds.), ''Syntactic variation in western European languages, from the noun phrase to clause structure'', ''[http://www.publicacions.ub.edu/revistes/dialectologia/ Dialectologia]'' special issue V, 261-292, [http://www.publicacions.ub.edu/revistes/dialectologiaSP2015/ texte en ligne], ou [http://ling.auf.net/lingbuzz/002803 texte sur lingbuzz].
[[Loth (1888d)|Loth, Joseph. 1888d]]. 'Du pronom suffixe de la troisième personne du pluriel et du pronom possessif de la troisième personne du singulier en gallois', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), ''[[Revue Celtique]]'' IX, 360, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6200473z texte].


[[Rezac (2013)|Rezac, M. 2013]]. 'The Breton double subject construction', , Ali Tifrit (éd.), ''Phonologie, Morphologie, Syntaxe Mélanges offerts à Jean-Pierre Angoujard'', PUR, 355-379. - version 2009 avant édition: [http://www.umr7023.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/DoubleSU.final.pdf pdf]
[[Loth (1887b)|Loth, Joseph. 1887b]]. 'Deux fragments inédits en moyen breton', ''[[Revue Celtique]]'' VIII, 161-64.


[[Rezac (2011)|Rezac, M. 2011]]. ‘Building and interpreting a nonthematic A-position: A-resumption in English and Breton’, Alain Rouveret (éd.), ''Resumptive pronouns at the interfaces'', Language faculty and beyond, Benjamins. 241-286. ([http://www.umr7023.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/A-resumption-final.pdf pdf] de la version 2008)
[[Loth (1887)|Loth, Joseph. 1887]]. 'Le genre dans les adjectifs en vieil armoricain', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Émile Ernault, ''[[Revue Celtique]]'' VIII:168, [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6211035g texte].


Rezac, M. 2011b. ''Phi-features and the modular architecture of language'', [Studies in Natural Language and Linguistic Theory 81]. Dordrecht : Springer. (ISBN 978-90-481-9697-5)
[[Loth (1886c)|Loth, Joseph. 1886c]]. 'Remarques sur le bas-vannetais', ''[[Revue Celtique]]'' 7.


Rezac, M. 2010. 'Phi-Agree vs. movement : Evidence from floating quantifiers', ''Linguistic Inquiry'' 41 : 496-508.
[[Loth (1886b)|Loth, Joseph. 1886b]]. 'Chansons en bas-vannetais', ''[[Revue Celtique]]'' 7.
[[Loth (1886a)|Loth, Joseph. 1886a]]. 'Le mystère des trois rois', ''[[Revue Celtique]]'' 7.


Rezac, M. 2010. 'Ineffability through modularity : Gaps in French clitic clusters', ''Defective paradigms : Missing forms and what they tell us'' [Proceedings of the British Academy 163], Matthew Baerman, Greville G. Corbett, et Dunstan Brown (éds.), 151-180. Oxford : Oxford University Press.
[[Loth (1884)|Loth, Joseph. 1884]]. ''Vocabulaire vieux-breton'', avec commentaire, contenant toutes les gloses en vieux-breton, gallois, cornique, armoricain, connues, précédé d'une introduction sur la phonétique du vieux-breton et sur l'âge et la provenance des gloses, F. Vieweg. Paris. [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/330 texte].


Rezac, M. 2010. 'On the unifiability of repairs of the Person Case Constraint : French, Basque, Georgian, and Chinook', ''Beñat Oihartzabali Gorazarre — Festschrift for Beñat Oyharçabal'' [Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" XLIII : 1-2.], Ricardo Etxepare, Ricardo Gómez, et Joseba A. Lakarra (éds.), 769-790.
Loth, Joseph. 1883. ''L'émigration bretonne en Armorique du Ve au VIIe siècle de notre ère'', thèse pour le doctorat, E. Baraise. Rennes, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/16 texte].


[[Jouitteau & Rezac (2009)|Jouitteau, M. & M. Rezac, 2009]]. 'Le verbe 'avoir' à travers les dialectes du breton', [[La Bretagne Linguistique]] 14, Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (éds.), 115-142. Brest: Centre de Recherche Bretonne et Celtique, [[Fichier:Jouitteau & Rezac 2009. La bretagne linguistique, -DL-.pdf|thumb|alt=version préfinale pour publication dans La Bretagne Linguistique en 2009|pdf]]. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01249685 texte en ligne].  
Loth, Joseph. 1882. ''Essai sur le verbe néo-celtique'', Paris.


Béjar, Susana, et Rezac, Milan. 2009. 'Cyclic Agree', ''Linguistic Inquiry'' 40 : 35-73.
Loth, Joseph. 1881-83. 'Le breton dans Maistre Pathelin, note complémentaire', ''[[Revue Celtique]]'' 5: 224-227.


Fernandez, Beatriz, et Milan Rezac. 2009. 'Datibo osagarri bitxiak eta Datiboaren Lekualdatzea : ari nai diyot eta kanta egin nazu bidegurutzean' [Quirky dative complements and dative displacement : At the crossroads of ari nai diyot and kanta egin nazu], ''Euskara eta euskarak : Aldakortasun sintaktikoa aztergai'' [Supplements of Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" LII], Beatriz Fernández, Pablo Albizu et Ricardo Etxepare (éds.), 113-150.
Loth, Joseph. 1879-80. 'Le breton dans Maistre Pathelin', ''[[Revue Celtique]]'' 4, 450-456.


Rezac, M. 2008. 'The syntax of eccentric agreement : The Person Case Constraint and Absolutive Displacement in Basque', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 26 : 61-106.


[[Jouitteau & Rezac (2008)|Jouitteau, M. & M. Rezac, 2008]]. ‘From mihi est to have across Breton dialects’, Paola Benincà, Federico Damonte and Nicoletta Penello (éds.), ''Proceedings of the 34th Incontro di Grammatica Generativa'',  Unipress, Padova, special issue of the ''Rivista di Grammatica Generativa'', vol. 32., 161 - 178., [http://ling.auf.net/lingBuzz/001207 texte en ligne].
'''François Louis'''


Jouitteau, M. & M. Rezac, 2008. 'The French Ethical Dative. 13 syntactic tests', ''Bucharest Working Papers in Linguistics'', IX (1): 97-108. [http://ling.auf.net/lingBuzz/000719 pdf sur lingBuzz/000719]
[[Louis (2015)|Louis, François. 2015]]. ''Étude sémantique et lexico-combinatoire de lexèmes du champ sémantique de la santé en breton vannetais dans le cadre de la théorie linguistique Sens-Texte'', manuscrit de thèse. CRBC Rennes. [https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01261658 texte].


Rezac, M. 2008. 'Phi-Agree and theta-related Case', ''Phi theory : Phi-features across interfaces and modules'', Daniel Harbour, David Adger, et Susana Béjar (éds.), 83-129. Oxford : Oxford University Press.
François Louis & Jasmina Milicevic. 2014. 'Combien d'acceptions le mot KEUZ 'regret' a-t-il ? (Lexémisation du vocable KEUZ)', Ronan Calvez (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 18, CRBC.


Rezac, M. 2008. 'The forms of dative displacement : From Basauri to Itelmen', ''Gramatiak jaietan : Patxi Goenagaran omenez'', Xabier Artiagoitia et Joseba A. Lakarra (éds.), 709-724.
[[Louis & Milićević (2013)|Louis, François & Jasmina Milićević 2013]]. 'Description lexicographique du vocable breton KEUZ 'regret'', ''Lingvisticae Investigationes'' 36:1, 90-130.


Rezac, Milan. 2007. 'Escaping the Person Case Constraint : Referential computation in the phi-system', ''Linguistic Variation Yearbook'' 6 : 97-138.
Louis, François. 2010. 'Un dro-yezh talvoudus : ar 'partitiv pourlet'', ''[[Hor Yezh]]'' 263, 51-53.


Rezac, M. 2006. 'The interaction of Th/Ex and Locative Inversion', ''Linguistic Inquiry'' 37 : 685-697.


Rezac, M. 2006. 'On tough-movement', ''Minimalist essays'', Cedric Boeckx (éd.), 288-325. Amsterdam : John Benjamins.
'''Gurvan Lozac'h'''


[[Jouitteau et Rezac (2006)|Jouitteau, M. & Rezac, M. 2006]]. 'Deriving Complementarity Effects', R. Borsley, I. Roberts, L. Sadler & D. Willis (éds.), ''Lingua'' 116, special issue on Celtic Languages, 1915-1945., [http://ling.auf.net/lingBuzz/000066 lingBuzz/000066 pdf].
[[Lozac'h (2012-)|Lozac'h, Gurvan. 2012-]]. ''Diksionêr Kreis-Breizh Breton-Français'', [https://drive.google.com/file/d/1S6QC-KyjphtdeAFRJmtCf4JlzwoGtiWw/view texte].


Rezac, M. 2005. 'The syntax of clitic climbing in Czech', ''Clitic and affix combinations : Theoretical perspectives'', Lorie Heggie et Francisco Ordoñez (éds.), 103-140. Amsterdam : John Benjamins.


[[Rezac (2004)|Rezac , M. 2004]]. ‘The EPP in Breton: An unvalued categorial feature’, ''Triggers'', Studies in Generative Grammar, A. Breitbarth & H. v. Riemsdijk, Mouton de Gruyter, 451–492. [http://books.google.fr/books?id=_cya-V1Fy3IC&pg=PA452&dq=breton+syntax&lr=&hl=en&sig=ACfU3U0j4HENSL7nKnhtBGCt5YlSMlN5rg#PPA451,M1 Preview].
'''Bertrand Luçon'''


Rezac, M. 2004. 'Agree and Merge : Locality in copy-raising', ''[Domain[E]s]'', actes du colloque JEL’2004, 183-188. Nantes : Université de Nantes.
Luçon, Bertrand. 2019. ''Noms de lieux bretons du Pays nantais. 4 100 toponymes'', éditions Yoran Embanner.


Rezac, M. 2004. ''Elements of cyclic syntax : Agree and Merge'', thèse, University of Toronto.
=== M / N ===


Rezac, M. 2003. 'The fine structure of cyclic Agree', ''Syntax'' 6 : 156-182.
'''Mikael Madeg''', [http://www.mikaelmadeg.fr/ site perso]


Béjar, Susana, et Milan Rezac. 2003. 'Person licensing and the derivation of PCC effects', ''Romance linguistics : Theory and acquisition', Ana Teresa Pérez-Leroux et Yves Roberge (éds.), 49-62. Amsterdam : John Benjamins.
[[Madeg (2013)|Madeg, Mikael. 2013]]. ''Peurzeskiñ brezhoneg Leon'', manuscrit.  


Rezac, M. 2002. 'Case and agreement in accusative constructions', ''Proceedings of NLS 2000'', Bettina Spreng (éds.), 75-86. ''Toronto Working Papers in Linguistics'', Département de Linguistique, Université de Toronto.
[[Madeg (2010)|Madeg, Mikael. 2010]]. ''Traité de prononciation du breton du Nord Ouest'', Emgleo Breiz.


Rezac, M. 2001. 'Case licensing and agreement in Icelandic ditransitive constructions', ''Actes de la conférence annuelle de l’Association Linguistique du Canada 2000'', Cahiers Linguistiques d’Ottawa, John T. Jensen et Gerard van Herk (éds.), 281-292. Ottawa.
[[Madeg (1993)|Madeg, Mikael. 1993]]. ''Marvaillou 11 : Kontadennou euz Traoñ Kerne'', Brest: Brud Nevez.  


Rezac, M. 2000. 'The syntactic implementation of clitic movement', ''Actes de la conférence annuelle de l’Association Linguistique du Canada 1999'', Cahiers Linguistiques d’Ottawa, John T. Jensen et Gerard van Herk (éds.), 225-236. Ottawa.


'''Dom Malgorn'''


'''Yann Riou'''
Malgorn, Dom. 1910. 'Le breton d'Ouessant', ''[[Annales de Bretagne]]'' 25:3, 387-437.


[[Fagon & Riou (2015)|Fagon, Christian & Yann Riou]]. 2015. ''Trésors du breton de l'île de Sein: bredoneg ar gear, on teuzeur'', An alarc'h embannadurioù.  
[[Malgorn (1909)|Malgorn, Dom. 1909]]. 'Le breton d'Ouessant', ''[[Annales de Bretagne]]'' 25:2, 199-253. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1909_num_25_2_1325 texte].


Riou, Y. 2004. 'A propos du breton de Lampaul-Plouarzel', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13, numéro spécial ''Dialectologie et Géolinguistique'', Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.


'''Tanguy Malmanche'''


'''Maria Luisa Rivero''' U. Ottawa. http://aix1.uottawa.ca/~romlab/
[[Malmanche (1907)|Malmanche, Tanguy. 1907]]. ''Le Mémento du Bretonnant, manuel élémentaire et pratique de la langue bretonne usuelle'', Paris, Beauchesne, in-8°, 77 p.


Rivero, M.L. 2000. 'Finiteness and Second Position in Long Verb Movement Languages: Breton and Slavic.', ''The Nature and Function of Syntactic Categories'', R. Borsley, éd., Academic Press, N.Y., 295-323.


[[Rivero (1999)|Rivero, M.L. 1999]]. 'Stylistic verb-movement in yes-no Questions in Bulgarian and Breton', ''Crossing Boundaries, advances in the theory of Central and Eastern European languages'', Kenesei, Istvan (éd.), Amsterdam, John Benjamins, 67-90.
'''H. Paul Manning''', U. Chicago.  


Rivero, M.L. 1999. 'Finiteness and second position in long verb movement languages: Breton and Slavic', ''Syntax and Semantics'' 32, pages??.
Manning, H. Paul. 2002. 'Orderly Affect: The Syntactic Coding of Pragmatics in Welsh Expressive Constructions', ''Pragmatics'' 12:4, 415-446.


[[Borsley, Rivero & Stephens (1996)|Borsley, Rivero & Stephens]]. 1996. 'Long Head Movement in Breton.', ''The Syntax of the Celtic Languages'', R.D. Borsley & I. Roberts, éds. Cambridge University Press, London, 53-74.
Manning, H. Paul. 2001. ''Typology, History and Teratology: The Rise and Fall of the 'Abnormal' main clauses with relative structure in P-Celtic'', Ph.D. dissertation, University of  Chicago.


Rivero, M.L. 1993. 'Long Head Movement vs V2 and Null Subjects in Old Romance', ''Lingua'', 89:217-245.


Rivero, M.L. 1992. 'Patterns of Vo-raising in Long Head Movement and Negation: Serbo-Croatian vs. Slovak', J. A. Lakarra and J. Ortiz de Urbina, (éds.), ''Syntactic Theory and Basque Syntax'', ''International Journal of Basque Linguistics and Philology'' XXVII.
'''Pierre Martin'''


Rivero, M.L., 1991. 'Long Head Movement and Negation: Serbo-Croatian versus Slovak and Czech', ''The Linguistic Review'' 8: 319-351.
[[Martin (1929)|Martin, Pierre. 1929]]. ''Mouez Kerne; Echo de la Cornouaille: Scaër, Guiscriff et Gourin, le vrai pays des luttes, et des joyeux conteurs aux savantes disputes.'' [notes de langue à la fin de l'ouvrage], Moulerez Ar bayon-Roger, an Oriant.


Rivero, M.L. & José Lema, 1991. 'Types of Verbal Movement in Old Spanish: Modals, Futures and Perfects', ''Probus'' 3(3), 1991: 237-278.


'''Roperh er Mason '''


'''Ian Roberts'''
[[Ar Mason (1943)|Mason, R. Er. 1943]]. ''Le Vannetais unifié. Prononciation, Grammaire et Vocabulaire''. Brest : Skridoù Breizh (Hor Yezh).


[[Roberts (2005)|Roberts, I. 2005]]. ''Principles and Parameters in a VSO language, a Case Study in Welsh'', Oxford Studies in Comparative Syntax.


'''Ranko Matasovic'''


'''JeanDo Robin'''
[[Matasovic (2009)|Matasovic, Ranko. 2009]]. ''Etymological dictionary of Proto-Celtic'', Brill, Leiden.


[[Robin (2010b)|Robin, JeanDo. 2010b]]. ''Un dibab skridoù diwar amprouennoù miz mae 2009 priziadeg vrezhonek skolidi CM2 an hentennoù divyezhek e departamant an Arvor (DS, DK, Diwan)'', ms.


[[Robin (2010a)|Robin, JeanDo. 2010a]]. ''Dielfennadenn priziadegoù brezhoneg CM2'' – Miz ebrel 2010. Klasoù publik divyezhek, departamant an Arvor, ms.
'''Yves Mathelier'''


[[Robin (2008b)|Robin, JeanDo. 2008b]]. ''Classes de CM2 bilingue (Public, privé catholique, Diwan)'', Evaluation académique de juin 2008. ms.
[[Mathelier (2017)|Mathelier, Yves. 2017]]. ''Le breton parlé dans le pays guérandais, Ar gwenranneg, mémoire d'une amnésie'', Yoran embanner.


[[Robin (2008a)|Robin, JeanDo. 2008a]]. ''Priziadeg war ar brezhoneg miz even 2008, Klasoù CM2 divyezhek, Departamant an Arvor, Renabl ha dielfennadenn ar mankoù pennañ'', ms.
Mathelier, Yves. 2005. ''Le breton parlé dans le pays guérandais, Ar gwenranneg, mémoire d'une amnésie'', mémoire de maîtrise publié en 2017 chez Yoran embanner.




'''Jean-Paul Le Rol'''
'''Ora Matushansky'''


Le Rol, J-P. 2011. 'La Passion de Pleudaniel : étude linguistique et sociolinguistique', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''La Bretagne Linguistique'' 15, CRBC.
[[Matushansky (2008)|Matushansky, Ora. 2008]]. 'On the attributive nature of superlatives', ''Syntax'' 11/1, 26-90.  




'''Yvon Le Rol'''
''' Malachy McKenna'''  
Dublin Institute for Advanced Studies, http://www.celt.dias.ie/english/staff/mmckenna.html


[[Le Rol (2013)|Le Rol, Yvon. 2013]]. ''La langue des « gwerzioù » à travers l’étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869)'', ms. thèse U. Rennes II. [https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00854190/document texte].
McKenna, Malachy. 2003. 'Grammatical gender in a nineteenth-century Ulster text', ''[[Celtica]]'' 24, 182-204.


McKenna, Malachy. 2001. 'Palatalization and labials in the Irish of Torr, Co. Donegal',
''Béalra'', 146–160.


'''Pascal Rolland'''
McKenna, Malachy. 1997. 'Towards a Lexical Phonology and Morphology of Ulster Irish', S. Mac Mathúna et al. (éd.) ''Miscellanea Celtica in memoriam Heinrich Wagner'' 259-75.


Rolland, P. 2000. ''Atlas linguistique de la région de Pontivy : Morbihan-Côtes d'Armor'' - [Nouv. éd.]. - Brest : ar Skol vrezoneg, (29-Brest : Impr. Mesidou). - 2 vol. (335 p., 162 f.) : cartes ; 29 cm.
McKenna, Malachy. 1996. 'Roparz Hemon and the Breton literary tradition' M. McKenna (éd.) Roparz Hemon … ''Cuimhní cinn agus stair liteartha na Briotáinise'' 45-61.


Rolland, P. 2004. ‘Deux prônes en « breton de Vannes » de la première moitié du XVIIIe siècle’, ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13. pp XX.
McKenna, Malachy. 1994. 'Heinrich Wagner 1923-88)' R. E. Asher (éd.), ''The encyclopedia of language and linguistics'' 49-59.


McKenna, Malachy. 1991. 'A textual history of The spiritual rose', ''Clogher Record'' 14, 52-73.


'''Christophe Ropers'''
McKenna, Malachy. 1991. 'Conjugation of the verb in east Ulster Irish: now you see it, now you don't', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 1:23-60.
http://www-tice.univ-ubs.fr/perso/ropers/ropers.html


Ropers, C. 2005. 'Dialectologie et corpus', ''Sciences fondamentales et sciences appliquées, Actes du 11e Congrès des doctorants du MNHN'', Paris : MNHN.
McKenna, Malachy. 1991. 'On pecthad "sinner" in the Würzburg Glosses', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 44, 79.
Ropers, Christophe. 2007, 'KYG: A Corpus of Spoken Breton for Both Researchers and Advanced Learners', ''Journal of Celtic Language Learning'', 5-24. [http://naaclt.org/resources/JCLL_2007_vol12_p5-24.pdf pdf].


Williams, G. C. & Ropers, C. 2007. 'Textes électroniques et corpus : pourquoi utiliser les normes de la TEI ?', Hédiard M.(éd.), ''Linguistica dei corpora: strumenti e applicazioni'', Cassino: Edizioni Università di Cassino, 23-44.
McKenna, Malachy. 1990. 'Historically-long stressed vowels in a south-east Ulster text', ''[[Celtica]]'' 21, 265-72.


McKenna, Malachy. 1990. 'Conjugation of the verb in modern Celtic and Basque', J. Bechert & Giuliano Berlini, ''Towards a Typology of European Languages'', Mouton du Gruyter, Berlin, 185-92.


'''Grégoire de Rostrenen''', (1672-1750)
McKenna, Malachy. 1989. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff', ''Scéala Scoil an Léinn Cheiltigh'' 3  44-7.


[[De Rostrenen (1738)|de Rostrenen, G. 1738]]. ''Grammaire Françoise-Celtique ou Françoise-Bretonne qui contient tout ce qui est nécessaire pour apprendre par les Règles la langue celtique ou bretonne'', Roazhon : Vatar, 1738. In-12 : XVI-192 p. ([réédition Alain Le Fournier, Brest], [réédition 2008 embannadurioù Al Lanv]), [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/485 texte intégral].
[[Mc Kenna (1988)|McKenna, Malachy. 1988]]. ''A Handbook of Modern Spoken Breton'', Niemeyer, Tübingen', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'', 35:1-101; 36:199-247; 37:249-77; 38:29-112; 41:116-58, 1976-81).


[[de Rostrenen (1732)|de Rostrenen, G. 1732]], ''Dictionnaire François-Celtique ou François-Breton'' ([[GR.]]), Roazhon.
McKenna, Malachy. 1988. 'Heinrich Wagner: an appreciation', ''Scéala Scoil an Léinn Cheiltigh'' 2  10-11.


McKenna, Malachy. 1987. 'Breton dialectology: a sample survey', ''Scéala Scoil an Léinn Cheiltigh'' 1, 26.


'''Kévin Rottet''', Indiana University Bloomington
McKenna, Malachy. 1986. 'Index, Appendix to Index and corrigenda to 'The Breton of Guémené-sur-Scorff'', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 41, 116-158.


[[Rottet (2017)|Rottet, Kevin. 2017]]. 'Translation and contact languages: The case of motion events', ''Babel'' 63(4):523-555.
McKenna, Malachy. 1984. 'A note on East Ulster ''nar'' and Old Irish ''náthar, nár''', ''[[Celtica]]'' 16, 52.


Rottet, Kevin. 2014. 'Neology, Competing Authenticities, and the Lexicography of Regional Languages: The Case of Breton', ''Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America'' 35, 208-247. [http://muse.jhu.edu/login?auth=0&type=summary&url=/journals/dictionaries/v035/35.rottet.html texte & résumé].
McKenna, Malachy. 1984 'The Breton Literary tradition', ''[[Celtica]]'' 16, 35-51.


Rottet, Kevin, J. 2010. 'Language contact in Welsh and Breton: The case of reflexive and reciprocal verbs', Clements, J. Clancy, Solon, Megan Elizabeth, Siegel, Jason F. & Steiner, B. Devan (éds.), ''IULC Working Papers'' 9: ''New Perspectives on Language Contact and Contact-Induced Language Change'', Bloomington, 61-82.
McKenna, Malachy. 1983. 'A note on a feature of Omeath Irish', ''[[Celtica]]'' 15, 65-6.


Rottet, Kevin J. & Rex Sprouse. 2008. 'Tag questions in Welsh', ''Diachronica'' 25 (1): 20-53.
McKenna, Malachy. 1982. 'Gutaí fada neamhaiceanta in oirdheisceart Uladh', ''Éigse'' 19  145-9.


Rottet, Kevin J. 2007. (version différente de Rottet 2005b) ''Journal of Celtic Language Learning'' 12:56-60.
[[McKenna (1981b)|McKenna, Malachy. 1981b]]. 'Initial stress in the Breton of Guémené-sur-Scroff', ''[[Celtica]]'' 14, 62-3.


Rottet, Kevin J. 2005a. 'Phrasal verbs and English influence in Welsh', ''Word'' 56.1: 39-70.
[[McKenna (1981a)|McKenna, Malachy. 1981a]]. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff (Bas Vannetais), A morphology of the noun', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 38, 29-112.


Rottet, Kevin J. 2005b. '[[Deshayes (2003)|Deshayes, Albert. 2003]]. Dictionnaire étymologique du breton. Douarnenez: Le Chasse-Marée', ''International Journal of Lexicography'' 18 (4): 541-44.
[[McKenna (1976-8)|McKenna, Malachy. 1976-8]]. ''The Breton of Guémené-sur-Scorff (Bas Vannetais)'', recueil de l'Université Rennes II.


[[McKenna (1978)|McKenna, Malachy. 1978]]. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff, Bas Vannetais, Part II: A Morphology of the verb'. ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 35, 199-247; ZCP 37, 249-277.


'''Vincent Roudaut''' (1817-1885)
McKenna, Malachy. 1977. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 36, 199-247.


[[Roudaut (1872)|Roudaut, Vincent. 1872]]. ''Supplément aux dictionnaires bretons, étude récréative et sérieuse, histoire, physiologie linguistique, orthographe, vocabulaire, etc., par le traducteur breton du ''Mensis Marianus'' du P. Jacolet et de l'Avenue du Ciel, bali an Eé'', imprimerie Desmoulins, Landerneau, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9327479.image texte].  
McKenna, Malachy. 1976. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 35, 1-101.


McKenna, Malachy. 1975. ''The Breton of Guémené-sur-Scorff (Bas-Vannetais), Part 1, Phonetics. Part 2, A morphology of the verb'', photocopies de thèse ou mémoire (version d'origine), Université Rennes II.


'''Visant Roue'''


[[Leon & Roue (2006)|Leon, Katell & Visant Roue 2006]]. ''Kit de Survie dans les banlieues bretonnes'', illustré par Nono, Embannadurioù an Amzer [éditions du temps].
'''J. C. McWhorter'''  


[[McWhorter (2009)|McWhorter, J. H. 2009]]. 'What else happened to English ? A brief for the Celtic hypothesis', ''English Language and Linguistics'' 13 (02), 163-191.


'''Alain Rouveret'''


[[Rouveret (2017)|Rouveret, Alain. 2017]]. 'VSO Word Order in the Celtic Languages', Wiley Online Library, [https://onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.1002/9781118358733.wbsyncom092 abstract].
'''Marieke Meelen'''


Rouveret, Alain. à paraître 2015. 'Computational and semantic aspects of resumption: the case of Welsh.', ''The Interfaces of grammar'', The Beijin Formal Syntax Colloquium. John Benjamins.
Meelen, Marieke. 2017. 'Object-initial word order in Middle Welsh narrative prose', Erich Poppe, Karin Stüber, Paul Widmer (éds.), ''Referential Properties and Their Impact on the Syntax of Insular Celtic Languages'', Nodus Publikationen, Münster.


Rouveret, Alain. 2012. 'VP Ellipsis, Phases and the Syntax of Morphology', ''Natural Language and Linguistic Theory' 30: 897-963.
[[Meelen (2016)|Meelen, Marieke. 2016]]. ''Why Jesus and Job spoke bad Welsh, The origin and distribution of V2 orders in Middle Welsh'', LOT dissertions.  


Rouveret, Alain. 2010. 'On Verb Subject Languages', ''Lingua'' 120, 232–263.


Rouveret, Alain. 2002. 'How are resumptive pronouns linked to the periphery?', ''Linguistic Variation Yearbook'' 2, 123-184. Amsterdam: John Benjamins.
'''Martial Menard'''


Rouveret, Alain. 1997. 'Les pronoms personnels du gallois: structure interne et syntaxe', Anne Zribi-Hertz (éd.), ''Les pronoms: morphologie, syntaxe, sémantique'', Presses Universitaires de Vincennes, 181-212, 1997.
[[Menard (2022)|Menard, Martial. 2022]]. 'Martial Menard : "Notices" e c'heriadur krennvrezhonek war ober (betek 2016)', ''Hor Yezh'' 311-312, 11-70.


Rouveret, Alain. 1996. 'Bod in the present tense and in other tenses', Robert Borsley & Ian Roberts (éds), ''The Syntax of the Celtic Languages'', Cambridge: Cambridge University Press, 126-171.
[[Ménard (2021)|Ménard, Martial, 2021]]. ''Pennadoù Sul, Chroniques bretonnes'', Al Lanv, 958p.


[[Rouveret (1994)|Rouveret, Alain. 1994]]. ''Syntaxe du Gallois: Principe Généraux et Typologie'', CNRS Editions, Paris.
[[Menard & Avril (2021)|Menard, Martial & Jean-Marie Avril (trad.)]]. 2021. ''Introduction to the Breton Language'', ms.


Rouveret, Alain. 1991. 'Functional Categories and Agreement', ''The Linguistic Review'' 8, 2-4:353-387.
[[Menard & Bihan (2016-)|Menard, Martial & Herve Le Bihan. 2016-]]. ''Devri: Le dictionnaire diachronique du breton'', Université Rennes II & Kuzul ar Brezhoneg, [http://devri.bzh/ en ligne].


Rouveret, Alain. 1990. 'La nature des prépositions conjuguées', Anne Zribi-Hertz & Liliane Tasmowski (éds), ''Hommages à Nicolas Ruwet'', Communication & Cognition, 529-555.
[[Ménard (2012)|Ménard, Martial, 2012]]. ''Dictionnaire français-breton'', éditions Palantines.


[[Denez & al. (2009)|Denez, Gwendal, Herve ar Bihan & Martial Menard. 2009]]. ''Le breton pour les Nuls'', First Editions.


'''Pierre Le Roux'''. breton du trégor
[[Menard (2006)|Menard, Martial. 2006]]. ''Petit guide d'initiation au breton'', Coop Breizh.


[[Le Roux (1957)|Le Roux, P. 1957]]. ''Le verbe Breton (morphologie, syntaxe)'', Rennes, Librairie Plihon / Paris, Librairie Champion. (seconde édition) Rennes-Paris.  
Menard, Martial & Seubil gKernaudour. 2004. 'Notennoù yezh 100 & 101', ''[[Hor Yezh]]'' 240:47-50.


[[Le Roux (1954)|Le Roux, Pierre. 1954]]. ''Textes bretons du XVII° siècle'', ''Annales de Bretagne'' tome LXI:1, 3-21.
[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001)]], ''Geriadur Brezhoneg'', Embannadurioù An Here.


Le Roux, P. 1953. 'Un Texte dialectal de Haute-Cornouaille de 1811', ''[[Annales de Bretagne]]'' 60, 1: 84-91.
[[Menard (1995)|Menard, Martial. 1995]]. ''Alc'hwez Bras ar Baradoz Vihan'', ''Geriahudur ar brezhoneg'', An Here.  


[[Le Roux (1927)|Le Roux, P. 1927]]. 'La Syntaxe du verbe dans la vie bretonne de Sainte Catherine', ''[[Annales de Bretagne]]'' 37bis: 38-48.


[[Le Roux (1924-1953)|Le Roux, P. 1924-1953]]. ''Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne'', 6 vol. grouping 100 maps each, Rennes Paris, (réimpression Éditions Armoricaines, Brest, 1977; dernière édition Brud Nevez.), [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/ en ligne].
'''Gwennole Ar Menn'''  


Le Roux, P. 1896. 'Mutations et assimilations de consonnes dans le dialecte armoricain de Pleubian (Côtes-du-Nord)', ''[[Annales de Bretagne]]'' 12:3-31.
[[Ar Menn (2023)|Ar Menn, Gwennole. 2023]]. 'Div ganaouenn fentus (c. 1826-1838)', ''[[Hor Yezh]]'' 313-314, 11-32.


Le Menn, Gwennolé, ?. 'ne on "je ne sais pas" e brezhoneg-krenn', ''[[Hor Yezh]]'' 232, 35-38.


'''René Le Roux''' [= Meven Mordiern]
Le Menn, Gwennole. 2014. 'Au sujet de l'Ankou (la mort personnifiée) dans la Vie de sainte Nonne', ''[[Études Celtiques]]'' 40, p?-250.


[[Mordiern (1939)|Meven Mordiern. 1939]]. 'Dael', ''Gwalarn'' 125, 7-16.  
Le Menn, Gwennolé (éd.). 2008. ''Émile Ernault, supplément inédit à son dictionnaire vannetais'', Skol.  


[[Le Roux (1915)|Le Roux, René. 1915]]. 'Notes et remarques concernant le "Petit Larousse Breton"', ''[[Revue Celtique]]'' 36, 65-101.  
Le Menn, Gwennolé. 2002. ''Pierre de la Haye, Vie de Saint Yves - Tanguy Gueguen, Buhez Sant Euzen 1-2''. Saint-Brieuc: Skol.


[[Le Menn (2001)|Le Menn, Gwennolé. 2001]]. ''Le vocabulaire breton du Catholicon (1499)'', Saint-Brieuc: Skol.


'''David ar Rouz'''
[[Le Menn (2001b)|Le Menn, Gwennolé 2001b]]. préface à ''Emile Ernault, articles de linguistique bretonne parus dans ''Zeitschrift für Celtische Philologie (1897-1901)'', Gwennolé Le Menn, (éd.), Skol.


Ar Rouz, David. 2017. 'Necessary borders for negotiation: the role of translation', Department of Modern Languages and Cultural Studies of the University of Alberta, ''TranscUlturAl'' 9:2, 64-85.
[[Le Menn (2000)|Le Menn, Gwennolé (éd.). 2000]]. ''Le Nomenclator latin-français-breton de Guillaume Quiquer de Roscoff (1633)'' 1-2, Saint-Brieuc: Skol.


Ar Rouz, David. 2016. 'À la poursuite du diamant glaz : le standard breton', ''Sociolinguistica - International Yearbook of European Sociolinguistics / Internationales Jahrbuch für europäische Soziolinguistik'' 30(1), 145-173.
Ar Menn, Gwennole. 2000. 'Notennoù Yezh: nemet rak > merak', ''[[Hor Yezh]]'' 221, 66-68.


Pastol, Yves & Gwennole ar Menn. 2000. 'Resurrection 1728 (1)', ''[[Hor Yezh]] 222, 9-44.
[[Ernault (1999)|Ernault, Émile. 1999]]. ''Glossaire cryptologique breton (expressions érotiques, scatologiques, etc.)'', avec index breton-français et français-breton et notes par Gwennole Le Menn (éd.), coll. Bibliothèque Bretonne 7, Skol, Saint-Brieuc.


'''H. Du Rusquec'''
[[Le Menn (1998)|Le Menn, Gwénolé. 1998]]. ''Tragedien sacr, premier texte trégorrois (1651 ?)'', réédité et annoté par Gwennolé Le Menn, Saint-Brieuc, Skol. ([[TS.]])


Du Rusquec, H. 1886. ''Dictionnaire pratique et étymologique du dialecte de Léon, avec les variantes diverses, du dialecte de Vannes, Tréguier et Cornouailles'', Ernest Leroux (éd.), Paris. [https://archive.org/stream/DictionnairePratiqueEttymologiqueDuDialecteDeLon/breton_leon_etymologie#page/n5/mode/2up texte]  
[[Le Menn (1997)|Le Menn, Gwennolé. 1997]]. ''Cantiquou spirituel. 1642. Premier recueil de cantiques bretons/Gant un tad eus a Kompagnunezh Jezuz'', rééd., traduit et annoté par Gwennolé Le Menn avec en annexe les airs notés, précédés d'une étude par Isabelle His-Ravier, Saint-Brieuc, Skol. ([[CS.]])


Du Rusquec, H. 1886. ''Dictionnaire français-breton'', A. Chevalier. Morlaix. [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/4 texte intégral].
[[Le Menn (1996)|Ar Menn, Gwennole. 1996]]. ''Les dictionnaires français-breton et breton-français du R.P. Julien Maunoir (1659)'', Skol. ([[SCI.]])


[[Le Menn (1996b)|Le Menn, Gwennolé. 1996b]]. ''Le premier dictionnaire vannetais (Pierre de Châlons, 1723)''. Saint-Brieuc: Skol.


'''Paul Russel'''
Le Menn, Gwennolé. 1994. 'An Mirover a Confession, proftabl meurbet, euit pep seurt tut', ''[[Hor Yezh]] 200, 7-44.


[[Russel (1990)|Russell, Paul. 1990]]. ''Celtic word-formation. The velar suffixes'', Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies.
Le Menn, Gwennole. 1993. ''Les Noms de Familles Les Plus Portés en Bretagne'', Coop Breizh.


[[Le Menn & Le Moing (1992)|Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.). 1992]]. ''Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987)'', Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro). 560 p.


'''Jean-Claude Le Ruyet'''
[[Le Menn (1992)|Le Menn, Gwennole. 1992]]. 'Textes en moyen-breton : deux phrases bretonnes de 1396', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), ''Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987)'', Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 375-378.  
[[Le Ruyet (2012b)|Le Ruyet, Jean-Claude. 2012b]]. 'Les quatre règles de base de la prononciation', manuscrit, Skol Vreizh, [http://www.skolvreizh.com/images/pdf/liaisons%20051012a%20exercices.pdf texte].


Le Ruyet, Jean-Claude. 2012. 'Penaos gwelaat distagadur ar brezhoneg standard', ''Al Liamm'' 392, 46-54.
[[Le Menn (1986)|Le Menn, Gwennolé. 1986]]. 'Une phrase inédite en moyen-breton (1371)', ''[[Études Celtiques]]'' 23, 245-249. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1986_num_23_1_1827 texte].


[[Le Ruyet (2009)|Le Ruyet, Jean-Claude. 2009]]. ''Komz, liamm ha norm : kelenn ar brezhoneg : prezantet e stern peder reolenn-sanañ ewid brezhoneg ar skolioù'', thèse, université Rennes II. [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00458217 texte].
[[Le Menn (1984b)|Le Menn, Gwennolé. 1984b]]. 'Vers moyen-bretons écrits contre les «hérétiques» (1625)', ''[[Études Celtiques]]'' 21, 275-283, [https://doi.org/10.3406/ecelt.1984.1770 texte].


[[Le Menn (1984)|Le Menn, Gwennolé. 1984]]. 'La littérature en moyen-breton de 1350 à 1650', ''Actes du 107e Congès national des sociétés savantes'', Paris, ENSB/CTHS, vol. 2, 89-104.


'''Hana Rybková'''
[[Le Menn (1983)|Le Menn Gwenole. 1983]]. 'I. Les emprunts en breton; – II. Les mots bretons dans les parlers gallo-romans', ''[[Études Celtiques]]'' 20, 245-256. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1983_num_20_1_1741 texte].


* [[Rybková (2012)|Rybková, Hana. 2012]]. ''Le breton et son influence sur le français local. Situation linguistique dans le Finistère'', mémoire de licence de l'université de Brno. [https://is.muni.cz/th/341865/ff_b/Memoire_de_licence_-_Le_breton.doc&sa=U&ved=0ahUKEwjTq9PX-fHbAhUOhaYKHbPvAxEQFghbMCE&usg=AOvVaw0i-9-HnQ2pD6Y1Z0o0QjHT texte].
[[Le Menn (1981b)|Le Menn, Gwennolé. 1981b]]. 'Un sonnet en moyen-breton célébrant la naissance de Henri IV (1553) écrit par un Quimpérois, François Moeam', ''[[Études Celtiques]]'' 18, 249-71, [http://bibliotheque.idbe-bzh.org/data/cle_41/Un_Sonnet_Moyen-Breton_.pdf texte].


=== S ===
Le Menn, Gwennolé. 1981a. ''Contribution à l'étude de l'histoire des dictionnaires bretons'', ms. de thèse, U. Rennes II.


'''SADED''', (Strollad An Deskadurezh Eil Derezh)
[[Le Menn (1980)|Le Menn, Gwennolé. 1980]]. 'L'apparition des “Colloques” et la réimplantation de l'imprimerie en Basse-Bretagne', ''[[Études Celtiques]]'' 17, 269-274.


SADED (éd), 2010. ''Gramadeg ar verb'' (grammaire du verbe breton), [http://www.preder.net/ Preder].
Le Menn, Gwennolé. 1979c. 'Un "Veni Creator" latin-breton dédié à Anne de Bretagne en 1505', ''[[Études Celtiques]]'' 16, 223-32. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1979_num_16_1_1630 texte].


Le Menn, Gwennole. 1979b. 'Deux acrostiches inédits de Tanguy Gueguen (moyen-breton, 1623)', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 37, 229-248.


'''Jerrold M. Sadock'''
[[Le Menn (1979a)|Le Menn, Gwennolé. 1979a]]. 'Eloge funèbre de Peiresc en moyen-breton tardif (1638)', ''[[Études Celtiques]]'' 16, 211-21. [https://www.persee.fr/docAsPDF/ecelt_0373-1928_1979_num_16_1_1629.pdf texte].


Sadock, JM. 1991. ''Autolexical Syntax: A Theory of Parallel Grammatical Representations'', University of Chicago Press. [http://books.google.fr/books?id=W4VBcx0BBpYC&pg=PA200&dq=breton+syntax&lr=&hl=en&sig=ACfU3U2KyJSTZMuNZ-3ZOtQ8hpNd8iKlRw#PPR5,M1 Preview], [http://books.google.fr/books?id=W4VBcx0BBpYC&dq=breton+syntax&lr=&hl=en Summary].
[[Le Menn (1978b)|Le Menn, Gwennolé. 1978b]]. 'Dialogue avec la mort, poème en moyen-breton', ''[[Études Celtiques]]'' 15, 633-653.


[[Le Menn (1978a)|Le Menn, Gwennolé. 1978a]]. 'Bibliographie bretonne. Qui furent les premiers imprimeurs de Quimper (xviie siècle) ? Leurs impressions', ''Bulletin de la Société archéologique du Finistère'' 106, 161-181 & 107, 283-314.


'''Yann ar Scao''' (Tad Yann ar Skao, 1877-1953)
Le Menn, Gwennolé. 1976-77. 'Dialogue avec la Mort. Poème en moyen-breton', ''[[Études Celtiques]]'' 15, 633-53.


[[Ar Scao (1945)|Scao (ar), Yann. 1945]]. ''Dictionnaire Français-Breton: Cornouaillais''/''Ar posiou Brezönec-Kerné troet er Gallec'', ms à la bibliothèque du diocèse de Quimper.
Le Menn, Gwennolé. 1976-77. 'Vers moyen-bretons sur un livre de 1503', ''[[Études Celtiques]]'' 15, 317-24.


[[Ar Menn (1972b)|Ar Menn, Gwennolé. 1972b]]. 'Où en sont les études sur la langue bretonne ?', ''Bulletin de la Société Archéologique du Finistère'' XCIX, Skol, 889-935.


'''Robin Schafer'''
[[Le Menn (1972a)|Le Menn, Gwenole. 1972a]]. 'Diwar benn an anviou lec'h', ''Hor Yezh'' LXXXI-LXXXII, 1-114.
University of Yale, Magnetic Resonance Research Center, http://mri.med.yale.edu/individual/schafer.html


[[Schafer (1997)|Schafer, R. 1997]]. 'Long Head Movement and Information Packaging in Breton', ''Canadian Journal of Linguistics'' 42 (1-2), 169-203.
Hémon, R. & Gw. Le Menn. 1969. ''Les fragments de la Destruction de Jérusalem et des Amours du vieillard'', 445 p. in-16, Dublin Institute for Advanced Studies.


[[Schafer (1995)|Schafer, R. 1995]]. 'Negation and Verb Second in Breton', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 13, 135-172.
Le Menn, Gwennolé, 1968. 'Une chanson satirique du XVII° siècle en dialecte de haute Cornouaille', ''[[Annales de Bretagne]]'' 75, 4:693-704.


Schafer, Robin, 1994. 'On the Derivation of “Have” Predication and its Implication for the Syntax of the Perfective in Breton', ''The Morphology-Syntax Connection: Papers from the January 1994 MIT Workshop'', MIT Working Papers in Linguistics No. 22.
[[Ar Menn (1968)|Ar Menn, Gwennole. 1968]]. 'article mentionnant les emprunts', ''[[Hor Yezh]]'' 56-57, 51-57.


Schafer, R. 1994, ''Nonfinite Predicate Initial Constructions in Modern Breton'', Ph.D. dissertation, University of California, Santa Cruz.
Ar Menn, Gwennolé, 1967. 'Notennoù diwar-benn an niver', ''[[Hor Yezh]]'' 54 :17.


Schafer, R. 1992. ''Negation and Verb Second in Breton''. Santa Cruz, UCSC unpublished manuscript.


'''Guy Mercier'''


'''Nathalie Schapansky '''
[[Mercier (2018)|Mercier, Guy. 2018]]. 'Ijinouriezh ar gomz evit ar brezhoneg', Ronan Le Coadic (éd.), ''Mélanges en l'honneur de Francis Favereau'', Morlaix : Skol Vreizh, 551-574.
Simon Fraser University, CA.


[[Schapansky (2012)|Schapansky, N. 2012]]. 'Part I: Compounding in Breton grammatical and logical head', ''Lingua'' 122 (12), 1253-1267.
Gourmelon, Herve, G. Mercier, J. P. Messager, J. Siroux. 1999. 'Synthèse vocale en breton', actes du colloque : ''le bilinguisme précoce en Bretagne, en pays celtiques et en Europe atlantique'', ''Klask'' 5, PUR, Rennes, 125-138.


Schapansky, N. 2002. 'The syntax of negation in French: contrariety versus contradiction', ''Lingua'' vol. 112:10, 793-826.
Mercier, G., M. Guyomard & J. Siroux. 1999. ''Synthèse de la parole en breton – Didacticiels pour une langue minoritaire'', Speech Technology Applications in CALL, Eurocall 99, 57-61.


[[Schapansky (1996)|Schapansky, N. 2000]]. ''Negation, Referentiality and Boundedness in Gwenedeg Breton: A Case Study in Markedness and Asymmetry'', Lincom Europa, Munich.
Messager, Jean-Pierre, Herve Gourmelon, Guy Mercier & Jacques Siroux. 1998. 'Research in speech processing for breton language training', ESCA-''STiLL-1998'', 29-32. [https://www.isca-speech.org/archive_open/archive_papers/still98/stl8_029.pdf texte].


Schapansky, N. 1999. ‘Perspective nouvelle sur l’ordre V2 en Breton’, ''Proceedings of the 34th Linguistics Colloquium'', Germersheim, 189-197.


[[Schapansky (1996)|Schapansky, N. 1996]]. ''Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry'', ms thesis.
'''Michel Mermet'''


[[Schapansky (1994b)|Schapansky, N. 1994b]]. 'Shift in the auxiliary selection in Breton', ''The Lacus Forum'' 21, Hornbeam Press, Columbia, SC, ETATS-UNIS, 224-233.
[[Mermet (2006)|Mermet, Michel. 2006]]. ''Informatique et maîtrise de l'oral en maternelle bilingue breton-français: modèle de l'élève dans le dialogue enfant-ordinateur et ergonomie de la parole en breton.'', mémoire de thèse, [http://tel.archives-ouvertes.fr/docs/00/19/93/37/PDF/thesemermet.pdf texte].


Schapansky, N. 1994a. '[http://r1.chass.utoronto.ca/twpl/pdfs/cla1994/CLA1994_Schapansky.pdf Affixal negation in Breton]', ''Proceedings of the 1994 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association''.
Mermet, Michel. 2002. ''Penaos deskiñ ar brosodiezh ? Implij kenaos ar gomz er skol–vamm'', [Comment enseigner la prosodie ? Utilisation de la synthèse de la parole dans les écoles maternelles], rapport de DEA, Université de Rennes II, juillet 2002, 128 p.


Schapansky, N. 1992a. '[http://r1.chass.utoronto.ca/twpl/pdfs/cla1992/CLA1992_Schapansky.pdf The scope of negation in Celtic: an introduction]', ''Proceedings of the 1992 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association''.
Mermet, Michel. 2001. ''An urzhiataerezh war dachenn an diwyezhegezh abred. Pleustradurioù pedagogel troet trema ar c'hehentiñ'' [l'ordinateur et le bilinguisme précoce, exercices pédagogiques orientés vers la communication], mémoire de maîtrise, juillet 2001,
Université de Rennes II, 95 p.


Schapansky, N. 1992b. 'The Preverbal Position in Breton and Relational Visibility', ''Working papers in Linguistics'' 2, Burnaby SFU, 136-170. (MA thesis, [http://www.sfu.ca/~gerdts/teaching/Schapansky1992.pdf pdf])


Schapansky, N. 1991. 'Negation in Celtic: A Preliminary Study of the Interactions Between Word Order and Scope of Negation', ''Proceedings of the Centre for System Science and Graduate Student Review'', Simon Fraser University, Burnaby.
''' Andreo ar Merser'''  


[[Merser (ms.)|Merser (ar), Andreo. ?]]. ''Yezadur rannyez Treger'', [http://embann.an.hirwaz.online.fr/documents/Yezadur%20tregerieg.pdf manuscrit].


'''Peter Schrijver'''
[[Merser (2009)|Merser (ar), Andreo. 2009]]. ''Ar Geriadur, dictionnaire Breton-Français / Français-Breton'', Emgleo Breiz.


Schrijver, Peter. 2017. 'The first person singular of 'to know' in British Celtic and a detail of a-affection', Simmelkjær Sandgaard Hansen, Bjarne, Adam Hyllested, Anders Richardt Jørgensen, and Guus Kroonen (éds), ''Usque Ad Radices, Indo-European studies in honour of Birgit Anette Olsen'', Museum Tusculanum Press, 672-679.
[[Merser (ar) (2011)|Merser (ar), Andreo. 1997]]. ''Précis de grammaire bretonne'', Emgleo Breiz-Ar Skol Vrezoneg, Brest.


[[Schrijver (2011b)|Schrijver, Peter. 2011b]]. 'Middle and Early Modern Breton', Elmar Ternes (éd.), ''Brythonic Celtic – Britannisches Keltisch'', Bremen: Hempen, 359–429.
Merser (ar), Andreo. 1993. 'EO-ZO', ''Brud Nevez'' 170 :57-59.


[[Schrijver (2011a)|Schrijver, Peter. 2011a]]. 'Old British', ''Brythonic Celtic–Britannisches Keltisch: From Medieval British to Modern Breton'', Bremen: Hempen Verlag, 1-84.
[[Merser (1983)|Merser (ar), Andreo. 1983]]. ''Précis de Grammaire Bretonne'', Brest: Ar Helenner.


[[Schrijver (2010)|Schrijver, Peter. 2010]]. 'Breton light on the origins of the Old Irish f-future', présentation à la ''Conference La langue bretonne des origines - Origines de la langue bretonne'' - Rennes, 29-30 avril 2010. [https://dspace.library.uu.nl/handle/1874/197289 texte].
Merser (ar), Andreo. 1988. ''Précis de prononciation du breton'', Emgleo Breiz-Ar Skol Vrezoneg, Brest.


Schrijver, Peter. 2007. 'Notes on British Celtic comparatives and their syntax', Alan J. Nussbaum (éd.), ''Verba Docenti'', ''Studies in historical and Indo-European linguistics presented to Jay H. Jasanoff'', Ann Arbor - New York: Beech Stave Press. 307-19.
Merser (ar), Andreo. 1980. 'Les Graphies du breton', ''Ar Helenner'', Brest.


Schrijver, Peter. 1999. 'Griechisch ᾔδη 'er wußte' ', ''Historische Sprachforschung'' 112: 264-72.
[[Merser (1963)|Merser, A. 1963]]. ''Grammaire Bretonne'', seconde édition revue et augmentée.


[[Schrijver (1997)|Schrijver, Peter. 1997]]. 'Studies in the History of Celtic Pronouns and Particles', ''Maynooth Studies in Celtic Linguistics'' II, Maynooth: Department of Old Irish.


[[Schrijver (1995)|Schrijver, Peter. 1995]]. 'Studies in British Celtic Historical Phonology', ''Leiden Studies in Indo-European'' 5, Rodopi, Amsterdam/Atlanta.
''' Gabriel Milin''', (1822 − 1895)


Schrijver, Peter. 1994. 'The Celtic Adverbs for 'against' and 'with' and the Early Apocope of *''-i''', ''Ériu'' 45, 151-189.
[[Mil.]]. ''manuscrit gramatical'', cité dans [[Ernault (1903)]]


[[Milin (1924)|Milin, Gabriel. 1924]]. ''Gwechall-goz e oa… Marvailhou dastumet gant G. Milin'', Buhez Breiz (éd.), Kemper, Le Goaziou, [https://br.wikisource.org/wiki/Pajenn:Milin_-_Gwechall-goz_e_oa.djvu/1 texte].


'''Schumacher'''
[[Milin (1922)|Milin, Gabriel. 1922]]. ''Mab roue an Hiberni'', Buhez Breiz. (feuilleton rassemblé dans [[Milin (1924)]])


[[Schumacher (2011)|Schumacher, S. 2011]]. 'Mittel- und Frühneukymrisch', E. Ternes (éd.), ''Brythonic Celtic - Britannisches Keltisch: from Medieval British to Modern Breton'' 11, Munich Studies in Historical Linguistics, 85-236.  
[[Troude & Milin (1870)|Troude, Amable & Gabriel Milin. 1870]]. ''Ar Marvailler Brezounek'', Brest. [https://br.wikisource.org/wiki/Ar_Marvailler_brezounek texte].


Milin, Gabriel. 1867. ''Marvaillou Grac'h-Koz'', Brest. (poèmes). - abréviation [[MGK.]]


'''Paul Sébillot'''
Milin, Gabriel. 1866. ''Sonjit er-vad enn ho Finvezou diveza'', Brest-Kemper. - abréviation [[SEV.]]


[[Sébillot (1878)|Sébillot, Paul. 1878]]. 'Sur les limites du breton et du français, et les limites des dialectes bretons', ''Bulletins et Mémoires de la Société d'Anthropologie de Paris'' 1-2, 236-247, [https://www.persee.fr/doc/bmsap_0301-8644_1878_num_1_2_9960 texte].
[[Troude & Milin (1862)|Troude, Amable & Gabriel Milin. 1862]]. ''Colloque Français et Breton ou Nouveau Vocabulaire, édition entièrement refondue sur un plan nouveau'', J.B. et A. Lefournier à Brest, et J. Salaun à Quimper.


[[Troude & Milin (1857)|Troude, Amable & Gabriel Milin. 1857]]. ''Nouvelles Conversations en Breton et en Français – Divizou Brezhonek ha Gallek'', L. Prud'homme, imprimeur-libraire, Saint-Brieuc. [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/309 texte].


'''Visant Seite''' (1908-1993)


Seite, Visant. 1999. ''Brezoneg beteg penn : ar hemmaduriou, les mutations'', Emgleo Breiz.
'''Jasmina Milićević'''


[[Seite (1998)|Seite, Visant. 1998]]. ''O pourmen dre Vreiz-Izel'', Levrenn genta. Emgleo Breiz.
François Louis & Jasmina Milicevic. 2014. 'Combien d'acceptions le mot KEUZ 'regret' a-t-il ? (Lexémisation du vocable KEUZ)', Ronan Calvez (dir.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 18, CRBC.


[[Seite (1985)|Seite, Visant. 1985]]. ''Ar marh reiz, E Bro-Leon gwechall'', Emgleo Breiz.
[[Louis & Milićević (2013)|Louis, François & Jasmina Milićević 2013]]. 'Description lexicographique du vocable breton KEUZ 'regret'', ''Lingvisticae Investigationes'' 36:1, 90-130.


[[Seite (1975)|Seite, Visant. 1975]]. ''Le breton par les ondes. Ar Brezoneg dre radio, méthode de breton pour les débutants, 2 tomes, Emgleo Breiz.


[[Seite & Stéphan (1957)|Seite, Visant & Laurent Stéphan. 1957]]. ''Deskom brezoneg'', illustrations de Pierre Péron, Édition F. C. B. Emgleo Breiz, Moulléréz strêd ar hastell: Brest.
'''Jean-Claude Miossec'''


[[Seite & Stéphan (1956)|Seite, Visant & Laurent Stéphan. 1956]]. ''Lexique breton-français et français-breton. Geriadurig brezoneg-galleg ha galleg-brezoneg'', F. C. B. Emgleo Breiz.
[[Miossec (2009b)|Miossec, Jean-Claude. 2009b]]. ''Geriadur'', Emgleo Breiz.


Seite, Visant & Laurent Stéphan. 1949. ''Yéz hon Tadou''.
[[Miossec (2009)|Miossec, Jean-Claude. 2009]]. 'War eun dachenn foot-ball', ''Brud Nevez'' 273.  


[[Seite (1944)|Seite, Visant. 1944]]. [1962, 1973, 1985, 1998]. ''Le breton par l’image''.
[[Miossec (2004)|Miossec, Jean-Claude. 2004]]. ''Geriadur Saozneg-Brezhoneg / Brezhoneg-Saozneg''.


Seite, Visant & C. Ugen. 1941, [1942]. ''Me a zesk brezoneg''.
Miossec, Jean-Claude. 2002. 'Brezhoneg pobleg ? Peseurt rannvro da zond?', ''Brud Nevez'' 236, 90-99.


Miossec, Jean-Claude. 1988. ''Studiadennou'', Emgleo Breiz.


'''Klaus Siewert'''


Siewert, Klaus. 1991. 'Das bretonische Glossar im Reiseberichte des Ritters Arnold von Harff', ''[[ZCP|Zeitschrift
'''J. Moal'''
für Celtische Philologie]]'' 44: 239-272.


[[Moal (1890)|Moal, J. 1890]]. ''Supplément lexico-grammatical au dictionnaire pratique français-breton du colonel A. Troude en dialecte de Léon'', Landerneau : Desmoulins., [https://archive.org/details/SupplementAuDictionnaireBreton texte].


'''Kenneth Shields'''


Shields, Kenneth. 2003. 'On the origin of Celtic first and second person plural personal pronouns in *-s', ''Zeitschrift für celtische Philologie'' 53:1, 168-180.
'''Stefan Moal'''


[[Moal & al. (2021)|Moal, Stefan, Tânia Gastão Saliés & Claudia Spitz. 2021]]. 'Schooling as the New Site of Heritage Language Transmission: From Breton's Past Experience to Implications for PHL Pedagogy', G. Marques-Schäfer, R.C.S.F. Stanke (éds.), ''DaF e Aprendizagem Intercultural / DaF und interkulturelles Lernen, GiF:on Giessener Fremdsprachendidaktik'': online 17. Giessen : Giessen University Library Publications. 153-186.


'''Patrick Sims-Williams'''
Moal, Stefan. 2020. 'Revernacularisation de la langue bretonne : tuilage intergénérationnel plutôt que césure. L'exemple du média radiophonique', M. Banegas Saorin & J. Sibille (éds), ''Entre francisation et démarcation. Usages hérités et usages renaissantistes des langues régionales de France'', Collection Carnets d'Atelier de Sociolinguistique, n° 13, Paris : L'Harmattan. 149-156.


Sims-Williams, Patrick. 2008, 'The problem of spirantization and nazalisation in Brittonic Celtic', ''Evidence and Counter-Evidence, Festschrift Frederik Kortlandt'' 1, SSGL 32, Amsterdam - New York: Rodopi, 509-525.
Moal, Stefan. 2019. 'Breton in the choir of minority languages worldwide', Y. Defrance, (éd.), ''Voicing the Unheard. Music as windows for minorities, Actes du symposium international « Music and Minorities » de l'ICTM (International Council for Traditional Music)'', Paris : L'Harmattan, collection Anthropologie et Musique, 229-244.


Moal, Stefan. 2017. ''Médiation, transmission, création. La revernacularisation du breton au 21e siècle'', ms. de HDR.


'''Jessica G. Slavic'''
Moal, Stefan. 2017. 'Traditional and new speakers of Breton : the transmission challenge', ''Europäisches Journal für Minderheitenfragen / European Journal of Minority Studies'' 10:3-4, 208-230.


[[Slavic (2014)|Slavic, Jessica G. 2014]]. ''On Impersonal Constructions: Implications of Celtic Verbal Inflections'', manuscript de thèse de maîtrise. [https://cdr.lib.unc.edu/indexablecontent/uuid:a71e2c1c-d892-4b7a-ad13-19ad686aac6b texte].
Moal, Stefan. 2016. 'Locuteurs traditionnels et nouveaux locuteurs de langue bretonne : un auto-odi peut en cacher un autre', Carmen Alén Garabato & Romain Colonna (éds.), ''Auto-odi. La "haine de soi" en sociolinguistique'', Paris, L'Harmattan, coll "Sociolinguistique", 119-144.


[[Moal (2009)|Moal, Stefan. 2009]]. 'La langue bretonne dans l'enseignement en 2009: quelques éléments', ''Tréma'' 31, 27-37. [https://journals.openedition.org/trema/927#ftn1 texte].


'''Tanguy Solliec'''
Moal Stefan. 2006. 'Breton saved by the middle classes : but what are their motives ?', Gallagher, A. & Ó Laoire, M., ''Language education in Ireland : current practices and future needs'', IRAAL, Dublin, 217-236.


[[Solliec (2017)|Solliec, Tanguy. 2017]]. 'Explorer la variation en breton grâce à la dialectométrie : la Basse-Bretagne considérée par la distance linguistique', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 21, CRBC.
Moal, Stefan. 2004. 'Purism in Breton : rather death than taint ?', Thomas Stolz & Dónall Ó Riagáin (éds.), ''Purism in the age of globalisation : second helping, Bochum, Diversitas Linguarum'' vol.6, Bochum: Université de Brockmeyer, 73-98.


[[Brun-Trigaud & al. (2016)|Guylaine Brun-Trigaud, Tanguy Solliec & Jean Le Dû. 2016]]. 'A new dialectometric approach applied to the Breton language', Marie-Hélène Côté, Remco Knooihuizen & John Nerbonne (éds.), ''The future of dialects'', 135-154, Berlin: Language Science Press.  
Moal, Stefan. 2003. 'How can one be a Breton speaker in the XXIst century ?, Lawrence R.Schehr & Jean-François Fourny (éds;), ''Contemporary French Civilization, Minorities in France'', vol. XXVI n°3, Urbana, University of Illinois, 321-355.  


Costaouec, Denis & Tanguy Solliec (éds.). 2015. ''Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques'', jeunes chercheurs, Emgleo Breiz.


[[Solliec (2015)|Solliec, Tanguy. 2015]]. 'Structure de l’énoncé complexe en breton, le cas de la subordination', Denis Costaouec & Tanguy Solliec (éds.), ''Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques'', jeunes chercheurs, Emgleo Breiz, 71-98.
'''Pascal Le Moal'''


Solliec, Tanguy. 2014. ''Dialectométrie de la Basse-Bretagne : Enjeux, méthodologie et applications. Quantifier et qualifier la variation linguistique, vision symbolique de l’espace et écho du dynamisme synchronique en breton'', thèse de doctorat, Brest: Université de Bretagne Occidentale.
[[Étienne & Moal (2000)|Étienne, Guy & Pascal Le Moal 2000]]. ''Geriadur ar Mediaoù, (Dictionnaire du cinéma et de la vidéo)'', Preder.




'''Alf Sommerfelt'''
'''Olier ar Mogn'''


[[Sommerfelt (1921)|Sommerfelt, A. 1921]]. ''Le breton parlé à Saint-Pol-de-Léon'', Champion, Paris; nouvelle édition 19878, Universitetsforlaget, Oslo. [https://archive.org/details/lebretonparlsa00somm texte].
Ar Mogn, Olier, M. Vallerie & C. Bouroulleg. 2019. 'Breton: The Breton language in education in France', Krol-Hage, R. (troisième éd.), Regional dossiers series. Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning, [https://pure.knaw.nl/portal/en/publications/breton-the-breton-language-in-education-in-france-3rd-ed#?&sid=oa&domaine=inshs&doi=null texte].


[[Sommerfelt (1962)|Sommerfelt, A. 1962]]. 'Notes sur le parler de Dourduff en Plouézoc’h', Finistère, ''Lochlann'', 2.
Ar Mogn, Olier & Mark Stuijt. 1998. ''The Breton Language in Education in France. Regional Dossiers Series'', Fryske Academy, Leeuwarden (Netherlands), Mercator-Education, European-Commission, Brussels (Belgium). [https://eric.ed.gov/?id=ED452714 texte].




'''G. Souillet'''
'''Jean-Yves Le Moing'''


[[Souillet (1953)|Souillet, G. 1953]]. 'kêr', ''[[Annales de Bretagne]]'', LX, 1, 1953.
[[Le Menn & Le Moing (1992)|Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.). 1992]]. ''Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987)'', Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro). 560 p.




'''Richard Sproat'''
'''Jean-François Mondon''', Minot State University (Dakota), [https://jfmondon.wixsite.com/breizh/publications site]


Sproat, R. 1988. 'Bracketing Paradoxes: cliticization and other Topics', Everaert and all (éds.) Morphology and Modularity: In Honour of Henk Schultink, 304-339. [http://books.google.fr/books?id=ArH8IQ3D5WgC&pg=PA356&dq=brezhoneg&hl=en&sig=ACfU3U0RVpWnDqieyxBAUfLtFAaN46D3cQ#PPP1,M1 Preview]
[[Mondon (2022)|Mondon, Jean-François. 2022]]. 'Breton Masculine Human Plurals, Locality, and Impoverishment', ''Linguistic Inquiry'' 53:2, 371–397, [https://doi.org/10.1162/ling_a_00408 texte].


[[Mondon (2020)|Mondon, Jean-François. 2020]]. 'Breton non-local spirantization reexamined', ''Indo-European Linguistics'' 8, 254–274. [https://brill.com/view/journals/ieul/8/1/article-p254_6.xml?language=en&body=fullHtml-39138 texte].


'''Janig Stephens'''
University of Wales, Cardiff. Associated to the URBC. (CHILDES language)


[[Stephens (2000)|Stephens, J. 2000]]. 'The development of grammatical structures in the Breton of nursery school children', ''Ikastaria'' [http://www.eusko-ikaskuntza.org/fr/publicaciones/colecciones/cuadernos/publicacion.php?o=1115 12], 123-142, [http://www.euskomedia.org/PDFAnlt/ikas/12/12123142.pdf pdf].
'''John Morris Jones'''


[[Borsley, Rivero & Stephens (1996)|Borsley, R.D. M.L. Rivero & J. Stephens. 1996]]. ‘Long Head Movement in Breton’, ''The Syntax of the Celtic Languages: a comparative perspective'', Robert D. Borsley et Ian Roberts (éds.), 53-74. Cambridge University Press.
[[Morris Jones (1913)|Morris Jones, John. 1913]]. ''A Welsh grammar. Historical and comparative'', Oxford: Clarendon (réimpression 1955).


[[Stephens (1996)|Stephens, J. 1996]]. 'The acquisition of mutations in Breton', ''Teod'' 2:22-32.


[[Stephens & Davalan (1995)|Stephens, J. & N. Davalan. 1995]]. 'The development of grammatical categories in Breton pre-school children', revue ''Teod'' 1, Cardiff, 48-63.
'''Malo Morvan'''


[[Stephens (1993)|Stephens, J. 1993]]. 'The Syntax of Noun Phrases in Breton', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 2:129-150.
[[Morvan (2018)|Morvan, Malo. 2018]]. 'La langue bretonne entre républicanisme et cléricalisme, Analyse à partir de quelques manuels scolaires bilingues du XIXe siècle', ''Manuels scolaires et langues régionales'', ''Lengas'' 83, [https://journals.openedition.org/lengas/1483#tocto1n3 texte].


[[Stephens (1993b)|Stephens, Janig. 1993b]]. 'Breton', Ball & Fife, ''The Celtic Languages'', 349-409. [http://books.google.fr/books?id=JUMOAAAAQAAJ&pg=PA349&lpg=PA349&dq=Janig+Stephens+breton&source=bl&ots=J0qZJae9MJ&sig=kpDShN_qJwQy94riwadC0zaLYb4&hl=en&ei=y1MlSubQOdXRjAf9uLzfBw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1 preview].
[[Morvan (2017)|Morvan, Malo. 2017]]. ''Définir la "langue bretonne". Discours concurrentiels d'origination et d'identification dans les paratextes des dictionnaires bretons'', ms. thèse, Université Paris Descartes. [https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01703404 texte].


[[Stephens (1992)|Stephens, J. 1992]]. 'Structure du groupe nominal en breton', ''Recherches Linguistiques 21'', 143-156.


[[Stephens (1990)|Stephens, J. 1990]]. 'Non-finite Clauses in Breton', ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages'', Ball, Fife, Poppe, Rowland, ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages'' Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 151-166.
'''Fañch Morvannou''', 1931-2019.


[[Borsley & Stephens (1989)|Borsley, R. D. & J. Stephens. 1989]]. 'Agreement and the position of subjects in Breton', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 7, 407-427.
[[Morvannou (2011)|Morvannou, Fañch. 2011]]. ''Traduire en breton, Treiñ e brezhoneg'', Skol Vreizh.


Stephens, Janig. 1988. 'La phrase infinitive en breton', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 4, CRBC.
[[Morvannou (2004)|Morvannou, Fañch. 2004]]. 'Regards sur 700 ans de breton écrit', Louis Lemoine et Bernard Merdrignac (dir.), ''Corona Monastica, Moines bretons de Landévennec : histoire et mémoire celtiques. Mélanges offerts au père Marc Simon'', PUR, 365-379.


Stephens, J. 1983a. ‘Neutral Word Order in Breton.’ présentation at 7th ''International Congress of Celtic Studies''.
[[Morvannou (1975)|Morvannou, Fañch. 1975]]. ''Le Breton sans peine'', méthode Assimil.


Stephens, J. 1983b. 'Talvoudegezh “o” hag “en ur”', ''[[Hor Yezh]]'', 152:23-31.
Morvannou, Fañch. 1975. 'Prosper Mérimée ha Breizh', ''[[Hor Yezh]]'' 100: 17-31.  


[[Stephens (1982)|Stephens, J. 1982]]. ''Word order in Breton'', Ph.D. thesis, School of Oriental and African Studies, University of London.


Harlow, S. et J. Stephens, J. 1981, ‘Government and Relativisation in Celtic’, F. Heny (éd.), ''Binding and Filtering'', M.I.T. Press, Cambridge, Mass., pp. 213–254.
'''Mouladuriou Hor Yezh (éd.)'''


[[Mouladuriou Hor Yezh (1993)|Mouladuriou Hor Yezh (éd.) 1993]]. ''Geriadur bihan brezhoneg-galleg/galleg brezhoneg; dictionnaire élémentaire breton-français/français-breton''.


'''Whitley Stokes'''


[[Stokes (1897)|Stokes, Whitley. 1897]]. 'A Celtic leechbook', ''Zeitschrift für celtische Philologie'' 1, 17–25, [https://archive.org/details/zeitschriftfrce00unkngoog/page/n6 texte].
'''Anna Muradova''' (Hanna Bit Murad en assyrien)


[[Stokes (1876)|Stokes, Whitley (éd.). 1876]]. ''Middle Breton Hours'', Calcutta. ([[H.]]).
[[Muradova (2012)|Muradova, Anna. 2012]]. 'The Breton Verb endevout and the French avoir: The Influence of Descriptive Grammars on Modern Breton Verbal System', Maxim Fomin, Václav Blažek and Piotr Stalmaszczyk (éds.), ''Transforming Traditions: Studies in Archaeology, Comparative Linguistics and Narrative'', Proceedings of the Fifth International Colloquium of Societas Celto-Slavica held at Příbram, 26-29 July 2010, ''[[Studia Celtica]]'' 6, 65-74.


Muradova, Anna. 2006. 'Some Breton Words in the Dictionary of the Russian Empress', Séamus Mac Mathúna & Maxim Fomin (éds.), ''Parallels between Celtic and Slavic'', ''[[Studia Celto-Slavica]]'' 1, 143-148.


'''Gregory T. Stump'''
Muradova, Anna. 2006. 'Analytic and synthetic verb conjugation in Modern Breton' (In Russian: 'Аналитическое и синтетическое спряжение глагола в современном бретонском языке'), ''Analytism in Languages of Different Types'' (in Russian: ''Аналитизм в языках различных типов: сорок лет спустя. К 100-летию со дня рождения В. Н. Ярцевой. Материалы чтений памяти В. Н. Ярцевой''), 2nd issue, Moscow, 217-224.
University of Kentucky, (PhD 1981), http://www.cs.uky.edu/~gstump/


[[Stump (2006)|Stump, G. T. 2006]]. 'Word formation and inflectional morphology', Pavol Štekauer & Rochelle Lieber (éds.), ''Handbook of word formation'', 49-71.


Stump, G. T. 1991. 'On the theoretical status of Position Class Restrictions on Inflectional Affixes', ''Yearbook of Morphology 1991'', 211-241.
'''Aldrig (a) Naoned'''


[[Stump (1990a)|Stump, G. T. 1990a]]. 'Breton inflection and the split morphology hypothesis', Hendrick (éd.), ''The Syntax of the Modern Celtic Languages'', 97-119.
Naoned, Aldrid (a). 1973. 'Geriou Bro-Veeun ha gerioù brezhonek', ''An Tribann'' 74-75, 3e et 4e trim. 1973, p. 29-32 (avec carte - région de Blain et de Ghâteaubriant).


[[Stump (1990b)|Stump, G. T. 1990b]]. 'La morphologie bretonne et la frontière entre la flexion et la dérivation', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 6, ''Cahiers du groupe de recherche sur l'économie linguistique de la Bretagne'', CRBC, 185-237.
[[Naoned (1952)|Naoned, Aldrig (a). 1952]]. 'Rann-yezh Bro-Gernev, enklaskoù e Gwiskriv hag e Skaer', kempennet gant Y. Cormerais, ''Al Liamm Tir na n-og'' 35, 55-61.


[[Stump (1989a)|Stump, G. T. 1989a]]. 'A note on Breton pluralization and the Elsewhere Condition', ''Natural Language and Linguistic Theory'', 7:261-273.


[[Stump (1989b)|Stump, G. T. 1989.b]]. 'Further remarks on Breton agreement: A reply to Borsley and Stephens', ''Natural Language and Linguistic Theory'', 7:429-471.
'''Pierre Jean Nedelec''' (1911-1971)


Stump, G. T. 1988. 'Non-local spirantization in Breton', ''Journal of Linguistics'', 24(2),457-81.
[[Nédélec (1978)|Nédélec, Pierre Jean. 1978]]. 'Le Pater en breton, 4 siècles de variation', ''Kaierou Kenvreuriez ar Brezoneg'' 47, 13-21.


Stump, G. T. 1987. 'On incomplete mutations in Breton', ''A Festschrift for Ilse Lehiste'', Ohio University Working Papers in Linguistics 35, 1-10.
[[Nedeleg (1943)|Nedelec, P.-J, 1943]]. ''Yezadur ar brezoneg'', Lesneven.


[[Stump (1984)|Stump, G. T. 1984]]. 'Agreement vs. incorporation in Breton', ''Natural Language and Linguistic Theory'', 2:289-348.


'''P. Le Nestour'''


'''R. Surzhur'''
[[Le Nestour (1899)|Le Nestour, P. 1899]]. 'Un credo en breton du XVe siècle', ''[[Revue Celtique]]'' 20, 184-190.


Surzhur, R. 195X. 'An displegoniezh dre ar c’heñver niveriñ', ''[[Hor Yezh]]'' 63 : 69.


=== T ===
'''Adam Le Nevez'''


'''Maggie Tallerman'''
Le Nevez, Adam. 2006. ''Language diversity and linguistic identity in Brittany: a critical analysis of the changing practice of Breton'', thèse de doctorat.
Newcastle Upon Tyne, http://www.ncl.ac.uk/elll/staff/profile/maggie.tallerman


[[Borsley & al. (2007)|Borsley, R.D., M. Tallerman & D. Willis, 2007]]. ''The syntax of Welsh'', Cambridge, Cambridge University Press.


Tallerman, Maggie. 2006. 'Did our ancestors speak a holistic protolanguage?', ''Lingua''.
'''Heather Newell'''


Tallerman, Maggie. 2006. 'The syntax of Welsh ‘direct object mutation’ revisited', ''Lingua''.  
[[Newell (2008)|Newell, Heather, 2008]]. ''Aspects of the morphology and phonology of phases'', PhD ms, University of McGil, Montreal, [https://ling.auf.net/lingbuzz/000807 texte].


Tallerman, Maggie. 2006. 'Challenging the syllabic model of ‘syntax-as-it-is’. ''Lingua'' (Linguistic knowledge: perspectives from phonology and from syntax, P. Honeybone & R. Bermúdez-Otero éds.), 116(5), 689-709.


Hannahs, S.J. & Maggie Tallerman. 2006. 'At the interface: selection of the Welsh definite article'. ''Linguistics'', 44(4), 781-816.
'''Mickael Nicolas'''


[[Tallerman (2005)|Tallerman, Maggie. 2005]]. 'The!Celtic!Languages', Guglielmo Cinque & Richard S. Kayne (éds.), ''The Oxford Handbook of Comparative Syntax'', Oxford: Oxford University Press, 839-879.
[[Nicolas (2005)|Nicolas, Mickael. 2005]]. ''Yezhadur ar brezhoneg komzet e Kistinid hiriv-an-deiz'', mémoire de maîtrise de l'Université  Rennes II. manuscrit. [http://www.breton-quistinic.com/index.php/memoires-complets version pdf 2011].


Tallerman, Maggie. 1998. ''Understanding Syntax''. London: Arnold.


Tallerman, Maggie. 1998b. 'Word Order in Celtic', Anna Siewierska (éd.), ''Constituent Order in the languages of Europe'', Mouton de Gruyter: Berlin, New-York, 21-46.
'''John Shaun Nolan'''


Tallerman, Maggie. 1998c. 'Celtic Word Order: some theoretical issues', Anna Siewierska (éd.), ''Constituent Order in the languages of Europe'', Mouton de Gruyter: Berlin, New-York, 599-648.
[[Nolan (2013)|Nolan, John Shaun. 2013]]. 'The results of a nascent language emancipation in France: perceptions of the status and future of Gallo in the context of its inclusion in Brittany's language education policy', ''Sociolinguistic Studies'' 7:1-2.


Borsley, Robert D. & Maggie Tallerman. 1998. 'Phrases and Soft Mutation in Welsh', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'', 5:1-50.
[[Nolan (2011)|Nolan, John Shaun. 2011]]. 'Reassessing Gallo as a regional language in France: language emancipation vs. monolingual language ideology', ''International Journal of the Sociology of Language'' 209, Mouton de Gruyter, 91-112.


[[Tallerman (1997)|Tallerman, Maggie. 1997]]. 'Infinitival clauses in Breton', ''Canadian Journal of Linguistics, Special issue: Topics in Celtic Syntax'', 205-233.
[[Hornsby & Nolan (2011)|Hornsby M., Nolan S. 2011]]. 'The historical languages of Brittany', Joshua Fishman & Ofelia Garcia (éds.), ''Handbook of Language And Ethnic Identity'' 2, ''The Success-Failure Continuum in Language and Ethnic Identity Efforts'' 2. Oxford: Oxford University Presss, 310-322.


Tallerman, Maggie. 1996. 'Fronting constructions in Welsh', ''The Syntax of the Celtic Languages: A Comparative Perspective'', R. D. Borsley & I. G. Roberts (éds.), Cambridge: C.U.P. 97-124. [http://books.google.fr/books?id=yhWfQYdz-y0C&pg=PA53&dq=breton+syntax&lr=&hl=en&sig=ACfU3U2nxyjqGDHABzFfSmabBJMMnfejPA#PPP1,M1 preview]
Harrison, M. John Shaun Nolan: French Language Policy and the Multilingual Challenge: From Maastricht to an Enlarged Europe: A Study of Developments from 1992 to 2004 with Particular Reference to the Case of Gallo', ''Language Policy'' 10, 85–87.


Tallerman, Maggie. 1983. 'Island Constraints in Welsh'. ''York Papers in Linguistics'' 10. 197-204.
Nolan, John Shaun. 2008. 'School and Extended Family in the Transmission and Revitalisation of Gallo in Upper-Brittany', ''Journal of Multilingual and Multicultural Development'', 29:3.


[[Nolan (2008)|Nolan, John Shaun. 2008]]. 'The Role of Gallo in the Identity of Upper-Breton School Pupils of the Language Variety and their Parents', ''Sociolinguistic Studies'' 2:1, Equinox Publishing Ltd.


'''Bernard Tanguy'''
Nolan, John Shaun. 2007. 'The Concept of Culture in la Francophonie: Myth and reality', A. Pearson-Evans & A. Leahy (éds.), ''Intercultural Spaces: Language, Culture, Identity'', New York/Oxford: Peter Lang.


Tanguy, Bernard, Yves Le Berre & Yves-Pascal Castel. 1999. ''Buez Santez Nonn, Mystère breton, Vie de sainte Nonne'', Brest: CRBC – Minihi Levenez.


'''J.-M. Normant'''


'''Elmar Ternes'''
[[Normant (1902)|Normant, J.-M. 1902]]. ''Lexique Breton-Français, nouvelle méthode pour faciliter aux Commençants l'Étude de la Langue bretonne'', Quimper, Kerangal, in-12 xlvii p., 87 p.
University of Hamburg, HDR in 1977,  http://home.edo.uni-dortmund.de/~hoffmann/Reader/Ternes.html


Ternes, Elmar. 2011. 'Neubretonisch', Elmar Ternes (éd.), ''Brythonic Celtic–Britannisches Keltisch. From Medieval British to Modern Breton'', Bremen: Hempen Verlag, 431-530.


[[Ternes (2011)|Ternes, Elmar (éd.). 2011]]. ''Brythonic Celtic–Britannisches Keltisch. From Medieval British to Modern Breton'', Bremen: Hempen Verlag.
'''Pierre Noyer'''


Ternes, Elmar. 1999. 'Ist Bretonisch SVO oder VSO? Typologische Überlegungen zu einer umstrittenen Frage', Stefan Zimmer, Rolf Ködderitzsch and Arndt Wigger (éds.), ''Akten des Zweiten Deutschen Keltologen-­Symposiums'', Tübingen:Niemeyer, 236-­253.
[[Noyer (2019)|Noyer, Pierre. 2019]]. ''The Breton of the Canton of Brieg'', thesis ms., University of Sydney.


Ternes, E. 1992. 'The Breton language', MacAulay, ''The Celtic Languages'', Donald (éd.), Cambridge Engand, Cambridge University Press, 371-452. [http://books.google.com/books?id=y3kIq1DYAkMC&lpg=PP1&pg=PP1#v=onepage&q=&f=false google preview]


Ternes, E. 1982. 'Review of Sommerfelt, Le breton parlé à Saint-Pol-de-Léon', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'', 39:328-332.
'''Silva Nurmio'''


Ternes, E. 1982. 'Review of McKenna, A Handbook of Modern Spoken Breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'', 44:348-351.
Nurmio, Siva. 2022. ''Singulatives: a morphological overview'', ms. à paraître.  


Ternes, E. 1979. 'Die Sonderstellung des Bretonischen innerhalb der keltischen Sprachen: Eine typologische Untersuchung', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'', 37:214-228.
[[Nurmio (2017b)|Nurmio, Silva. 2017b]]. 'The development and typology of number suppletion in adjectives', ''Diachronica'' 34:2, 127-174.
: [la place originale du breton dans les langues celtiques]


Ternes, E. 1977. 'Konsonantische Anlautveränderungen in den keltischen und romanischen Sprachen', ''Romanistisches Jahrbuch'', 28:19-53.
[[Nurmio (2017)|Nurmio, Silva. 2017]]. 'Collective Nouns in Welsh: A Noun Category or a Plural Allomorph ?', ''Transactions of the Philological Society'', Volume 115:1, 58–78, [http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/1467-968X.12086/full texte].


Ternes, E. 1977. 'Propositions pour un système de prononciation standard du breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'', 36:180-198.
[[Nurmio (2015)|Nurmio, Silva. 2015]]. ''Studies in grammatical number in Old and Middle Welsh'', Cambridge: University of Cambridge, PhD Dissertation.


Ternes, E. 1975. 'Volkskundliche Texte im Bretonischen der Insel Groix', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'', 34:178-193.
[[Nurmio (2014)|Nurmio, Silva. 2014]]. 'Middle Welsh ''-awr'': The Case of the Lost Plural Suffix', ''Studia Celtica'', 139–170.


Ternes, E. 1975. 'Linguistische Feldforschung in der Bretagne und im scottischen Hochland', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'', 34:194-222.
Nurmio, Silva & David Willis, 201X. 'The rise and fall of a minor category: The case of the Welsh numerative', ''Journal of Historical Linguistics''.
: [/ problèmes liés aux enquêtes de terrain - Bretagne et Écosse]


[[Ternes (1970)|Ternes, E. 1970]]. ''Grammaire structurale du breton de l’Ile de Groix'', Carl Winter, Heidelberg.
=== O / P ===


'''Ofis''', Office public de la langue bretonne


''' TES''', Ti embann ar skolioù brezhonek
[[Meurgorf (2014-)|Meurgorf 2014-]]. ''Dictionnaire historique Meurgorf'', Office publique de la langue bretonne, [http://meurgorf.opab-oplb.org/ version en ligne].


[[TES (1990)|TES (éd.) 1990]]. ''Bec'h dei ! Yezhadur brezhoneg kelc'hiad 3 ha skolaj'', Saint-Brieuc, [https://www.reseau-canope.fr/tes/aaa/dl/bechdei/bechdei.pdf texte].
Ofis (éd.). 2003b. ''Reolennoù reizhskrivañ al Lec'hanvioù brezhonek - stumm nevesaet'', Ofis ar Brezhoneg / Office de la Langue Bretonne.


[[Ofis (2003)|Ofis (éd.). 2003]]. ''Les noms de lieux de Douarnenez'', ms.


'''Gerhard von Tevenar'''
Ofis (éd.). 2002. ''Roll skoueriekaet Kumunioù Breizh / Liste Normalisée des Communes de Bretagne'', Ofis ar Brezhoneg / Office de la Langue Bretonne.


Tevenar, G (von). 1940-1941. 'Bretonische Bibliographie', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 22, 77-92.
: [bibliographie générale]


'''Almerindo E. Ojeda'''


'''E. Thibault'''
* [[Ojeda (2020)|Ojeda, Almerindo E. 2020]]. 'Countability and grammatical number. An Aristotelian view and its challenges', Friederike Moltmann (éd.), ''Mass and Count in Linguistics, Philosophy, and Cognitive Science'', 103-140.


Thibault, E. 1914. 'Notes sur le parler breton de Cléguérec', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XXXV, 1-28, 169-192 , 431-440.


'''Daniël Van Olmen'''


'''Antoine Thomas'''
Olmen (Van), Daniël. 2018. 'Reproachatives and imperatives', ''Linguistics'' 56(1): 115–162, [https://www.degruyter.com/downloadpdf/j/ling.2018.56.issue-1/ling-2017-0033/ling-2017-0033.pdf texte].


Thomas, Antoine. 1922. 'Note marginale en bas-breton sur un manuscrit de la bibliothèque Sainte-Geneviève', ''Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres'', 66ème année, N° 3, 208-209.


'''Abel Omnès'''


'''Rudolf Thurneysen'''
[[Le Berre & Omnès (1973)|Le Berre, Alain & Abel Omnès. 1973]]. ''Toponymie Nautique de la côte nord de Bretagne entre le plateau de la Méloine et les Héauts-de-Bréhat'', imprimerie nationale, Paris.


[[Thurneysen (1911)|Thurneysen, R. 1911]]. 'Eine Liste bretonisher Wörter aus dem XV. Jahrhundert', ''[[Revue Celtique]]'' 32, 1-4.


Thurneysen, R. 1890. 'Gloses bretonnes', ''[[Revue Celtique]]'' X.
'''R. Orr'''


 
Orr, R. 1992. 'Slavo-Celtica', ''Canadian Slavonic Papers / Revue canadienne des slavistes''
'''Lenora Timm'''
34, 245–68.
University of Davies, California., http://linguistics.ucdavis.edu/FacultyPages/latimm/FrontPage


Timm, Lenora. forthc.  'The way we were:  20th century Brittany through the eyes of Breton language memorialists', ''Harvard Celtic Colloquium Proceedings 21'' [refereed].


Timm, Lenora. forthc.  'Regional Languages and the European Union: Reflections on Breton and Scots Gaelic'.
'''Jon Ortiz de Urbina'''


[[Timm (2005)|Timm, Lenora. 2005]]. 'Language Ideologies in Brittany, with Implications for Breton Language Maintenance and Pedagogy', ''Journal of Celtic Language Learning'' 10, [http://naaclt.org/resources/JCLL_2005_vol10_p34-42.pdf pdf].
Ortiz de Urbina, Jon. 1994. 'Verb-initial patterns in Basque and Breton', ''Lingua'' 94:2-3, 125-154. Amsterdam: North Holland pp. 125-154.


[[Timm (2005)|Timm, Lenora. 2000]]. 'Language ideologies in Brittany, with implications for Breton Language Maintenance and Pedagogy', ''The Information Age, Celtic Languages and the new  Millenium'', Sutcliffe & O' Neil (éds.). actes de conférence. réédité dans [[Timm (2005)]].
[[Ortiz de Urbina (1993)|Ortiz de Urbina, Jon. 1993]]. 'Checking domains in Basque and Breton', ''Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo"'', XXVII-3, 751-775.


Timm, L., 2003. [http://www.uwm.edu/Dept/celtic/ekeltoi/volumes/vol2/2_2/timm_2_2.html 'Breton at a crossroads: Looking back, moving forward']. ''E-Keltoi'' 2:25–62.


Timm, L., 2001a. 'Ethnic identity and minority language survival in Brittany'. Camille C. O'Reilly (éd.), ''Language, Ethnicity and the State Vol. 1:  Minority Languages in the European Union'', New York:  Palgrave, 113-127.
'''Jamal Ouhalla'''


[[Timm (2001b)|Timm, L., 2001b]]. 'Transforming Breton: A Case Study in Multiply Conflicting Language Ideologies', ''Texas Linguistic Forum'' 44:447-461. [http://studentorgs.utexas.edu/salsa/proceedings/2001/papers/timm.pdf pdf]
[[Ouhalla (1993)|Ouhalla, Jamal. 1993]]. 'Subject-extraction, negation and the anti-agreement Effect', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 11: 477-518.  


[[Timm (1995)|Timm, L., 1995]]. 'Pronominal A-forms in Breton: A discourse-based analysis', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 4:1-34.


Timm, L. 1994. 'The limits of code-switching constraints, with some evidence from Breton/French switching', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'', 3:95-134.
'''Elena Parina'''


[[Timm (1991)|Timm, L. 1991]]. 'The discourse Pragmatics of NP-initial Sentences in Breton', ''Studies in Brythonic word order'', J. Fife et E. Pope (éds.), Amsterdam: Benjamins, 275-310.
[[Parina & Geinitz (2020)|Parina, Elena & Lara Geinitz. 2020]]. 'Val i may ysgrifenedig - Derivatives with suffix ''-edig'' in three Early Modern Welsh Texts', ''[[Studia Celto-Slavica]]'' 11, 91-110.
: compte rendu par Winfred P. Lehmann 1994. ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 46, 314-317.


[[Timm (1990)|Timm, L. 1990]]. 'Some observations on the syntax of the Breton verbal noun', Ball, Fife, Poppe, Rowland, ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages'' Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 189-208.
[[Parina (2012)|Parina, Elena. 2012]]. 'review of [[Ternes (2011)|Ternes, Elmar (éd.). 2011]]. ''Brythonic Celtic - Britannisches Keltisch. From Medieval British to Modern Breton'', Bremen: Hempen Verlag, (Münchner Forschungen zur historischen Sprachwissenschaft, Bd. 11), ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'', 334-339.


[[Timm (1989)|Timm, L. 1989]]. 'Word Order in 20th century Breton', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 7: 3. 361-378.


[[Timm (1988)|Timm, L. 1988]]. 'Relative clause formation in Breton', ''Word'', 39:79-107.
'''T. H. Parry-Williams'''


[[Timm (1987b)|Timm, L. 1987b]]. 'Cleft structures in Breton', ''Word'', 38:127-142.
[[Parry-Williams (1913)|Parry-Williams, T. H. 1913]]. 'Some Points of Similarity in the Phonology of Welsh and Breton', ''[[Revue Celtique]]'' XXXV, 40-84, 317-356.


[[Timm (1987a)|Timm, L. 1987a]]. 'The verb morphology in Carhaisian Breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 42:242-292.


[[Timm (1986)|Timm, L. 1986]]. ''Relative-clause formation in Breton'', thèse doctorale, University of California, Davis.
'''R. Panier'''


[[Timm (1985)|Timm, L. 1985]]. 'Breton mutations: Literary vs. vernacular usages', ''Word'', 35:95-107.[http://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/00437956.1985.11435866 texte].
Panier, R. 1942. ''Les limites actuelles de la langue bretonne: Leur évolution depuis 1886'', ''Le Français moderne'' 10:97-115.


[[Timm (1984)|Timm, L. 1984]]. 'The segmental phonology of Carhaisien Breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 40:1, 118-192.


Timm, L. 1983. 'Does Code Switching Take Time? a Comparison of Results in Experimental and Natural Settings, with Some Implications for Bilingual Language Processing', ''Hispanic journal of behavioral sciences'' 5:4, 401-416.
'''Yves Pastol'''


Timm, L. 1983. 'The shifting linguistic frontier in Brittany', pp. 443-457, F.B. Agard; G. Kelly; A. Makkai; V.B. Makkai, ''Essays in Honor of Charles F. Hockett'', Brill, Leiden.
Pastol, Yves & Gwennole ar Menn. 2000. 'Resurrection 1728 (1)', ''[[Hor Yezh]] 222: 9-44.  


Timm, L. 1982. 'Language treatment in Brittany', ''Language Planning Newsletter'' 8/3:1-6.


Timm, L. XXX. 'The question of a VP in a VSO language: Evidence from Breton', ''General Linguistics'', ??? (cited in “The discourse pragmatics”).
'''Holger Pedersen'''


Timm, L. 1981. 'Diglossia Old and New: A Critique', ''Anthropological Linguistics'' 23:8, 356-367.
[[Lewis & Pedersen (1937)|Lewis, H. & Pedersen, Holger. 1937]]. ''A Concise Comparative Celtic Grammar'', 3rd éd., Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen, 1974.


Timm, L. 1980. 'Bilingualism, diglossia and language shift in Brittany', ''International Journal of the Sociology of Language'', 25:29-41.
[[Pedersen (1925)|Pedersen, Holger. 1925]]. 'Les mots celtiques en français', ''[[Revue Celtique]]'' 42, 446-447.


Timm, L. 1973. 'Modernization and language shift: The case of Brittany', ''Anthropological Linguistics'', 15:281-298.
[[Pedersen (1909-1913)|Pedersen, Holger. 1909–1913]]. ''Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen''. 2 volumes. Gottingen:Vandenhoeck & Ruprecht.




'''Albert Travers'''
'''Stéphanie Le Pelleter'''


* Travers, Albert. 1911b. 'Armoricains et Bretons', ''[[Annales de Bretagne]]'' 27:4, 713-715, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1911_num_27_4_4168_t1_0713_0000_2 texte].
[[Le Pelleter (2018)|Le Pelleter, Stéphanie. 2018]]. 'Ar magourioù dre soubidigezh', ''Al Lanv'', meurzh 2018, 27-34.


* Travers, Albert. 1911a. 'Armoricains et bretons (suite)', ''Revue de Bretagne'', Vol. 45-46, 5-25.
[[Le Pelleter (2017)|Le Pelleter, Stéphanie. 2017]]. 'Breton et petite enfance: vingt ans d'actions', ''Le Peuple Breton'', 1p.


* Travers, Albert. 1910. 'Armoricains et bretons', ''Revue de Bretagne'', Vol. 43-44, 15-24.


* Travers, Albert. 1907. 'Les inscriptions gauloises et le celtique en Basse-Bretagne', ??, cité en note dans un compte rendu de Henri Sée ([https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1911_num_27_4_4168_t1_0713_0000_2 texte]).
'''Dom Le Pelletier'''


* Travers, Albert. 1906. 'De la persistance de la langue celtique en Basse-Bretagne', ??, cité en note dans un compte rendu de Henri Sée ([https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1911_num_27_4_4168_t1_0713_0000_2 texte]).
[[Le Pelletier (1752)|Le Pelletier, Dom. 1752]]. ''Dictionnaire de la langue bretonne: où l'on voit son antiquité, son affinité avec les anciennes langues, l'explication de plusieurs passages de l'écriture sainte, et des auteurs profanes, avec l'étymologie de plusieurs mots des autres langues'', publié par Charles Louis Taillandier, Paris. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k10403699 texte].




'''Percy Treasure'''
'''Goulven Pennaod''', = Georges Pinault


[[Treasure (1903)|Treasure, J. Percy, 1903]]. ''An Introduction to Breton Grammar'', W. Spurrell & Son, Carmarthen. [http://www.archive.org/stream/introductiontobr00treauoft e-livre].
Pennaod, Goulven. 1997. 'Notennoù Yezh: Hbr. ''Hebe'', KrBr. ''Hambrouc'', ''hambout hag o re gar''', ''[[Hor Yezh]]'' 209: 53-55.  


Pennaod, Goulven. 1997. 'Lennadurioù - levrioù ha pennadoù', ''[[Hor Yezh]]'' 208: 21.


'''Pierre Trépos, Per Trepos''' (1913-1966)
Pennaod, Goulven. 1995. 'Henfurmoù e QV e deizadur Coligny?', ''[[Hor Yezh]]'' 201-202: 123-124.


[[Trépos (2009)|Trépos, Pierre. 2009]]. ''Grammaire bretonne'', Emgleo Breiz, Brest.
Pennaod, Goulven. 1984b. 'Yezhoniezh, roll anvadurel', ''[[Hor Yezh]]'', 156-157: 125-132.


[[Trépos (2001)|Trépos, Pierre. 2001]]. ''Grammaire bretonne'', Brud Nevez, Brest.
Pennaod, Goulven. 1984a. ''An nouelou ancien ha devot - Les Noëls anciens et dévôts'', texte de 1650 accompagné d'une traduction française, Plomelin: Preder.


[[Trépos (2001b)|Trépos, Pierre. 2001b]]. ''Lod all a varv...'' trad. du breton par Pierre-Jakez Hélias, présentation par Yves Le Berre, Armorica (éds.), Brest.
[[Pennaod (1977)|Pennaod, Goulven. 1977]]. ''Dornlevr krennvrezhoneg'', Plomelin: Preder.


[[Trépos (1996)|Trépos, Pierre. 1996]]. ''Grammaire bretonne'', Emgleo Breiz, Brest.
[[Pennaod (1973)|Pennaod, Goulven. 1973]]. ''Inventaire du systeme consonantique du Breton'', Paris: Ker Vreizh, 13 pp.


[[Trépos (1994)|Trépos, Pierre. 1994]]. ''Grammaire bretonne'', Emgleo Breiz, Brest.
[[Pennaod (1972a)|Pennaod, Goulven. 1972a]]. 'Rentañ-kont Elmar Ternes (1970)- Grammaire Structurale du breton de l'Ile de Groix (dialecte occidental)'. [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 5-31.


[[Trépos (1990)|Trépos, Pierre. 1990]]. ''Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme'', Brud nevez-Emgleo Breiz, Brest.
[[Pennaod (1969)|Pennaod, Goulven. 1969]]. 'Diwar-benn ar raganvioù-gour 3e un. gourel ha nepreizh ha raganvioù-diskouezañ zo.', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 123-124.


[[Trépos (1990b)|Trépos, Pierre. 1990b]]. ''Le Catholicon de Jehan Lagadeuc'', (pour son cinquième centenaire), Brud Nevez, Brest.
[[Pennaod (1969b)|Pennaod, Goulven. 1969]]. 'Gwrizienn ha bonad ar verb Euskarek', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 123-124.


[[Trépos (1982b)|Trépos, Pierre. 1982b]]. ''Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme'', Brud Nevez, Brest.
[[Pennaod (1967)|Pennaod, Goulven. 1967]]. 'Ar c'hwezhennou gweuz-dent hag ar ledsonennou gweuz' [Dental spirants and bilabial semivowels], [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 92-94, 115-148.


[[Trépos (1982)|Trépos, Pierre. 1982]]. ''Le pluriel breton'', Brud Nevez, Brest.  
Pennaod, Goulven. 1966b. 'Notennoù war an niveriñ', ''Al Liamm'' 114:55.


[[Trépos (1980)|Trépos, Pierre. 1980]]. ''Grammaire bretonne'', ''Ouest-France'', Rennes.
[[Pennaod (1966a)|Pennaod, Goulven. 1966a]]. 'Ar c'hwezhennou-dent hag ar c'hwibanennou" [dental spirants and sibilants], [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 79-81, 127-161.


[[Trépos (1968)|Trépos, Pierre. 1968]]. ''Grammaire bretonne'', Impr. Simon, Rennes.
[[Pennaod (1965)|Pennaod, Goulven. 1965]]. 'Gwanadur ar c'hensonennoù e Brezhoneg' [lenition of consonants], [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 71, 19-32.


[[Trépos (1965)|Trépos, Pierre. 1965]]. ''Le Catholicon de Jehan Lagadeuc'' (pour son cinquième centenaire), Emgleo Breiz, Brest.
Pennaod, Goulven. 1964. 'Dornlevrn Krennvrezhoneg', ''Preder'', Kaier 59-61.


[[Trépos (1963)|Trépos, Pierre. 1963]]. 'Problèmes linguistiques; compte rendu de [[Falc'hun (1963)]]', ''[[Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest]]'' 70-4, 499-521, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1963_num_70_4_4522#abpo_0003-391X_1963_num_70_4_T1_0499_0000 texte].
Plerger, Yann [=Olier Mordrel] & Goulven Pennaod. 1961. 'Kendivizoù gramadegel', ''[[Hor Yezh]]'' 16-17 (& 31-32): 57-64.


[[Trépos (1962)|Trépos, Pierre. 1962]]. ''Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme'', Imp. Réunies, Rennes.


[[Trépos (1961)|Trépos, Pierre. 1961]]. 'Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme', ''[[Annales de Bretagne]]'' 68, 4: 601-698.
'''Hugues Pentecouteau'''


[[Trépos (1960)|Trépos, Pierre. 1960]]. 'Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme', ''[[Annales de Bretagne]]'' 67, 4: 325-376.
Pentecouteau Hugues., Servain P. 2019. 'Apprendre le breton, est-ce faire « communauté » ?', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 23, 61-76, [https://journals.openedition.org/lbl/577 texte].


Trépos, Pierre. 1960b. ''À propos d'une réédition du Barzaz Breiz'', Rennes, Imprim. réunies, 1960 (tiré à part des Annales de Bretagne, fasc. LXVI/4, 1959).
Pentecouteau Hugues., Servain P. 2016. 'L'engagement dans une formation immersive en langue bretonne. Le cas de KEAV – Kamp Etrekeltiek ar Vrezhonegerion', ''Savoirs'' 1:40, 71-87. [https://www.cairn.info/revue-savoirs-2016-1-page-71.htm texte].


Trépos, Pierre. 1957. ''Cent textes à traduire en breton, précédés de Conseils au traducteur'', Brest, Emgleo Breiz.
Pentecouteau Hugues. 2002c. 'Devenir bretonnant, découvertes, apprentissages et réappropriation d'une langue', Rennes, PUR, collection ''Le sens social'', [http://books.openedition.org/pur/24188 texte].


[[Trépos (1959)|Trépos, Pierre. 1959]]. 'Du Dérivé "brut" au dérivé dialectal', ''[[Annales de Bretagne]]'' 66, 4: 371-400.
Pentecouteau, Hugues. 2002b. ''Devenir bretonnant. Découvertes, apprentissages et (re)appriopriations d'une langue.'' Rennes : Presses Universitaires de Rennes. [https://books.openedition.org/pur/24188 texte].


[[Trépos (1957)|Trépos, Pierre. 1957]]. ''Le pluriel breton'', Emgleo Breiz, Brest.
Pentecouteau, Hugues. 2002a. 'L'apprentissage du breton dans un contexte de mondalisation', M. Hubert (ed.), ''La Bretagne à l'heure de la mondalisation'', 113–121. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.


Trépos, Pierre. 1956. ''Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme'', ms. Paris.


[[Trépos (1956)|Trépos, Pierre. 1956]]. ''Le Pluriel breton'', Imprimeries réunies, Rennes.
'''Colin Phillipps'''


Trépos, Pierre. 1956. ''Le pluriel breton'', Mémoire de thèse dactylographié (version d'origine), Paris.  
[[Phillipps (1996)|Phillipps, Colin. 1996]]. ''Order and Structure'', thèse non-publiée, MIT.


Trépos, Pierre. 1956. 'Le Pluriel breton', ''[[Annales de Bretagne]]'' 63:2, Plihon, 181-304.


Trépos Pierre. 1956. 'Troisième partie : de la collection à l'unité', ''[[Annales de Bretagne]]'' 63:2, 217-278.
'''C. -A. Picquenard'''


Trépos Pierre. 1956. 'Première partie : pluriels suffixaux, pluriels internes et pluriels supplétifs', ''[[Annales de Bretagne]]'' 63:2, 15-151.
Picquenard, C. -A. 1911. 'Le Parler populaire de Quimper', ''[[Annales de Bretagne]]'' 26:4, 758-769.


Trépos Pierre. 1953. ''La Notation des toponymes bretons'', tiré à part des ''Annales de Bretagne'' LX/?.


Trépos Pierre. 1953. ''Les Saints bretons dans la toponymie'', tiré à part des ''Annales de Bretagne'' LX/1.
'''Asia Pietraszko'''


[[Trepos (1953)|Trepos, Pierre. 1953]]. 'A propos de AE, KENDAE, ABARDAE', ''[[Annales de Bretagne]]'' LX/1, 92-99.
[[Arregi & Pietraszko (2020)|Arregi, Karlos & Asia Pietraszko]]. 2020. 'Unifying Long Head Movement with Phrasal Movement: A New Argument from Spellout', WCCFL 38, [https://ling.auf.net/lingbuzz/005264 texte].


Trépos Pierre. 1952. ''La Langue bretonne et l'enseignement'', rapports présentés à la Journée culturelle bretonne, Rennes.


Trépos Pierre. 1951. 'Dialectologie et phonétique expérimentale (sur deux ouvrages de M. Falc'hun)', ''Nouvelle Revue de Bretagne''.
'''Iwona Piechnik'''


[[Trépos (1950)|Trépos Pierre. 1950]]. ''Lod-All a varv...'', Arz-An Dreney - Morbihan : Skridou-Nevez.
[[Piechnik (2009)|Piechnik, Iwona. 2009]]. 'Mots composés en breton sous l'influence du français: observations historico-typologiques en comparaison avec les interférences étrangères en polonais', ''Romanica Cracoviensia'', 126-152. [http://cejsh.icm.edu.pl/cejsh/element/bwmeta1.element.ojs-issn-2084-3917-year-2009-volume-9-issue-1-article-156 texte].




'''Trévidig, Albert'''  
'''Herbert Pilch'''
Merour en ospital, collecteur (http://archives-dastum.net/as/result.php)


Trevidig, A. 1987. 'Kontadennoù Iwan ar Floc’h ha Jan-Louy Rolen – (rannyezh Karaez)', ''[[Hor Yezh]]'' 171-172.
Pilch, Herbert. 2007. ''Die keltischen Sprachen und Literaturen'', Winter, Heidelberg.


Trevidig, A. 1987. 'Dibarderioù rannyezh ar Poc’her', ''[[Hor Yezh]]'', 171-2:71–79.
Pilch, Herbert. 1996. 'Word formation in Welsh and Breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 48, Tübingen: Niemeyer, 34-88.  


Trevidig, A. 1983. 'Difaziadennoù d’am studiadenn war brezhoneg Karaez', ''[[Hor Yezh]]'' 148-149:52.
Pilch, Herbert. 1990. 'L'intonation de la Langue Bretonne', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 6, ''Cahiers du groupe de recherche sur l'économie linguistique de la Bretagne'', CRBC.


Trevidig, TG ( ?). 1977. 'Notennoù a-zivout ‘dre-benn’ – troienn araogennel ha stagell-abegañ', ''[[Hor Yezh]]'' 115-6 :37-48.


Trevidig, TG( ?). 1975. 'Diwar sterva hag arver an adverb-amzeriañ pelloc’h', ''[[Hor Yezh]]'' 105 :1-30. (''[[Hor Yezh]]'' 113-114 :97-101).
'''Erwan Le Pipec'''


Trevidic, A. ?. "Particularites du dialecte du Poher". manuscript non-publié, cité dans [[Timm (1985)]].
Pipec (le), Erwan. 2019. 'Le bilinguisme franco-breton : la distance comme atout à préserver', Mariella Causa & Sofia Stratilaki-Klein (dir.), ''Distance(s) et didactique des langues. L'exemple de l'enseignement bilingue'', Louvain-la-Neuve, Eme, 201-217.


Pipec (le), Erwan. 2018c. 'Profil syntaxique du haut-vannetais : le vannetais a-t-il une préférence pour la construction à sujet en tête ?', Ronan Le Coadic (dir.), ''Mélanges offerts à Francis Favereau'', Morlaix, Skol Vreizh, 451-468.


'''Troude, A.'''
Pipec (le), Erwan. 2018b. 'Qu'est-ce que le contact français-breton ?', Carmen Alén-Garabato, Henri Boyer, Ksenija Djordjevic-Léonard & Bénédicte Pivot (dir.), ''Identités, conflits et interventions sociolinguistiques'', actes du colloque du Réseau francophone de sociolinguistique, Montpellier, 14-16 juin 2017, Limoges, Lambert Lucas, 515-524.


[[Troude (1869)|Troude, A. 1869]]. ''Nouveau dictionnaire pratique français-breton, du dialecte de Léon avec les acceptations diverses dans les dialectes de Vannes, Tréguier et Cornouailles et la prononciation quand elle peut paraître douteuse'', Brest, Lefournier, XXXII et 940 pages, 3° édition, 1886., [http://www.archive.org/stream/nouveaudictionna01trou e-livre]
[[Le Pipec (2018a)|Pipec (le), Erwan. 2018a]]. 'Le lexique mathématique breton : bilan et perspectives', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 22, CNBC, 41-75. [https://journals.openedition.org/lbl/602 texte].


[[Troude & Milin (1862)|Troude et Milin. 1862]]. ''Colloque Français et Breton ou Nouveau Vocabulaire, édition entièrement refondue sur un plan nouveau'', J.B. et A. Lefournier à Brest, et J. Salaun à Quimper.
Pipec (le), Erwan. 2017?. 'Le breton de Jean-Pierre Calloc'h', Sébastien Carney (dir.), ''Comment devient-on Jean-Pierre Calloc'h ?'', Actes des journées d'études CRBC-ADMAS-ICB, Sainte Anne d'Auray, 20-21 octobre 2017, Brest, CRBC, p. 81-111.


Troude, A (éd.) 1860. ''Leorik azo enn-han ann darn-vuia euz az geriou brezonnek ha gallek pe: vocabulaire breton-français de M. Le Gonidec'', L. Prud'homme. Saint Brieuc, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/1 texte intégral].
[[Le Pipec (2015)|Pipec (le), Erwan. 2015]]. 'La palatalisation vannetaise', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 19, CRBC, 297-328. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01546821 texte] ou [https://hal.univ-brest.fr/hal-01546821/document texte].


[[Troude & Milin (1857)|Troude et Milin. 1857]]? ''Nouvelles Conversations en Breton et en Français – Divizou Brezhonek ha Gallek'', L. Prud'homme, imprimeur-libraire, Saint-Brieuc.  
[[Le Pipec (2015b)|Pipec (le), Erwan. 2015b]]. 'Le pater breton de Vaudelin, une transcription phonologique en 1715', ''[[Etudes Celtiques]]'' 41, 217–243. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_2015_num_41_1_2457 texte].


[[Troude (1842)|Troude, A. 1842]]. 'Supplément à la grammaire de Le Gonidec', ''Dictionnaire français et celto-breton'', Brest: Lefournier, [http://www.archive.org/stream/dictionnairefra00trougoog texte intégral].
[[Poisard & al. (2015)|Poisard, Caroline, Maire Ni Riordain, Erwan Le Pipec. 2015]]. 'Mathematics education in bilingual contexts : Irish-English, Breton-French', ''Cerme 9 Congress of European Research in Mathematics Education'', Prague, Czech Republic. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01213487 texte].


[[Poisard & al. (2014)|Poisard, Caroline, Martine Kervran, Erwan Le Pipec, Stéphane Alliot, Ghislaine Gueudet, Hélène Hili, Nathalie Jeudy-Karakoç, Gwenole Larvol. 2014]]. 'Enseignement et apprentissage des mathématiques à l'école primaire dans un contexte bilingue breton-francais', ''Spirale, Association de pédagogie et de didactique de l'Ecole normale de Lille'' 54, 129-150. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01067694 texte].


'''Francis M. Tyers''' The Pennsylvania State University
[[Le Pipec (2009)|Pipec (le), Erwan. 2009]]. 'La phrase négative en breton : de la phonologie à la syntaxe', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 14, CRBC, 57-67.


[[Tyers (2015)|Tyers, Francis, M. 2015]]. ''Rule-based augmentation of training data in breton–french statistical machine translation'', [http://www.mt-archive.info/EAMT-2009-Tyers-2.pdf rapport].
[[Le Pipec (2008b)|Pipec (le), Erwan. 2008b]]. 'A propos des dialectes du breton, et du vannetais en particulier', ''Cahiers du CRBC'' Rennes 2, 125-144.


=== U / V / W ...===
[[Le Pipec (2008a)|Pipec (le), Erwan. 2008a]]. ''Etude pluridimensionnelle d'un parler : description, émergence et aspects sociolinguistiques du breton de Malguénac'', manuscrit de thèse Rennes II. [http://tel.archives-ouvertes.fr/docs/00/33/51/05/PDF/theseLePipec.pdf thèse en ligne].


[[Le Pipec (2005)|Pipec (le), Erwan. 2005]]. 'Monet en-dro an taolioù-mouezh e brezhoneg Malgeneg', ''[[Hor Yezh]]'' 243.


'''Jean Yves Urien'''  
[[Le Pipec (2004a)|Pipec (le), Erwan. 2004a]]. 'Lecture critique du nouvel atlas linguistique de Basse Bretagne', ''La Bretagne Linguistique'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.


[[Le Pipec (2004b)|Pipec (le), Erwan. 2004b]]. ''Les schémas accentuels en breton du sud-est'', Mémoire de DEA, Rennes : U.H.B.


Urien, J.-Y. 2006. 'Expliquer et décrire. Statut sémantique et application au raisonnement sociologique', ''Tétralogiques'' 17, ''Expliquer et décrire en Sciences Humaines'', 35-63. PUR.
[[Le Pipec (2003)|Pipec (le), Erwan. 2003]]. 'En ul lenn Atlas Nevez Breizh Izel', ''[[Hor Yezh]]'' 235.


Urien, J.-Y. 2005. 'Cohabitation et conflit syntaxique autour du verbe « être » en breton', ''La syntaxe au cœur de la grammaire'', Frédéric Lambert & Henning Nølke (éds.), 323-330, PUR.
[[Le Pipec (2000)|Pipec (le), Erwan. 2000]]. 'Le breton de Malguénac, Quelques aspects', Hor Yezh (éd.).


Urien, J.-Y. 2004. 'La prédication. Mise en perspective glossologique',''Tétralogiques'' 16, ''Neurone et psychè'', 85-109. PUR.


Urien, J.-Y. 2004. 'Les mots en –DIA, la langue et la socialité', ''La Bretagne Linguistique'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.
'''Yann-Ber Piriou'''


Urien, J.-Y. 2003. 'Syntaxe. La hiérarchie en question', ''Tétralogiques'' 15, ''L’hypothèse de la bi-axialité'', 11-32. PUR.
[[Piriou & al. (1990)|Piriou, Yann-Ber, Francis Favereau & Joël Cornette (éds.) 1990]]. ''Les aventures du citoyen Jean Conan de Guingamp'', ''Avanturio ar citoien Jean Conan a Voengamb'', Skol Vreizh.


Urien J.-Y., Guyard H. 2001. 'L’aphasie de Broca. Dégrammaticalisation pathologique', ''Grammaticalisation 2, Travaux Linguistiques du CERLICO'', n° 14, PUR, 277-288.
Piriou, Yann-Ber. 1986. 'Notes de lecture de ''La vie de Sainte nonne'', ''[[Études Celtiques]]'' XXIII, 215-231. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1986_num_23_1_1825 texte].


Urien J.-Y. 1999. 'Le critère du grammatical', Jean Giot et Jean-Claude Schotte (dir.), ''Langage, clinique, épistémologie. Achever le programme saussurien''. Bruxelles, De Boeck Université, 23-71.


[[Urien (1999)|Urien, J.Y. 1999]]. 'Statut morphologique de la particule verbale', ''Breizh ha pobloù Europa, Bretagne et Peuples d'Europe, mélanges en l'honneur de Per Denez'', Lesneven: Hor Yezh, Rennes : Presses Universitaires de Rennes.
'''Yann Plerger''' [= Olier Mordrel]


Quentel J.-C., Urien J.-Y. 1999.  'Paternité et langage. Problématique et enjeux pour les sciences humaines', ''Tétralogiques'', 12, 1999, p. 7-15 (actes de recherche du département des Sciences du langage), les P.U.R.
Plerger, Yann. 1963. 'Kudenn 'pep a'', ''[[Hor Yezh]]'' 39 :17.


Urien, J.Y. 1996. 'Conflit syntaxique autour de l’attribution', Denis, Gwendal & Hervé Le Bihan (dir.), ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 3: 7-33.
Plerger, Yann. & Goulven Pennaod. 1961. 'Kendivizoù gramadegel', ''[[Hor Yezh]]'' 16-17 (& 31-32): 57-64.


Urien, J.Y. 1992. 'Le démonstratif dans la syntaxe du nom en breton', Kergoat, Lukian (dir.), ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 2: 105-129.
Plerger, Yann. 1961. 'Ar bervoù araogennet eilster', ''[[Hor Yezh]]'' 16-17 (& 18-20).


[[Urien (1989b)|Urien, J.Y. 1989]]. 'Le verbe bezañ et la relation médiate', Kergoat, Lukian (dir.), ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 1: 101-128.
Plerger, Yann. 1961. 'Ar meizad ''habere'' e brezhoneg', ''[[Hor Yezh]]'' 14 (& 29-16).


Urien, J.Y. 1989. 'Le syntagme existentiel en breton. Définition syntaxique et sémantique {X + zo / n’eus ket + X, « Il y a X / il n’y a pas X »}', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 5: 179-195.


[[Urien (1989)|Urien, J.Y. 1987-9]]. ''La trame d'une langue, Le breton. Presentation d'une théorie de la syntaxe et application'', Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh. (première édition 1987).
'''Jean-Marie Ploneis'''


Urien, J.Y. 1985/6. 'Notes sur la démarche typologique. l'ordre des mots, le concept de sujet, l'indéfini', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 2, 25-29. Brest pp. 25-29.
Ploneis, Jean-Marie. 1993. ''La Toponymie Celtique, L'origine des Noms de Lieux en Bretagne, La Flore et la Faune'', Éditions du Félin.


[[Urien (1982)|Urien, J.Y. 1982-5]]. ''Le schème syntaxique et sa marque. Application au Breton contemporain'', [A Theory of Subordinate and Relative Syntactic Markers, an Application to the Modern Breton Language] Doctorat d'Etat, Rennes 2, ANRT de Lille III.
Ploneis, Jean-Marie. 1989. ''La Toponymie Celtique, L'origine des Noms de Lieux en Bretagne'', Éditions du Félin.


Urien, J.Y. 1978. 'Sav-poent ar yezhoniezh, ar meizad a dalvoud strukturel: Skouer ar rannouigoù verb', ''[[Hor Yezh]]'', 119:37-54.
[[Ploneis (1983)|Ploneis, Jean-Marie. 1983]]. ''Au carrefour des dialectes bretons – Le parler de Berrien: Essai de description phonématique et morphologique'', Société d'études linguistiques et anthropologiques de France (SELAF), Paris. [http://books.google.fr/books?id=MlKZathHYd0C&pg=PA267&dq=brezhoneg&lr=&hl=en&sig=ACfU3U03zumq8SWC-ZkZh3JGe1cLYqhklw#PPA7,M1 Preview]


Urien, J.Y., XXX. 'L’interrogation en breton', ''Les Travaux du CERLICO'', Presses Universitaires de Rennes, 35-68.
[[Ploneis (1975)|Ploneis, Jean-Marie. 1975]]. ''Description phonologique et morphologique du parler de Berrien'', thèse de doctorat, Brest : UBO.


Urien, J.Y. & Denez, Per, 1977-9. 'Essai d’analyse sémiologique du mot verbal et du syntagme verbal en breton contemporain', ''[http://www.ingentaconnect.com/content/uwp/stce Studia Celtica]'' 12-13:259-90, 1977; 14-15:290-312.


'''Jean-Yves Plourin'''
University of Brest, CRBC, http://www.univ-brest.fr/Recherche/Laboratoire/CRBC/cherch/plourjea.htm


'''Camille Vallaux'''
Plourin, Jean-Yves. 2009. 'Continu et discontinu dans le groupe nominal', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 14, CRBC.


[[Vallaux (1924)|Vallaux, Camille. 1924]]. 'Quelques réflexions sur les origines du peuple breton et sur la persistance de la langue bretonne d’après les écrits d’Albert Travers', ''Société Archéologique du Finistère'' 51, 12-24.
[[Plourin (2005)|Plourin, Jean-Yves. 2005]]. ''Tammoù gwaskin, au coeur du breton légitime'', Brest, éditions Armeline.


Plourin, Jean-Yves. 2004. 'La grammaire bretonne à l'épreuve des dialectes', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.


'''François Vallée'''
Plourin, Jean-Yves. 2003. ''Ma zud ha ma loened'', nouvelles bretonnes (et leur traduction en français), (250 p.), éd. Armeline.


[[Vallée (2014)|Vallée, F. 2014]]. ''Dictionnaire du breton du Trégor-Goëlo et de Haute cornouaille'', Kuzul ar brezhoneg.
[[Plourin (2003)|Plourin, Jean-Yves. 2003]]. ''Initiation au breton familier et argotique'', 2ème éd. revue et augm., 270 p.  


[[Vallée (1980)|Vallée, F. 1980]]. ''Grand dictionnaire français-breton suivi du supplément'', avec le concourt de E. Ernault & R. Le Roux, [2ième édition].
[[Plourin (2003b)|Plourin, Jean-Yves. 2003.]] ''Tammoù gwaskin, au coeur du breton légitime'', collecte lexicale et ethnographique en Centre-Bretagne, éditions Armeline.  


Vallée, F. 1948. ''Supplément au Grand dictionnaire français-breton'', Rennes, imprimerie Oberthur.
[[Plourin (2002)|Plourin, Jean- Yves. 2002]]. ''Mes gens et mes bêtes - ma zud ha ma loened'', Crozon : Editions Armeline.


Vallée, F. 1931-33. ''Grand dictionnaire français-breton'', Rennes.
Plourin, Jean-Yves. 2000b. ''Le gallois, cours complet pour débutants'', T.J. Rhys Jones, Traduction, adaptation et notes complémentaires par J-Y. Plourin, 360 p. éd. Armeline.  


Vallée, F. 1946. ''Notes de grammaire bretonne'', Prud'homme, Lanvrieg.
[[Plourin (2000)|Plourin, Jean-Yves. 2000]]. ''Initiation au breton familier et argotique'', 230 p., éd. Armeline.  


Vallée, F. 1943. 'Linennadur da gevreadurez ar brezhoneg', ''SAV'' 28.
Plourin, J.-Y. 1998. 'La phrase bretonne comprenant le verbe ETRE au présent de l'indicatif. Conflits de topicalisation', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 11:281-300.  


[[Vallée (1926)|Vallée, F. 1926]]. ''La langue bretonne en 40 leçons'' [7° éd.], Librairie Prud'homme, Saint-Brieuc. [rééd. n°9, 1940]. [http://bibliotheque.idbe-bzh.org/data/cle_56/La_Langue_Bretonne_en_40_LeAons_.pdf texte].
Plourin, Jean-Yves. 1998. 'Bal bras e Sant-Lubin', Traduction bretonne des contes de J. Kergrist, Planedenn.  


[[Vallée (1902)|Vallée, François. 1902]]. ''Leçons élémentaires de grammaire bretonne'', Sant-Guilherm, Saint-Brieuc.
Plourin, J.-Y. 1997. 'De quelques mots bretons anciens', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 9, CRBC.  


Vallée. ??. ''la formation des mots nouveaux'', ms. (mentionné dans [[Le Roux (1915)]]).
Plourin, Jean-Yves. 1986. 'Ne sic-in ket kén… ', ''Planedenn'' 27 :15-20.


Plourin, J.-Y. 1986. 'Aspects linguistiques de l'émigration langonnetaise vers l'Amérique', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 2, CRBC.


'''Erwan Vallerie'''
Plourin, Jean-Yves. 1985. 'Ar mabinogion', ''Planedenn'', n° 24, 55 p., été 1985 (traduction du gallois) 


Vallerie, E. 1995. ''Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez'', Le Relecq-Kerhuon, An Here, (trois tomes).
[[Plourin (1985)|Plourin, Jean-Yves. 1985]]. 'L'accentuation en Haute-Cornouaille et en Bas-Vannetais', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 1, CRBC.


[[Vallérie (1989)|Vallerie, E. 1989]]. 'Lec'hanvadurezh, un hentenn nevez d'ar studioù', Lukian Kergoat (dir.), ''Klask'' 01, 129-135.
[[Plourin (1982)|Plourin, Jean-Yves. 1982]]. ''Description phonologique et morphologique comparée des parlers bretons de Langonnet (Morbihan) et de Saint-Servais (Côtes-du-Nord)'', thèse de doctorat, Université Rennes II.




'''Amy Varin''' - Further publications about litterature - .
'''Thierry Poibeau''', ENS, Paris.  


[[Varin (1979)|Varin, A. 1979]]. 'VSO and SVO order in Breton', ''Archivum Linguisticum'', 10:83-101.
[[Poibeau (2014)|Poibeau, Thierry. 2014]]. 'Processing Mutations in Breton with Finite-State Transducers', ''Proceedings of the Celtic Language Technology Workshop'', Aug 2014, Dublin, Ireland. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01056145 texte].


Poibeau, Thierry, Teresa Lynn, Delyth Prys & John Judge (éds.). 2016. ''Proceedings of the Second Celtic Language Technology Workshop'' (CLTW 2016).


'''Joseph Vendryes'''


Vendryes, Joseph. 1948. 'Sur quelques infinitifs en -i du brittonique', ''[[Études Celtiques]]'' 4, 358-364.
'''Caroline Poisard'''


Vendryes, Joseph. 1937. 'Sur les hypocoristiques celtiques précédés de «Mo-» ou de «To- (Do-', ''[[Études Celtiques]]'' 2, 254-268.
[[Poisard & al. (2015)|Poisard, Caroline, Maire Ni Riordain, Erwan Le Pipec. 2015]]. 'Mathematics education in bilingual contexts : Irish-English, Breton-French', ''Cerme 9 Congress of European Research in Mathematics Education'', Prague, Czech Republic. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01213487 texte].


Vendryes, Joseph. 1922. 'Chroniques', ''[[Revue Celtique]]'' 39, 399.
[[Poisard & al. (2014)|Poisard, Caroline, Martine Kervran, Erwan Le Pipec, Stéphane Alliot, Ghislaine Gueudet, Hélène Hili, Nathalie Jeudy-Karakoç, Gwenole Larvol. 2014]]. 'Enseignement et apprentissage des mathématiques à l'école primaire dans un contexte bilingue breton-francais', ''Spirale, Association de pédagogie et de didactique de l'Ecole normale de Lille'' 54, 129-150. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01067694 texte].


Vendryes, Joseph. 1917-19. 'Chronique XVI', ''[[Revue Celtique]]'' 37, 408-409.


'''Erich Poppe''' University of Marburg.


'''Théodore Hersart de La Villemarqué'''  
Poppe, Erich, 2012. '[Preposition + Verbal Noun] in An Buhez Sant Gwenôlé', ''[[Hor Yezh]]'' 270, 47-59.


[[La Villemarqué (1865)|La Villemarqué (de), Théodore Hersart (éd.). 1865]]. ''Le grand mystère de Jésus avec une étude sur le théâtre chez les nations celtiques'', Paris, Didier.
Poppe, Erich. 2005. 'Lexicalisation of transitive 'to have' in Breton and Cornish', ''A Companion in Linguistics'', Nijmegen, 171-184.


[[La Villemarqué (1858)|La Villemarqué (de), Théodore Hersart. 1858]]. 'Mémoire sur l'inscription de Lomarec, près Auray en Bretagne', ''Mémoires présentés par divers savants à l'Académie des inscriptions et belles-lettres de l'Institut de France'', Première série, Sujets divers d'érudition. Tome 5, 2e partie, 411-426. [http://www.persee.fr/doc/mesav_0398-3587_1858_num_5_2_1030 texte].
Poppe, Erich, 1996. 'Convergence and Divergence: The Emergence of a ``Future'' in the British Languages', ''Transactions of the Philological Society'' 94:2, 119-160. Oxford: Blackwell pp. 119-160.


La Villemarqué (de), Théodore Hersart. 1857. 'discussion sur l'incription Irha ema * in ri', ''Bulletin archéologique de l'association bretonne'' VI, 123-124.  
Fife, James & Erich Poppe. (éds), 1991. ''Studies in Brythonic Word Order'', John Benjamins, Amsterdam, [http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=CILT%2083 table des matières].


[[La Villemarqué (1850)|La Villemarqué (de), Théodore Hersart (éd.). 1850]]. ''Dictionnaire Breton-Français de Le Gonidec précédé de sa grammaire bretonne''.


[[La Villemarqué (1847)|La Villemarqué (de), Théodore Hersart 1847]]. ''Essai sur l'histoire de la langue bretonne, précédé d'une étude comparée des idiomes bretons et gaël''.
'''Preder (éd.)'''


[[La Villemarqué (1839)|La Villemarqué (de), Théodore Hersart 1839]]. ''Barzaz Breiz'', [https://fr.wikisource.org/wiki/Barzaz_Breiz/1846 texte édition 1846].
[[Preder (1972a)|Preder, éd. 1972a]]. '[[KIS]] - E076' [réponse à une lettre de Kervella], [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 138-143.


[[Preder (1972b)|Preder, éd. 1972b]]. '[[KIS]] - E093-96: Al lostgerioù -el, -ek', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 68-78.


'''Till Vogt'''
[[Preder (1972c)|Preder, éd. 1972c]]. '[[KIS]] - E103-105: A-zivout arver ar rakger Br. do-, Ev. dys-, ha notennoù da heul'', [http://www.preder.net/ Preder] ''Kaier'' 159-160, ''Lavar'' 05, 87-89.


[[Vogt (2018)|Vogt, Till. 2018]]. 'Early Descriptions of Lower Sorbian and Breton Syntax, The Grammar Books by Julien Maunoir and Jan Chojnan', Maria Bloch-Trojnar and Mark Ó Fionnáin (éds.), ''Centres and peripheries in Celtic linguistics'', 143-162.


'''Ian Press'''
University of st Andrews, UK., http://www.st-andrews.ac.uk/~www_ml/russian/staff/jip.htm


'''T. Arwyn Watkins'''
[[Press (2010)|Press, Ian. 2010]]. 'Breton', Ball, Martin J. & Nicole Müller (éds.), ''The Celtic Languages'', Routledge.


[[Watkins (1961)|Watkins, T. Arwyn. 1961]]. ''Ieithyddiaeth. Agweddau ar astudio iaith'', Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru.
Bihan, H. (ar) et Press, Ian. 2003. ''Colloquial Breton: The Complete Course for Beginners'' (CD audio)


[[Press (1995)|Press, Ian. 1995]]. 'Barriers to the standardization of the Breton language', ''Transactions of the Philological Society'' 93: 1, 51-93.


'''Calvert Watkins'''
[[Press (1986)|Press, Ian. 1986]]. ''A Grammar of Modern Breton'', Mouton, Berlin. [http://books.google.fr/books?id=SQYPenZO6SUC&printsec=frontcover&dq=breton&hl=en&sig=ACfU3U3sR-UFKtqtq0HZleq4hcsxKh6Cfw#PPR7,M1 preview]


Watkins, Calvert. 1969. ''Indo-European Origins of the Celtic Verb. I. The sigmatic aorist'', The Dublin Institute for Advanced Studies, Dublin.
Press, I. 1984. 'Breton speakers in Brittany, France and Europe: Constraints on the search for an identity', in M.M. Parry et al. (éds), ''The Changing Voices of Europe: Social and Political Changes and their Repercussions Past, Present and Future'', University of Wales Press, Cardiff.




'''Paul Widmer'''
'''L. Prud'homme'''


[[Widmer (2017)|Widmer, Paul. 2017]]. 'Cases, paradigms, affixes and indexes: Selecting grammatical relations in Middle Breton', E. Poppe, K. Stüber, P. Widmer (éds), ''Referential Properties and Their Impact on the Syntax of Insular Celtic Languages'', 217–242, Nodus Publikationen, Münster.
[[Prud'homme (1863)|Prud'homme L. (éd.) 1863]]. ''Colloque français et breton ou nouveau vocabulaire'', L. Prud'homme. Saint-Brieuc, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/5 texte]. (réédition des colloques 1660)


Widmer, Paul. 2016. 'Adapting verse and language in Middle Breton metrical texts', Axel Harlos & Neele Harlos (éds.), ''Adapting texts and styles in a Celtic context'', Münster: Nodus, 229-236.
=== Q / R ===


[[Widmer (2012)|Widmer, Paul. 2012]]. 'A so and so in Middle and Early Modern Breton: a quantitative approach', ''[[Hor Yezh]]'' 270, 31-39.
'''Gilles Quentel'''


Hornsby, Michael & Gilles Quentel. 2013. 'Contested varieties and competing authenticities: Neologisms in revitalised Breton', ''International Journal of the Sociology of Language'' 223, 71–86.


'''J.E. Caerwyn Williams'''
 
 
'''Paul Quentel'''
Williams, J.E. Caerwyn. 2002. 'The article/demonstrative in Old Welsh and Modern Welsh', ''[[Hor Yezh]]'' 229: 33-40.
 
 
Quentel, Paul. 1961. 'Goémon et goémoniers de deux communes du Léon, Kerlouan et Brignogan (suite et fin)', ''[[Études Celtiques]]'' 9:2, 549-569.
Williams, J.E. Caerwyn. 2002. 'Roll oberennoù war ar brezhoneg', ''[[Hor Yezh]]'' 229: 47-55.
 
 
Quentel, Paul. 1960. 'Goémon et goémoniers de deux communes du Léon, Kerlouan et Brignogan', ''[[Études Celtiques]]'' 9:1, 190-240.
[[Williams (1952)|Williams, J.E. Caerwyn. 1952]]. 'Old Welsh, Middle Welsh and Middle Breton rac, Middle Cornish rag', ''Études Celtiques'' 6,1: 11-20.
 
 
Quentel, Paul. 1982. 'Notes corniques', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 39, 195-203.
 
 
'''R. Williamson'''
Quentel, Paul. 1954. 'A propos de l'existence de classificateurs des parties du corps', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 24/4, 264-265.
 
 
Williamson, R., Van Eerde, J., & Williamson, V. 1983. 'Language maintenance and shift in a Breton and Welsh sample', ''Word'' 34(2):67-88.
 
 
'''Anne-Marie Quéré'''
 
 
'''David Willis'''
Quéré, Anne-Marie. 'Les Bretons et la langue bretonne: Ce qu'ils en disent', Brud Nevez, Brest.
 
 
[[Willis (2013)|Willis, David. 2013]]. 'Negation in the history of the Brythonic Celtic languages', David Willis, Christopher Lucas & Anne Breitbarth (éds.), ''The History of Negation in the Languages of Europe and the Mediterranean'', 239-298.
Quéré, Anne-Marie. 2011. 'Remarques sur le breton parlé à Plaudren', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 16, CRBC, 111-122.
 
 
[[Willis (2011)|Willis, D. 2011]]. 'Reconstructing last week's weather: Syntactic reconstruction and Brythonic free relatives', ''Journal of Linguistics'' 47 (2):407-446.
Quéré, Anne-Marie. 2010. 'Remarques sur le breton parlé à Plaudren', présentation au séminaire de la Bretagne Linguistique, 11 juin 2010, Brest.
 
 
[[Borsley & al. (2007)|Borsley, R.D., M. Tallerman & D. Willis, 2007]]. ''The syntax of Welsh'', Cambridge, Cambridge University Press.
Quéré, Anne-Marie.-M. 2004. 'Une conversation en breton de Plaudren', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.
 
 
[[Willis (1998)|Willis, David. 1998]]. ''Syntactic change in Welsh: A study of the loss of verb-second'', Oxford: Oxford University Press. (basé sur la dissertation de thèse).
 
'''E. C. Quiggin'''
 
[[Quiggin (1909-1910)|Quiggin, E. C. 1909-1910]]. 'A Case of Stress Shifting in the Dialect of Tréguier', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 7, 354-356.
 
 
'''Henri Quilgars'''
 
Quilgars, Henri. 1912. 'La Langue bretonne dans le pays de Guérande', ''[[Annales de Bretagne]]'' 27:2, 292-308.
 
 
'''Roslyn Raney'''
 
Raney, Roslyn. 1984. 'VSO and SVO order in Welsh and Breton', ''Papers and Studies in Contrastive Linguistics'', 18:47-54.
 
 
'''Maela Ratel'''
 
Ratel, Maela. 2006. ''L'éducation bilingue précoce: études des compétences à l'écrit chez l'enfant bilingue français-breton'', mémoire d'orthophonie, Nice.
 
 
'''A. Raude'''
 
Raude, A. 1990. 'La fonction énonciative', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 7 :135-8.
 
Raude, A. 1988. 'Notes', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 5 :195.
 
Raude, A. 1954. 'Studi ur ger : hevelep', ''[[Hor Yezh]]'' 2 :12.
 
 
'''Vinit Ravishankar''', Faculty of Mathematics and Natural Sciences in Oslo.
 
[[Tyers & Ravishankar (2018)|Tyers, Francis M. & Vinit Ravishankar. 2018]]. 'A prototype dependency treebank for Breton', ''Actes de la conférence Traitement Automatique de la Langue Naturelle'', TALN 2018, 197-204. [http://talnarchives.atala.org/TALN/TALN-2018/25.pdf texte].
 
'''Jean Malo Renault'''
 
[[Renault (1994)|Renault, Jean Malo. 1994]]. ''Les pseudonymes des Bretons – 16e-20e siècle'', Lukian Raoul (éd.), Emgleo Breiz / Ar Skol Vrezoneg.
 
 
'''Milan Rezac'''
Chargé de recherches CNRS, IKER, [http://www.iker.cnrs.fr/rezac-milan.html site professionnel, publications en ligne]
 
Rezac, Milan. 2024c. ''Some puzzles about reflexives in impersonals and passives'', ms.
 
[[Rezac (2024b)|Rezac, Milan. 2024b]]. 'The rise and fall of the Person-Case Constraint in Breton', ''Natural Language & Linguistic Theory'', xx-xx.
 
[[Rezac (2024)|Rezac, Milan. 2024]]. 'The earliest forms of endevout or mihi esse in Breton', ''Études Celtiques'' 49, 155-188. [https://zenodo.org/doi/10.5281/zenodo.10797606 version pré-publication] et [https://zenodo.org/records/10797607 texte].
 
[[Rezac (2022a)|Rezac, Milan. 2022]]. ''Mihi est from Brythonic to Breton III: Supplementary materials'', ms. [https://zenodo.org/record/6479207#.YqChgFTP0Zs texte].
 
Rezac, Milan. 2021b. ''The development of pronominal clitics in earlier Gwenedeg through Barisy's 1710 Cantiqueu Spirituel'', ms. [https://zenodo.org/record/5823615#.YqCi01TP0Zs texte].
 
[[Rezac (2021)|Rezac, Milan. 2021]]. 'Mihi est from Brythonic to Breton II: The nominative object', ''Indogermanische Forschungen'' 126:1, 325-386, https://doi.org/10.1515/if-2021-014, [https://zenodo.org/record/5823622#.YwR6pBzP0Zs texte].
 
[[Rezac (2020)|Rezac, Milan. 2020]]. 'Mihi est from Brythonic to Breton I', ''Indogermanische Forschungen'' 125:1, 313-362, https://doi.org/10.1515/if-2020-013, [https://zenodo.org/record/5823618#.YqCjAVTP0Zs texte].
 
Rezac, Milan. 2019. The derivation of an unsatisfiable probe : After partial intervention (handout from Iterativity in Grammar, Leipzig).
 
Rezac, Milan. 2018. ''The Person Case Constraint in Breton'', [https://www.iker.cnrs.fr/rezac-milan-cnrs ms].
 
Rezac, Milan. 2017. ''Argumental null subjects in Old Icelandic'', [https://www.iker.cnrs.fr/rezac-milan-cnrs ms].
 
Rezac, Milan. 2016. ''On the (un)interpretability of phi-agreement'', [https://www.iker.cnrs.fr/rezac-milan-cnrs ms].
 
[[Rezac & Jouitteau (2016)|Rezac, Milan, & Mélanie Jouitteau. 2016]]. ''The ways of referential deficiency : Impersonal on and its kin''. [https://ling.auf.net/lingbuzz/005878 texte].
 
Ricardo Etxepare, Urtzi Etxeberria, Aritz Irurtzun, Irantzu Epelde, Milan Rezac, Mélanie Jouitteau, Myrthe Bergstra, Norbert Corver, Maša Plešković, Branka Drljača Margić & Tihana Kraš. 2018. 'Corpus planning in language contact situations: Some relevant issues for minority languages'. ''ATHEME report - article on maintenance of regional languages''.
 
[[Jouitteau & Rezac (2018)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018]]. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), ''Mélanges en l'honneur de Francis Favereau'', Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. [https://ling.auf.net/lingbuzz/004112 texte].
 
[[Jouitteau & Rezac (2015a)|Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2015a]]. 'Fourteen tests for Breton collectives, an inquiry on number and numerosity', ''Lapurdum'' XIX - 565-597. [https://journals.openedition.org/lapurdum/3444 texte].
 
[[Rezac & Jouitteau (2015)|Rezac, Milan & Mélanie Jouitteau. 2015]]. 'The Breton inflectional impersonal', Xulio Sousa, Carlota de Benito & Víctor Lara (éds.), ''Syntactic variation in western European languages, from the noun phrase to clause structure'', ''[http://www.publicacions.ub.edu/revistes/dialectologia/ Dialectologia]'' special issue V, 261-292, [http://www.publicacions.ub.edu/revistes/dialectologiaSP2015/ texte], ou [http://ling.auf.net/lingbuzz/002803 texte].
 
[[Rezac (2013)|Rezac, Milan. 2013]]. 'The Breton double subject construction', Ali Tifrit (éd.), ''Phonologie, Morphologie, Syntaxe Mélanges offerts à Jean-Pierre Angoujard'', PUR, 355-379. - version 2009 avant édition: [http://www.umr7023.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/DoubleSU.final.pdf texte].
 
[[Rezac (2011)|Rezac, Milan. 2011]]. 'Building and interpreting a nonthematic A-position: A-resumption in English and Breton', Alain Rouveret (éd.), ''Resumptive pronouns at the interfaces'', Language faculty and beyond, Benjamins. 241-286. ([http://www.umr7023.cnrs.fr/sites/sfl/IMG/pdf/A-resumption-final.pdf texte] de la version 2008)
 
Rezac, Milan. 2011b. ''Phi-features and the modular architecture of language'', [Studies in Natural Language and Linguistic Theory 81]. Dordrecht : Springer. (ISBN 978-90-481-9697-5)
 
Rezac, Milan. 2010. 'Phi-Agree vs. movement : Evidence from floating quantifiers', ''Linguistic Inquiry'' 41 : 496-508.
 
Rezac, Milan. 2010. 'Ineffability through modularity : Gaps in French clitic clusters', ''Defective paradigms : Missing forms and what they tell us'' [Proceedings of the British Academy 163], Matthew Baerman, Greville G. Corbett, et Dunstan Brown (éds.), 151-180. Oxford : Oxford University Press.
 
Rezac, Milan. 2010. 'On the unifiability of repairs of the Person Case Constraint : French, Basque, Georgian, and Chinook', ''Beñat Oihartzabali Gorazarre — Festschrift for Beñat Oyharçabal'' [Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" XLIII : 1-2.], Ricardo Etxepare, Ricardo Gómez, et Joseba A. Lakarra (éds.), 769-790.
 
[[Jouitteau & Rezac (2009)|Jouitteau, Mélanie. & Milan Rezac, 2009]]. 'Le verbe 'avoir' à travers les dialectes du breton', [[La Bretagne Linguistique]] 14, Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (éds.), 115-142. Brest: Centre de Recherche Bretonne et Celtique, [[Fichier:Jouitteau & Rezac 2009. La bretagne linguistique, -DL-.pdf|thumb|alt=version préfinale pour publication dans La Bretagne Linguistique en 2009|pdf]]. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01249685 texte].
 
Béjar, Susana, & Milan Rezac. 2009. 'Cyclic Agree', ''Linguistic Inquiry'' 40 : 35-73.
 
Fernandez, Beatriz, & Milan Rezac. 2009. 'Datibo osagarri bitxiak eta Datiboaren Lekualdatzea : ari nai diyot eta kanta egin nazu bidegurutzean' [Quirky dative complements and dative displacement : At the crossroads of ari nai diyot and kanta egin nazu], ''Euskara eta euskarak : Aldakortasun sintaktikoa aztergai'' [Supplements of Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" LII], Beatriz Fernández, Pablo Albizu et Ricardo Etxepare (éds.), 113-150.
 
Rezac, Milan. 2008. 'The syntax of eccentric agreement : The Person Case Constraint and Absolutive Displacement in Basque', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 26 : 61-106.
 
[[Jouitteau & Rezac (2008)|Jouitteau, Mélanie. & Milan Rezac, 2008]]. 'From mihi est to have across Breton dialects', Paola Benincà, Federico Damonte and Nicoletta Penello (éds.), ''Proceedings of the 34th Incontro di Grammatica Generativa'',  Unipress, Padova, special issue of the ''Rivista di Grammatica Generativa'', vol. 32., 161 - 178., [http://ling.auf.net/lingBuzz/001207 texte].
 
[[Jouitteau & Rezac (2008b)|Jouitteau, Mélanie. & Milan Rezac, 2008b]]. 'The French Ethical Dative. 13 syntactic tests', ''Bucharest Working Papers in Linguistics'', IX (1): 97-108. [http://ling.auf.net/lingBuzz/000719 pdf sur lingBuzz/000719].
 
Rezac, Milan. 2008. 'Phi-Agree and theta-related Case', ''Phi theory : Phi-features across interfaces and modules'', Daniel Harbour, David Adger, et Susana Béjar (éds.), 83-129. Oxford : Oxford University Press.
 
Rezac, Milan. 2008. 'The forms of dative displacement : From Basauri to Itelmen', ''Gramatiak jaietan : Patxi Goenagaran omenez'', Xabier Artiagoitia et Joseba A. Lakarra (éds.), 709-724.
 
Rezac, Milan. 2007. 'Escaping the Person Case Constraint : Referential computation in the phi-system', ''Linguistic Variation Yearbook'' 6 : 97-138.
 
Rezac, Milan. 2006. 'The interaction of Th/Ex and Locative Inversion', ''Linguistic Inquiry'' 37 : 685-697.
 
Rezac, Milan. 2006. 'On tough-movement', ''Minimalist essays'', Cedric Boeckx (éd.), 288-325. Amsterdam : John Benjamins.
 
[[Jouitteau et Rezac (2006)|Jouitteau, Mélanie. & Rezac, Milan. 2006]]. 'Deriving Complementarity Effects', R. Borsley, I. Roberts, L. Sadler & D. Willis (éds.), ''Lingua'' 116, special issue on Celtic Languages, 1915-1945., [http://ling.auf.net/lingBuzz/000066 lingBuzz/000066 texte].
 
Rezac, Milan. 2005. 'The syntax of clitic climbing in Czech', ''Clitic and affix combinations : Theoretical perspectives'', Lorie Heggie et Francisco Ordoñez (éds.), 103-140. Amsterdam : John Benjamins.
 
[[Rezac (2004)|Rezac , M. 2004]]. 'The EPP in Breton: An unvalued categorial feature', ''Triggers'', Studies in Generative Grammar, A. Breitbarth & H. v. Riemsdijk, Mouton de Gruyter, 451–492. [http://books.google.fr/books?id=_cya-V1Fy3IC&pg=PA452&dq=breton+syntax&lr=&hl=en&sig=ACfU3U0j4HENSL7nKnhtBGCt5YlSMlN5rg#PPA451,M1 Preview].
 
Rezac, Milan. 2004. 'Agree and Merge : Locality in copy-raising', ''[Domain[E]s]'', actes du colloque JEL'2004, 183-188. Nantes : Université de Nantes.
 
Rezac, Milan. 2004. ''Elements of cyclic syntax : Agree and Merge'', thèse, University of Toronto.
 
Rezac, Milan. 2003. 'The fine structure of cyclic Agree', ''Syntax'' 6 : 156-182.
 
Béjar, Susana, & Milan Rezac. 2003. 'Person licensing and the derivation of PCC effects', ''Romance linguistics : Theory and acquisition', Ana Teresa Pérez-Leroux et Yves Roberge (éds.), 49-62. Amsterdam : John Benjamins.
 
Rezac, Milan. 2002. 'Case and agreement in accusative constructions', ''Proceedings of NLS 2000'', Bettina Spreng (éds.), 75-86. ''Toronto Working Papers in Linguistics'', Département de Linguistique, Université de Toronto.
 
Rezac, Milan. 2001. 'Case licensing and agreement in Icelandic ditransitive constructions', ''Actes de la conférence annuelle de l'Association Linguistique du Canada 2000'', Cahiers Linguistiques d'Ottawa, John T. Jensen et Gerard van Herk (éds.), 281-292. Ottawa.
 
Rezac, Milan. 2000. 'The syntactic implementation of clitic movement', ''Actes de la conférence annuelle de l'Association Linguistique du Canada 1999'', Cahiers Linguistiques d'Ottawa, John T. Jensen et Gerard van Herk (éds.), 225-236. Ottawa.
 
 
'''Sir John Rhys'''
 
[[Rhys (1883-1885)|Rhys, John. 1883-1885]]. 'Notes on the language of Old Welsh poetry', ''[[Revue Celtique]]'' 6, 14–61.
 
 
'''Melville G. Richards'''
 
[[Richards (1936)|Richards, G. Melville. 1936]]. 'The Relative Sentence in the Four Branches of the Mabinogi', ''[[Études Celtiques]]'' 1:2, 272-280.[https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1936_num_1_2_1121 texte].
 
 
'''Yann Riou'''
 
[[Fagon & Riou (2015)|Fagon, Christian & Yann Riou]]. 2015. ''Trésors du breton de l'île de Sein: bredoneg ar gear, on teuzeur'', An alarc'h embannadurioù.
 
Riou, Yann. 2004. 'A propos du breton de Lampaul-Plouarzel', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13, numéro spécial ''Dialectologie et Géolinguistique'', Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.
 
 
'''Marı́a Luisa Rivero''', retired - U. Ottawa. http://aix1.uottawa.ca/~romlab/
 
Rivero, Marı́a Luisa. 2005. 'Topics in Bulgarian morphology and syntax: a minimalist perspective', ''Lingua'' 115:8, 1083-1128.
 
[[Rivero (2000)|Rivero, Marı́a Luisa. 2000]]. 'Finiteness and Second Position in Long Verb Movement Languages: Breton and Slavic.', R. Borsley (éd.), ''The Nature and Function of Syntactic Categories'', ''Syntax and Semantics'' 32, Academic Press, N.Y., 295-323.
 
[[Rivero (1999)|Rivero, Marı́a Luisa. 1999]]. 'Stylistic verb-movement in yes-no Questions in Bulgarian and Breton', ''Crossing Boundaries, advances in the theory of Central and Eastern European languages'', Kenesei, Istvan (éd.), Amsterdam, John Benjamins, 67-90.
 
[[Borsley, Rivero & Stephens (1996)|Borsley, Rivero & Stephens]]. 1996. 'Long Head Movement in Breton.', ''The Syntax of the Celtic Languages'', R.D. Borsley & I. Roberts, éds. Cambridge University Press, London, 53-74.
 
Rivero, Marı́a Luisa. 1993. 'Long Head Movement vs V2 and Null Subjects in Old Romance', ''Lingua'', 89:217-245.
 
[[Rivero (1993a)|Rivero, M. L., 1993a]]. 'Finiteness and second position in Long Head Movement languages: Breton and Slavic', paper read at the Lund April 1993 meeting ofEurotyp Project Group 3.
 
Rivero, Marı́a Luisa. 1992. 'Patterns of Vo-raising in Long Head Movement and Negation: Serbo-Croatian vs. Slovak', J. A. Lakarra and J. Ortiz de Urbina, (éds.), ''Syntactic Theory and Basque Syntax'', ''International Journal of Basque Linguistics and Philology'' XXVII.
 
Rivero, Marı́a Luisa., 1991. 'Long Head Movement and Negation: Serbo-Croatian versus Slovak and Czech', ''The Linguistic Review'' 8: 319-351.
 
Rivero, Marı́a Luisa. & José Lema, 1991. 'Types of Verbal Movement in Old Spanish: Modals, Futures and Perfects', ''Probus'' 3(3), 1991: 237-278.
 
 
'''Ian Roberts'''
 
[[Roberts (2005)|Roberts, Ian. 2005]]. ''Principles and Parameters in a VSO language, a Case Study in Welsh'', Oxford Studies in Comparative Syntax.
 
Roberts, Ian. 2004. 'The C-system in the Brythonic Celtic languages, V2, and the EPP', Rizzi (éd.), ''The Structure of CP and IP'', Oxford: Oxford University Press, 297–327.
 
 
'''JeanDo Robin'''
 
[[Robin (2010b)|Robin, JeanDo. 2010b]]. ''Un dibab skridoù diwar amprouennoù miz mae 2009 priziadeg vrezhonek skolidi CM2 an hentennoù divyezhek e departamant an Arvor (DS, DK, Diwan)'', ms.
 
[[Robin (2010a)|Robin, JeanDo. 2010a]]. ''Dielfennadenn priziadegoù brezhoneg CM2'' – Miz ebrel 2010. Klasoù publik divyezhek, departamant an Arvor, ms.
 
[[Robin (2008b)|Robin, JeanDo. 2008b]]. ''Classes de CM2 bilingue (Public, privé catholique, Diwan)'', Evaluation académique de juin 2008. ms.
 
[[Robin (2008a)|Robin, JeanDo. 2008a]]. ''Priziadeg war ar brezhoneg miz even 2008, Klasoù CM2 divyezhek, Departamant an Arvor, Renabl ha dielfennadenn ar mankoù pennañ'', ms.
 
 
'''Jean-Paul Le Rol'''
 
Le Rol, Jean-Paul. 2011. 'La Passion de Pleudaniel : étude linguistique et sociolinguistique', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), ''La Bretagne Linguistique'' 15, CRBC.
 
 
'''Yvon Le Rol'''
 
[[Le Rol (2013)|Le Rol, Yvon. 2013]]. ''La langue des « gwerzioù » à travers l'étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869)'', ms. thèse U. Rennes II. [https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00854190/document texte].
 
 
'''Pascal Rolland'''
 
Rolland, Pascal. 2000. ''Atlas linguistique de la région de Pontivy : Morbihan-Côtes d'Armor'' - [Nouv. éd.]. - Brest : ar Skol vrezoneg, (29-Brest : Impr. Mesidou). - 2 vol. (335 p., 162 f.) : cartes ; 29 cm.
 
Rolland, Pascal. 2004.  'Deux prônes en « breton de Vannes » de la première moitié du XVIIIe siècle', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 13. pp XX.
 
Rolland, Pascal. 1995. ''La formation de la langue littéraire vannetaise, XVIIe-XVIIIe siècles'', mémoire de maîtrise de l'UBO.   
 
 
'''Christophe Ropers'''
http://www-tice.univ-ubs.fr/perso/ropers/ropers.html
 
Ropers, Christophe. 2005. 'Dialectologie et corpus', ''Sciences fondamentales et sciences appliquées, Actes du 11e Congrès des doctorants du MNHN'', Paris : MNHN.
[[Ropers (2007)|Ropers, Christophe. 2007]]. 'KYG: A Corpus of Spoken Breton for Both Researchers and Advanced Learners', ''Journal of Celtic Language Learning'', 5-24. [http://naaclt.org/resources/JCLL_2007_vol12_p5-24.pdf texte].
 
[[Williams & Ropers (2007)|Williams, G. C. & Christophe Ropers. 2007]]. 'Textes électroniques et corpus : pourquoi utiliser les normes de la TEI ?', Hédiard M. (éd.), ''Linguistica dei corpora: strumenti e applicazioni'', Cassino: Edizioni Università di Cassino, 23-44.
 
 
'''Grégoire de Rostrenen''', (1672-1750)
 
[[Rostrenen (1738)|Rostrenen, Grégoire (de). 1738]]. ''Grammaire Françoise-Celtique ou Françoise-Bretonne qui contient tout ce qui est nécessaire pour apprendre par les Règles la langue celtique ou bretonne'', Roazhon : Vatar, 1738. In-12 : XVI-192 p. ([réédition Alain Le Fournier, Brest], [réédition 2008 embannadurioù Al Lanv]), [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/485 texte].
 
[[Rostrenen (1732)|Rostrenen, Grégoire (de). 1732]], ''Dictionnaire François-Celtique ou François-Breton'' ([[GR.]]), Roazhon.
 
 
'''Kevin J. Rottet''', Indiana University Bloomington
 
[[Rottet (2021a)|Rottet, Kevin J. 2021a]]. 'Directional Idioms in English and Welsh: A Usage-Based Perspective on Language Contact', ''Journal of Language Contact'' 13:3, 573-611.
 
[[Rottet (2021b)|Rottet,  Kevin  J.  2021b]]. 'Making one's way in Welsh: Language contact and constructional change', Boas, Hans C. & Steffen Höder (éds.), ''Constructions in Contact 2. Language Change, Multilingual Practices, and Additional Language Acquisition'' [CAL 30], Philadelphia:  John Benjamins, 233-65. 
 
[[Rottet (2020)|Rottet,  Kevin  J. 2020]]. 'Complex prepositions in Breton', Benjamin Fagard, José Pinto de Lima, Dejan Stošić, & Elena  Smirnova (éds.), ''Complex Adpositions in European Languages:  A Micro-Typological Approach to Complex Nominal Relators'', Series Empirical Approaches to Language Typology (EALT) Vol 65, Berlin: De Gruyter, 195-231.
 
[[Rottet & Morris (2018)|Rottet, Kevin J. & Steve Morris. 2018]]. ''Comparative Stylistics of Welsh and English, Arddulleg y Gymraeg'', University of Wales press.
 
[[Rottet (2017)|Rottet, Kevin J. 2017]]. 'Translation and contact languages: The case of motion events', ''Babel'' 63(4):523-555.
 
[[Rottet (2014a)|Rottet, Kevin. 2014a]]. 'Neology, Competing Authenticities, and the Lexicography of Regional Languages: The Case of Breton', ''Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America'' 35, 208-247.
 
[[Rottet (2014b)|Rottet, Kevin J. 2014b]]. 'Formal and colloquial register in Welsh as seen in Alice in Wonderland', ''Journal of Celtic Language Learning'' 18: 40-62.
 
Rottet, Kevin J. 2011b. 'Conjunctive pronouns in Modern Welsh: A preliminary corpus-based study', K. Jaskuła (éd.), ''Formal and Historical Approaches to Celtic Languages, special issue of Lublin Studies in Celtic Languages'' 7, Lublin: Wydawnictwo KUL, 233-253.
 
Rottet, Kevin J. 2011a. 'Les emplois du conditionnel passé en français louisianais', France  Martineau & Terry Nadasdi (éds.), ''Le français en contact'', Presses de l'Université Laval, 299-330.
 
[[Rottet (2010)|Rottet, Kevin, J. 2010]]. 'Language contact in Welsh and Breton: The case of reflexive and reciprocal verbs', Clements, J. Clancy, Megan E. Solon, Jason F. Siegel, & B. Devan Steiner (éds.), ''Indiana University Linguistics Club Working Papers'' 9: ''New Perspectives on Language Contact and Contact-Induced Language Change'', Bloomington, IN: IULC Publications, 59–80. [https://scholarworks.iu.edu/journals/index.php/iulcwp/article/view/25993/31663 texte].
 
[[Valdman & Rottet (2009)|Valdman, Albert & Kevin J. Rottet. 2009]]. ''Dictionary of Louisiana French: As Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities'', University Press of Mississippi.
 
[[Rottet & Sprouse (2008)|Rottet, Kevin J. & Rex Sprouse. 2008]]. 'Tag questions in Welsh', ''Diachronica'' 25:1, 20-53.
 
[[Rottet (2008)|Rottet, Kevin J. 2008]]. 'Women in the Welsh workplace: linguistic trends in feminization as reflected in contemporary journalism', Jason F. Siegel, Traci C. Nagle, Amandine Lorente-Lapole, & Julie Auger (éds.), ''IULC Working Papers 7: Gender in Language: Classic Questions, New Contexts'', Bloomington, IN: IULC Publications, 115–133.
 
Rottet, Kevin J. 2007. (version différente de Rottet 2005b) ''Journal of Celtic Language Learning'' 12, 56-60.
 
Rottet, Kevin J. 2006b. 'Interrogative pronouns in Louisiana Creole and the Multiple Genesis Hypothesis', Clements, Klingler, Piston-Hatlen et Rottet (dir.), 235–249.
 
[[Rottet (2006)|Rottet, Kevin J. 2006]]. 'Évolution différente de deux traits de contact interdialectal en français louisianais : les cas de quoi et j'avons', ''Canadian Journal of Applied Linguistics'' 9:2, 173–192. [https://journals.lib.unb.ca/index.php/CJAL/article/view/19767 texte].
 
Rottet, Kevin J. 2005c. 'Attestation et disparition du type j'avons en Louisiane', Brasseur & Falkert (dir.), 213–227.
 
Rottet, Kevin J. 2005b. '[[Deshayes (2003)|Deshayes, Albert. 2003]]. Dictionnaire étymologique du breton. Douarnenez: Le Chasse-Marée', ''International Journal of Lexicography'' 18:4, 541-44.
 
Rottet, Kevin J. 2005a. 'Phrasal verbs and English influence in Welsh', ''Word'' 56:1, 39-70.
 
Rottet, Kevin J. 2004b. 'Inanimate interrogatives and settlement patterns in Francophone Louisiana', ''Journal of French Language Studies'' 14, 169–188.
 
[[Rottet (2004a)|Rottet, Kevin J. 2004a]]. 'Studying Breton in North America: Challenges and Opportunities', ''The Celtic languages in North America: notes from the field'', ''Journal of Celtic Language Learning'', 35-47.
 
'''Vincent Roudaut''' (1817-1885)
 
[[Roudaut (1872)|Roudaut, Vincent. 1872]]. ''Supplément aux dictionnaires bretons, étude récréative et sérieuse, histoire, physiologie linguistique, orthographe, vocabulaire, etc., par le traducteur breton du ''Mensis Marianus'' du P. Jacolet et de l'Avenue du Ciel, bali an Eé'', imprimerie Desmoulins, Landerneau, [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9327479.image texte].
 
 
'''Visant Roue'''
 
[[Leon & Roue (2006)|Leon, Katell & Visant Roue 2006]]. ''Kit de Survie dans les banlieues bretonnes'', illustré par Nono, Embannadurioù an Amzer [éditions du temps].
 
 
'''Alain Rouveret'''
 
[[Rouveret (2017)|Rouveret, Alain. 2017]]. 'VSO Word Order in the Celtic Languages', Wiley Online Library, [https://onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.1002/9781118358733.wbsyncom092 abstract].
 
Rouveret, Alain. 2018. 'Computational and semantic aspects of resumption', ''Aspects of Grammatical Architecture'', Routledge.
 
Rouveret, Alain. 2012. 'VP Ellipsis, Phases and the Syntax of Morphology', ''Natural Language and Linguistic Theory' 30: 897-963.
 
Rouveret, Alain. 2010. 'On Verb Subject Languages', ''Lingua'' 120, 232–263.
 
Rouveret, Alain. 2002. 'How are resumptive pronouns linked to the periphery?', ''Linguistic Variation Yearbook''  2, 123-184. Amsterdam: John Benjamins.
 
Rouveret, Alain. 1997. 'Les pronoms personnels du gallois: structure interne et syntaxe', Anne Zribi-Hertz (éd.), ''Les pronoms: morphologie, syntaxe, sémantique'', Presses Universitaires de Vincennes, 181-212, 1997.
 
Rouveret, Alain. 1996. 'Bod in the present tense and in other tenses', Robert Borsley & Ian Roberts (éds), ''The Syntax of the Celtic Languages'', Cambridge: Cambridge University Press, 126-171.
 
[[Rouveret (1994)|Rouveret, Alain. 1994]]. ''Syntaxe du Gallois: Principe Généraux et Typologie'', CNRS Editions, Paris.
 
Rouveret, Alain. 1991. 'Functional Categories and Agreement', ''The Linguistic Review'' 8, 2-4:353-387.
 
Rouveret, Alain. 1990. 'La nature des prépositions conjuguées', Anne Zribi-Hertz & Liliane Tasmowski (éds), ''Hommages à Nicolas Ruwet'', Communication & Cognition, 529-555.
 
 
'''Pierre Le Roux'''. breton du Trégor
 
[[Le Roux (1957)|Le Roux, Pierre. 1957]]. ''Le verbe Breton (morphologie, syntaxe)'', Rennes, Librairie Plihon / Paris, Librairie Champion. (seconde édition) Rennes-Paris.
 
[[Le Roux (1954)|Le Roux, Pierre. 1954]]. ''Textes bretons du XVII° siècle'', ''[[Annales de Bretagne]]'' tome LXI:1, 3-21.
 
[[Le Roux (1953)|Le Roux, Pierre. 1953]]. 'Un Texte dialectal de Haute-Cornouaille de 1811', ''[[Annales de Bretagne]]'' 60:1, 84-91. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1953_num_60_1_1907 texte].
 
[[Le Roux (1927)|Le Roux, Pierre. 1927]]. 'La Syntaxe du verbe dans la vie bretonne de Sainte Catherine', ''[[Annales de Bretagne]]'' 37bis: 38-48.
 
[[Le Roux (1924-1953)|Le Roux, Pierre. 1924-1953]]. ''Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne'', 6 vol. grouping 100 maps each, Rennes Paris, (réimpression Éditions Armoricaines, Brest, 1977; dernière édition Brud Nevez.), [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/ en ligne].
 
[[Le Roux (1896)|Le Roux, Pierre. 1896]]. 'Mutations et assimilations de consonnes dans le dialecte armoricain de Pleubian (Côtes-du-Nord)', ''[[Annales de Bretagne]]'' 12:3-31. [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k214910v/f2.image.r=annales%20de%20bretagne.langFR texte].
 
 
'''René Le Roux''' [= Meven Mordiern]
 
[[Mordiern (1939)|Meven Mordiern. 1939]]. 'Dael', ''Gwalarn'' 125, 7-16.
 
[[Le Roux (1915)|Le Roux, René. 1915]]. 'Notes et remarques concernant le "Petit Larousse Breton"', ''[[Revue Celtique]]'' 36, 65-101.
 
 
'''David ar Rouz'''
 
[[Ar Rouz (2021)|Ar Rouz, David. 2021]]. 'Tolérance de politiques linguistiques par l'État français : tentative d'explication à partir du cas breton', Cahiers du CRINI 2, ''Droit et langue: pourquoi et comment des exceptions juridiques et linguistiques
territoriales ?'', [https://crini.univ-nantes.fr/cahiers2-ar-rouz texte].
 
Ar Rouz, David. 2017. 'Necessary borders for negotiation: the role of translation', Department of Modern Languages and Cultural Studies of the University of Alberta, ''TranscUlturAl'' 9:2, 64-85.
 
Ar Rouz, David. 2016. 'À la poursuite du diamant glaz : le standard breton', ''Sociolinguistica - International Yearbook of European Sociolinguistics / Internationales Jahrbuch für europäische Soziolinguistik'' 30(1), 145-173.
 
[[Ar Rouz (2013a)|Ar Rouz, David. 2013a]]. 'Traduisons encore et encore !', ''An Dasson'', 17-38, [https://hal.science/hal-00940515 texte].
 
Ar Rouz, David. 2013b. 'De l'Union européenne à la Bretagne : la traduction dans les politiques linguistiques', ''TTR: traduction, terminologie, rédaction'', dans ''Traduction et contact multilingue / Translation and Multilingual Contact'' 26:1, 37-72. [https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01376233 texte].
 
Ar Rouz, David. 2012. ''Les enjeux de la traduction dans une Europe plurilingue'', ms. de thèse, Université de Bretagne-Su.
 
 
'''H. Du Rusquec'''
 
Du Rusquec, H. 1886. ''Dictionnaire pratique et étymologique du dialecte de Léon, avec les variantes diverses, du dialecte de Vannes, Tréguier et Cornouailles'', Ernest Leroux (éd.), Paris. [https://archive.org/stream/DictionnairePratiqueEttymologiqueDuDialecteDeLon/breton_leon_etymologie#page/n5/mode/2up texte].
 
Du Rusquec, H. 1886. ''Dictionnaire français-breton'', A. Chevalier. Morlaix. [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/4 texte].
 
 
'''Paul Russel'''
 
[[Russel (1990)|Russell, Paul. 1990]]. ''Celtic word-formation. The velar suffixes'', Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies.
 
 
'''Jean-Claude Le Ruyet'''
[[Le Ruyet (2012b)|Le Ruyet, Jean-Claude. 2012b]]. 'Les quatre règles de base de la prononciation', manuscrit, Skol Vreizh, [http://www.skolvreizh.com/images/pdf/liaisons%20051012a%20exercices.pdf texte].
 
Le Ruyet, Jean-Claude. 2012. 'Penaos gwelaat distagadur ar brezhoneg standard', ''Al Liamm'' 392, 46-54.
 
[[Le Ruyet (2009)|Le Ruyet, Jean-Claude. 2009]]. ''Komz, liamm ha norm : kelenn ar brezhoneg : prezantet e stern peder reolenn-sanañ ewid brezhoneg ar skolioù'', thèse, université Rennes II. [http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00458217 texte].
 
 
'''Hana Rybková'''
 
* [[Rybková (2012)|Rybková, Hana. 2012]]. ''Le breton et son influence sur le français local. Situation linguistique dans le Finistère'', mémoire de licence de l'université de Brno. [https://is.muni.cz/th/341865/ff_b/Memoire_de_licence_-_Le_breton.doc&sa=U&ved=0ahUKEwjTq9PX-fHbAhUOhaYKHbPvAxEQFghbMCE&usg=AOvVaw0i-9-HnQ2pD6Y1Z0o0QjHT texte].
 
=== S ===
 
'''SADED''', (Strollad An Deskadurezh Eil Derezh)
 
SADED (éd), 2010. ''Gramadeg ar verb'' (grammaire du verbe breton), [http://www.preder.net/ Preder].
 
 
'''Jerrold M. Sadock'''
 
Sadock, Jerrold M. 1991. ''Autolexical Syntax: A Theory of Parallel Grammatical Representations'', University of Chicago Press. [http://books.google.fr/books?id=W4VBcx0BBpYC&pg=PA200&dq=breton+syntax&lr=&hl=en&sig=ACfU3U2KyJSTZMuNZ-3ZOtQ8hpNd8iKlRw#PPR5,M1 Preview], [http://books.google.fr/books?id=W4VBcx0BBpYC&dq=breton+syntax&lr=&hl=en Summary].
 
 
'''L.-F. Sauvé'''
 
[[Sauvé (1881-1883)|Sauvé, L.-F. 1881-1883]]. 'Formulettes et traditions diverses de la Basse-Bretagne', ''[[Revue Celtique]]'' V, 157-194. [https://fr.calameo.com/read/0001271729f9bf4a1fa94 texte].
 
 
'''Yann ar Scao''' (Tad Yann ar Skao, 1877-1953)
 
[[Ar Scao (1945)|Scao (ar), Yann. 1945]]. ''Dictionnaire Français-Breton: Cornouaillais''/''Ar posiou Brezönec-Kerné troet er Gallec'', ms. à la bibliothèque du diocèse de Quimper. [https://diocese-quimper.fr/bibliotheque/items/show/3192 ms].
 
 
'''Robin Schafer'''
 
[[Schafer (1997)|Schafer, Robin. 1997]]. 'Long Head Movement and Information Packaging in Breton', ''Canadian Journal of Linguistics'' 42 (1-2), 169-203.
 
[[Schafer (1995)|Schafer, Robin. 1995]]. 'Negation and Verb Second in Breton', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 13, 135-172.
 
Schafer, Robin, 1994. 'On the Derivation of "Have" Predication and its Implication for the Syntax of the Perfective in Breton', ''The Morphology-Syntax Connection: Papers from the January 1994 MIT Workshop'', ''MIT Working Papers in Linguistics'' 22.
 
[[Schafer (1994)|Schafer, Robin. 1994]]. ''Nonfinite Predicate Initial Constructions in Modern Breton'', Ph.D. dissertation, University of California, Santa Cruz.
 
Schafer, Robin. 1992. ''Negation and Verb Second in Breton''. Santa Cruz, UCSC unpublished manuscript.
 
 
'''Nathalie Schapansky '''
Simon Fraser University, CA.
 
[[Schapansky (2012)|Schapansky, Nathalie. 2012]]. 'Part I: Compounding in Breton grammatical and logical head', ''Lingua'' 122 (12), 1253-1267.
 
Schapansky, Nathalie. 2002a. 'The syntax of negation in French: contrariety versus contradiction', ''Lingua'' 112:10, 793-826. 
 
Schapansky, Nathalie. 2002b. 'Perspective nouvelle sur l'ordre V2 en Breton', ''Proceedings of the 34th Linguistics Colloquium'', Germersheim, Allemagne (1999), ed. Reinhard Rapp, Frankfurt am Main: Peter Lang, , 189–196.
 
[[Schapansky (1996)|Schapansky, Nathalie. 2000]]. ''Negation, Referentiality and Boundedness in Gwenedeg Breton: A Case Study in Markedness and Asymmetry'', Lincom Europa, Munich.
 
[[Schapansky (1996)|Schapansky, Nathalie. 1996]]. ''Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry'', ms. de thèse.
 
[[Schapansky (1995)|Schapansky, Nathalie. 1995]]. 'Shift in the auxiliary selection in Breton', ed. Mava Jo Powell, ''Proceedings of the 21th LACUS forum (1994)'', Chapel Hill, NC: Lacus, 224–233.
 
Schapansky, Nathalie. 1994. '[http://r1.chass.utoronto.ca/twpl/pdfs/cla1994/CLA1994_Schapansky.pdf Affixal negation in Breton]', ''Proceedings of the 1994 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association''.
 
[[Schapansky (1992a)|Schapansky, Nathalie. 1992a]]. 'The scope of negation in Celtic: an introduction', ''Proceedings of the 1992 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association'', 285-300. [http://r1.chass.utoronto.ca/twpl/pdfs/cla1992/CLA1992_Schapansky.pdf texte].
 
[[Schapansky (1992b)|Schapansky, Nathalie. 1992b]]. 'The Preverbal Position in Breton and Relational Visibility', ''Working papers in Linguistics'' 2, Burnaby SFU, 136-170. MA thesis, [http://www.sfu.ca/~gerdts/teaching/Schapansky1992.pdf texte].
 
Schapansky, Nathalie. 1991. 'Negation in Celtic: A Preliminary Study of the Interactions Between Word Order and Scope of Negation', ''Proceedings of the Centre for System Science and Graduate Student Review'', Simon Fraser University, Burnaby.
 
 
'''Sonja Schnabel'''
 
[[Schnabel (2018)|Schnabel, Sonja. 2018]]. ''The Breton "An Buhez Sante Barba - The Life of Saint Barbara" and its Contemporaries: a Comparative Study'', thesis Philipps-Universität Marburg. [https://archiv.ub.uni-marburg.de/diss/z2020/0119 texte].
 
'''Peter Schrijver'''
 
[[Schrijver (2017)|Schrijver, Peter. 2017]]. 'The first person singular of 'to know' in British Celtic and a detail of a-affection', Simmelkjær Sandgaard Hansen, Bjarne, Adam Hyllested, Anders Richardt Jørgensen, and Guus Kroonen (éds), ''Usque Ad Radices, Indo-European studies in honour of Birgit Anette Olsen'', Museum Tusculanum Press, 672-679.
 
[[Schrijver (2015)|Schrijver, Peter. 2015]]. 'The meaning of Celtic *eburos', Oudaer, Guillaume, Gaël Hily, and Herve Le Bihan (éds.), ''Mélanges en l'honneur de Pierre-Yves Lambert'', Rennes: TIR, 65–76.
 
[[Schrijver (2011b)|Schrijver, Peter. 2011b]]. 'Middle and Early Modern Breton', [[Ternes (2011)|Elmar Ternes (éd.)]], ''Brythonic Celtic – Britannisches Keltisch'', Bremen: Hempen, 359–429.
 
[[Schrijver (2011a)|Schrijver, Peter. 2011a]]. 'Old British', [[Ternes (2011)|Elmar Ternes (éd.)]], ''Brythonic Celtic–Britannisches Keltisch: From Medieval British to Modern Breton'', Bremen: Hempen Verlag, 1-84.
 
[[Schrijver (2010)|Schrijver, Peter. 2010]]. 'Breton light on the origins of the Old Irish f-future', présentation à la ''Conference La langue bretonne des origines - Origines de la langue bretonne'' - Rennes, 29-30 avril 2010. [https://dspace.library.uu.nl/handle/1874/197289 texte].
 
Schrijver, Peter. 2007. 'Notes on British Celtic comparatives and their syntax', Alan J. Nussbaum (éd.), ''Verba Docenti'', ''Studies in historical and Indo-European linguistics presented to Jay H. Jasanoff'', Ann Arbor - New York: Beech Stave Press. 307-19.
 
[[Schrijver (2003)|Schrijver, Peter. 2003]]. 'The etymology of Welsh ''chwith'' and the semantics and etymology of PIE *k<sup>(w)</sup>sweib<sup>h</sup>-", P. Russell (éd.), ''Yr Hen Iaith. Studies in early Welsh'', Aberystwyth, 1-23.
 
[[Schrijver (2002)|Schrijver, Peter. 2002]]. 'The rise and fall of British Latin: evidence from English and Brittonic', Filppula, Markku, Juhani Klemola, and Heli Pitkänen (éds.), ''The Celtic roots of English, Studies in Languages'' 37, Joensuu: University of Joensuu, 87–110.
 
Schrijver, Peter. 1999. 'Griechisch ᾔδη 'er wußte' ', ''Historische Sprachforschung'' 112: 264-72.
 
[[Schrijver (1999)|Schrijver, Peter. 1999]]. 'Spirantization and Nasalization in British'. ''[[Studia Celtica]]'' 33, 1-19.
 
[[Schrijver (1998–2000)|Schrijver, Peter. 1998–2000]] 'Geminate Spellings in the Old Welsh Glosses to Martianus Capella', ''[[Études Celtiques]]'' 34 (1998–2000), 147–160.
 
[[Schrijver (1997)|Schrijver, Peter. 1997]]. 'Studies in the History of Celtic Pronouns and Particles', ''Maynooth Studies in Celtic Linguistics'' II, Maynooth: Department of Old Irish.
 
[[Schrijver (1995)|Schrijver, Peter. 1995]]. 'Studies in British Celtic Historical Phonology', ''Leiden Studies in Indo-European'' 5, Rodopi, Amsterdam/Atlanta.
 
Schrijver, Peter. 1994. 'The Celtic Adverbs for 'against' and 'with' and the Early Apocope of *''-i''', ''Ériu'' 45, 151-189.
 
 
'''Stefan Schumacher'''
 
[[Schumacher (2011)|Schumacher, Stefan. 2011]]. 'Mittel- und Frühneukymrisch', E. Ternes (éd.), ''Brythonic Celtic - Britannisches Keltisch: from Medieval British to Modern Breton'' 11, Munich Studies in Historical Linguistics, 85-236.
 
[[Schumacher (2004)|Schumacher, Stefan. 2004]]. ''Die keltischen Primärverben'', IBS, Innsbruck.
 
 
'''Paul-Yves Sébillot''' (1885-1971, fils de Paul Sébillot)
 
[[Sébillot (1904)|Sébillot, Yves. 1904]]. 'Le patois gallo', ''[[Revue de Bretagne]]'' 32, 233-234.
 
 
'''Paul Sébillot''' (1843-1918, père de Yves Sébillot)
 
[[Sébillot (1886)|Sébillot, Paul. 1886]]. 'La langue bretonne : limites et statistique', ''Revue d'ethnographie'' 15, 1–29.
 
Sébillot, Paul. 1886. 'Langue bretonne (la), limites et statistique', ''Revue illustrée de Bretagne et d'Anjou'' I,
1er septembre 1886, 302-307.
 
Sébillot, Paul. 1885. 'Limites des dialectes bretons', ''Bulletin de la Société Archéologique du Finistère, p.74, 425-427.
 
[[Sébillot (1879)|Sébillot, Paul. 1879]]. 'Essai sur le patois gallot', ''Revue de linguistique'', janvier 1879.
 
[[Sébillot (1878)|Sébillot, Paul. 1878]]. 'Sur les limites du breton et du français, et les limites des dialectes bretons', ''Bulletins et Mémoires de la Société d'Anthropologie de Paris'' 1-2, 236-247, [https://www.persee.fr/doc/bmsap_0301-8644_1878_num_1_2_9960 texte].
 
 
'''Visant Seite''' (1908-1993)
 
Seite, Visant. 1999. ''Brezoneg beteg penn : ar hemmaduriou, les mutations'', Emgleo Breiz.
 
[[Seite (1998)|Seite, Visant. 1998]]. ''O pourmen dre Vreiz-Izel'', Levrenn genta. Emgleo Breiz.
 
Seite, Visant. 1987. ''Darvoudou brezel va Horn-Bro : 1944 - Rozko - Kastell-Paol - Santeg - Kleder'', Emgleo Breiz, Ar Skol dre Lizer.
 
[[Seite (1985)|Seite, Visant. 1985]]. ''Ar marh reiz, E Bro-Leon gwechall'', Emgleo Breiz.
 
[[Seite (1975)|Seite, Visant. 1975]]. ''Le breton par les ondes. Ar Brezoneg dre radio, méthode de breton pour les débutants, 2 tomes, Emgleo Breiz.
 
[[Seite & Stéphan (1957)|Seite, Visant & Laurent Stéphan. 1957]]. ''Deskom brezoneg'', illustrations de Pierre Péron, Édition F. C. B. Emgleo Breiz, Moulléréz strêd ar hastell: Brest.
 
[[Seite & Stéphan (1956)|Seite, Visant & Laurent Stéphan. 1956]]. ''Lexique breton-français et français-breton. Geriadurig brezoneg-galleg ha galleg-brezoneg'', F. C. B. Emgleo Breiz.
 
Seite, Visant & Laurent Stéphan. 1949. ''Yéz hon Tadou''.
 
[[Seite (1944)|Seite, Visant. 1944]]. [1962, 1973, 1985, 1998]. ''Le breton par l'image''.
 
Seite, Visant & C. Ugen. 1941, [1942]. ''Me a zesk brezoneg''.
 
 
'''André Sinou''' (1946-1977)
 
Sinou, André. 2000. ''Brezhoneg Lechiagad, Geriaoueg'', Hor Yezh, 2000.
 
[[Sinou (1999)|Sinou, André. 1999]]. ''Le breton de Léchiagat - Phonologie'', Hor Yezh.
 
Sinou, André. 1976. ''Brezhoneg Lechiagad'', ms.
 
 
'''Klaus Siewert'''
 
[[Siewert (1991)|Siewert, Klaus. 1991]]. 'Das bretonische Glossar im Reiseberichte des Ritters Arnold von Harff', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 44, 239-272.
 
 
'''Kenneth Shields'''
 
Shields, Kenneth. 2003. 'On the origin of Celtic first and second person plural personal pronouns in *-s', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 53:1, 168-180.
 
 
'''Patrick Sims-Williams'''
 
[[Sims-Williams (2008)|Sims-Williams, Patrick. 2008]]. 'The problem of spirantization and nazalisation in Brittonic Celtic', ''Evidence and Counter-Evidence, Festschrift Frederik Kortlandt'' 1, SSGL 32, Amsterdam - New York: Rodopi, 509-525.
 
Sims-Williams, Patrick. 2007. ''Studies on Celtic Languages before the Year 1000'', Aberystwyth.
 
[[Sims-Williams (2006)|Sims-Williams, Patrick. 2006]]. ''Ancient Celtic Place-Names in Europe and Asia Minor'', coll. ''Publications of the Philological Society'' 39, Oxford Boston, Wiley-Blackwell.
 
[[Sims-Williams (2003)|Sims-Williams, Patrick. 2003]]. ''The Celtic Inscriptions of Britain: Phonology and Chronology, c. 400–1200'', Publications of the Philological Society 37, Oxford: Blackwell.
 
Sims-Williams, Patrick. 2002. 'The Five Languages of Wales in the Pre-Norman Inscriptions', CMCS 44, 1–36.
 
Sims-Williams, Patrick. 1991. 'The Emergence of Old Welsh, Cornish and Breton Orthography, 600–800: The
Evidence of Archaic Old Welsh', ''[[The Bulletin of the Board of Celtic Studies]]'' 38, 20–86.
 
Sims-Williams, Patrick. 1990. 'Dating the Transition to Neo-Brittonic: Phonology and History, 400–600', A. Bammersberger & A. Wollmann (éds.), ''Britain 400–600: Language and History'', Heidelberg, 217–261.
 
 
'''Jessica G. Slavic'''
 
[[Slavic (2014)|Slavic, Jessica G. 2014]]. ''On Impersonal Constructions: Implications of Celtic Verbal Inflections'', manuscript de thèse de maîtrise. [https://cdr.lib.unc.edu/indexablecontent/uuid:a71e2c1c-d892-4b7a-ad13-19ad686aac6b texte].
 
 
'''W. B. S. Smith'''
 
[[Smith (1946)|Smith, W. B. S. 1946]]. 'The Breton Segmental Phonemes', ''Studies in Linguistics'' IV, 52-69.
 
 
'''Tanguy Solliec'''
 
 
Solliec, Tanguy. 2021. 'Des pages d'un atlas linguistique à une fenêtre sur l'histoire, le cas du breton. Résultats d'une analyse dialectométrique appliquée au Nouvel Atlas linguistique de la Basse‑Bretagne', ''Géolinguistique'' 21, [http://journals.openedition.org/geolinguistique/5990 en ligne].
 
Pellen, Nadine & Tanguy Solliec. 2021. 'Dialectometry and Population Genetics – When Results Converge: The Case of Western Brittany', ''Studia Celto-Slavica, Journal of the Learned Association Societas Celto-Slavica'' 12, 63. DOI : 10.54586/NJGT6315.
 
[[Solliec (2019)|Solliec, Tanguy. 2019]]. 'Unity in diversity? A fine-grained approach to linguistic geography of Breton by means of dialectometry', ''[[Studia Celto-Slavica]]'' 10.
 
[[Solliec (2017)|Solliec, Tanguy. 2017]]. 'Explorer la variation en breton grâce à la dialectométrie : la Basse-Bretagne considérée par la distance linguistique', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 21, CRBC.
 
[[Brun-Trigaud & al. (2016)|Guylaine Brun-Trigaud, Tanguy Solliec & Jean Le Dû. 2016]]. 'A new dialectometric approach applied to the Breton language', Marie-Hélène Côté, Remco Knooihuizen & John Nerbonne (éds.), ''The future of dialects'', 135-154, Berlin: Language Science Press.
 
Costaouec, Denis & Tanguy Solliec (éds.). 2015. ''Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques'', jeunes chercheurs, Emgleo Breiz.
 
[[Solliec (2015)|Solliec, Tanguy. 2015]]. 'Structure de l'énoncé complexe en breton, le cas de la subordination', Denis Costaouec & Tanguy Solliec (éds.), ''Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques'', jeunes chercheurs, Emgleo Breiz, 71-98.
 
Solliec, Tanguy. 2014. ''Dialectométrie de la Basse-Bretagne : Enjeux, méthodologie et applications. Quantifier et qualifier la variation linguistique, vision symbolique de l'espace et écho du dynamisme synchronique en breton'', thèse de doctorat, Brest: Université de Bretagne Occidentale.
 
 
'''Alf Sommerfelt''',
: nécrologie dans [[Gagnepain (1966)]].
 
 
Sommerfelt, Alf. 1925. 'article de linguistique générale sur un cas de mélange de grammaires', publication de l'Académie Norvégienne des sciences d'Oslo, II. Hist. Filos. Klasse 1925, No. 4. - cité incomplètement dans [[Le Menn (1983)]].
 
Sommerfelt, Alf. 1922. ''The dialect of Torr Co. Donegal.'' Videnskapsselskapets skrifter II. Hist.-filos. kl. 1-2.
 
[[Sommerfelt (1921)|Sommerfelt, Alf. 1921]]. ''Le breton parlé à Saint-Pol-de-Léon'', Champion, Paris; nouvelle édition 19878,  Universitetsforlaget, Oslo. [https://archive.org/details/lebretonparlsa00somm texte].
 
[[Sommerfelt (1962)|Sommerfelt, Alf. 1962]]. 'Notes sur le parler de Dourduff en Plouézoc'h, Finistère', ''A Review of Celtic Studies, Lochlann'' 2, Universitetsforlaget, Oslo, Norvège.
 
 
'''G. Souillet'''
 
[[Souillet (1953)|Souillet, G. 1953]]. 'kêr', ''[[Annales de Bretagne]]'', LX, 1.
 
 
'''Richard Sproat'''
 
[[Sproat (1992)|Sproat, Richard. 1992]]. 'Review of ''The syntax of the modern Celtic languages'' ', ''Lingua'' 87(4), 347–370. doi:10.1016/0024-3841(92)90018-e.
 
Sproat, Richard. 1988. 'Bracketing Paradoxes: cliticization and other Topics', Everaert and all (éds.) Morphology and Modularity: In Honour of Henk Schultink, 304-339. [http://books.google.fr/books?id=ArH8IQ3D5WgC&pg=PA356&dq=brezhoneg&hl=en&sig=ACfU3U0RVpWnDqieyxBAUfLtFAaN46D3cQ#PPP1,M1 Preview].
 
 
'''Elisabeth Stark'''
 
[[Stark & Widmer (2000)|Stark, Elisabeth & Paul Widmer. 2020]]. 'Breton a-marking of (internal) verbal arguments: A result of language contact ?', ''Linguistics'', De Gruyter.
 
 
'''Janig Stephens'''
University of Wales, Cardiff. Associated to the URBC. (CHILDES language)
 
Bodiou-Stephens, Janig. 2018. 'Honno', ''Al Liamm'' 429, 16-22.
 
[[Stephens (2000)|Stephens, Janig. 2000]]. 'The development of grammatical structures in the Breton of nursery school children', ''Ikastaria'' [http://www.eusko-ikaskuntza.org/fr/publicaciones/colecciones/cuadernos/publicacion.php?o=1115 12], 123-142, [http://www.euskomedia.org/PDFAnlt/ikas/12/12123142.pdf texte].
 
[[Stephens (2000b)|Stephens, Janig. 2000b]]. 'Aspects of early bilingualism in Brittany and Wales', ''Ikastaria'' 12, 177-188.
 
[[Favereau & al. (1999)|Favereau, Francis, Nicolas Davalan & Janig Stephens. 1999]]. 'The Acquisition of Vocabulary among Breton-French Bilinguals'. JASCL, San Sebastian.
 
[[Borsley, Rivero & Stephens (1996)|Borsley, R.D. M.L. Rivero & J. Stephens. 1996]]. 'Long Head Movement in Breton', ''The Syntax of the Celtic Languages: a comparative perspective'', Robert D. Borsley et Ian Roberts (éds.), 53-74. Cambridge University Press.
 
[[Stephens (1996)|Stephens, Janig. 1996]]. 'The acquisition of mutations in Breton', ''Tafod/Teod/Teanga'' 2, 22-32.
 
[[Stephens & Davalan (1995)|Stephens, Janig. & Nikolaz Davalan. 1995]]. 'The development of grammatical categories in Breton pre-school children', ''Tafod/Teod/Teanga'' 1, Cardiff, 48-63.
 
[[Stephens (1993)|Stephens, Janig. 1993]]. 'The Syntax of Noun Phrases in Breton', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 2, 129-150.
 
[[Stephens (1993b)|Stephens, Janig. 1993b]]. 'Breton', Ball & Fife, ''The Celtic Languages'', 349-409. [http://books.google.fr/books?id=JUMOAAAAQAAJ&pg=PA349&lpg=PA349&dq=Janig+Stephens+breton&source=bl&ots=J0qZJae9MJ&sig=kpDShN_qJwQy94riwadC0zaLYb4&hl=en&ei=y1MlSubQOdXRjAf9uLzfBw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1 preview].
 
[[Stephens (1992)|Stephens, Janig. 1992]]. 'Structure du groupe nominal en breton', ''Recherches Linguistiques 21'', 143-156.
 
[[Stephens (1992b)|Stephens, Janig. 1992b]]. abstract: 'NP structures in the Tregor dialect', ''[[Études Celtiques]]'' 29, Actes du IXe congrès international d'études celtiques. Paris, 7-12 juillet 1991. Deuxième partie : Linguistique, littératures, p. 496.
 
[[Stephens (1990)|Stephens, Janig. 1990]]. 'Non-finite Clauses in Breton', Ball, Fife, Poppe, Rowland (éds.), ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins'', Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 151-166.
 
[[Borsley & Stephens (1989)|Borsley, Robert D. & Janig Stephens.  1989]]. 'Agreement and the position of subjects in Breton', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 7, 407-427.
 
Stephens, Janig. 1988. 'La phrase infinitive en breton', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 4, CRBC.
 
Stephens, Janig. 1987. Review de [[Press (1986)]], ''A Grammar of Modern Breton'', ''Journal of Linguistics'', 23(1), 249-250.
 
Stephens, Janig. 1983a. 'Neutral Word Order in Breton', présentation at 7th ''International Congress of Celtic Studies''.
 
Stephens, Janig. 1983b. 'Talvoudegezh “o” hag “en ur”', ''[[Hor Yezh]]'', 152:23-31.
 
[[Stephens (1982)|Stephens, Janig. 1982]]. ''Word order in Breton'', Ph.D. thesis, School of Oriental and African Studies, University of London.
 
Harlow, Steve & Janig Stephens. 1981. 'Government and Relativisation in Celtic', F. Heny (éd.), ''Binding and Filtering'', M.I.T. Press, Cambridge, Mass., 213–254.
 
 
'''Whitley Stokes'''
 
[[Stokes (1897)|Stokes, Whitley. 1897]]. 'A Celtic leechbook', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 1, 17–25, [https://archive.org/details/zeitschriftfrce00unkngoog/page/n6 texte].
 
[[Stokes (1876)|Stokes, Whitley (éd.). 1876]]. ''Middle Breton Hours'', Calcutta. ([[H.]]).
 
 
'''Gregory T. Stump'''
University of Kentucky, (PhD 1981), http://www.cs.uky.edu/~gstump/
 
[[Stump (2006)|Stump, Gregory T. 2006]]. 'Word formation and inflectional morphology', Pavol Štekauer & Rochelle Lieber (éds.), ''Handbook of word formation'', 49-71.
 
Stump, Gregory T. 1991. 'On the theoretical status of Position Class Restrictions on Inflectional Affixes', ''Yearbook of Morphology 1991'', 211-241.
 
[[Stump (1990a)|Stump, Gregory T. 1990a]]. 'Breton inflection and the split morphology hypothesis', Hendrick (éd.), ''The Syntax of the Modern Celtic Languages'', 97-119.
 
[[Stump (1990b)|Stump, Gregory T. 1990b]]. 'La morphologie bretonne et la frontière entre la flexion et la dérivation', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 6, ''Cahiers du groupe de recherche sur l'économie linguistique de la Bretagne'', CRBC, 185-237.
 
[[Stump (1989a)|Stump, Gregory T. 1989a]]. 'A note on Breton pluralization and the Elsewhere Condition', ''Natural Language and Linguistic Theory'', 7:261-273.
 
[[Stump (1989b)|Stump, Gregory T. 1989.b]]. 'Further remarks on Breton agreement: A reply to Borsley and Stephens', ''Natural Language and Linguistic Theory'', 7:429-471.
 
[[Stump (1988)|Stump, Gregory T. 1988]]. 'Non-local spirantization in Breton', ''Journal of Linguistics'' 24:2, 457-81.
 
Stump, Gregory T. 1987. 'On incomplete mutations in Breton', ''A Festschrift for Ilse Lehiste'', Ohio University Working Papers in Linguistics 35, 1-10.
 
[[Stump (1984)|Stump, Gregory T. 1984]]. 'Agreement vs. incorporation in Breton', ''Natural Language and Linguistic Theory'', 2:289-348.
 
 
'''R. Surzhur'''
 
Surzhur, R. 195X. 'An displegoniezh dre ar c'heñver niveriñ', ''[[Hor Yezh]]'' 63 : 69.
 
=== T ===
 
'''Maggie Tallerman'''
Newcastle Upon Tyne, http://www.ncl.ac.uk/elll/staff/profile/maggie.tallerman
 
[[Borsley & al. (2007)|Borsley, R.D., Maggie Tallerman & D. Willis, 2007]]. ''The syntax of Welsh'', Cambridge, Cambridge University Press.
 
Tallerman, Maggie. 2006. 'Did our ancestors speak a holistic protolanguage ?', ''Lingua''.
 
Tallerman, Maggie. 2006. 'The syntax of Welsh 'direct object mutation' revisited', ''Lingua''.
 
Tallerman, Maggie. 2006. 'Challenging the syllabic model of 'syntax-as-it-is'. ''Lingua'' (Linguistic knowledge: perspectives from phonology and from syntax, P. Honeybone & R. Bermúdez-Otero éds.), 116(5), 689-709.
 
Hannahs, S.J. & Maggie Tallerman. 2006. 'At the interface: selection of the Welsh definite article'. ''Linguistics'', 44(4), 781-816.
 
[[Tallerman (2005)|Tallerman, Maggie. 2005]]. 'The Celtic Languages', Guglielmo Cinque & Richard S. Kayne (éds.), ''The Oxford Handbook of Comparative Syntax'', Oxford: Oxford University Press, 839-879.
 
Tallerman, Maggie. 1998. ''Understanding Syntax''. London: Arnold.
 
Tallerman, Maggie. 1998b. 'Word Order in Celtic', Anna Siewierska (éd.), ''Constituent Order in the languages of Europe'', Mouton de Gruyter: Berlin, New-York, 21-46.
 
Tallerman, Maggie. 1998c. 'Celtic Word Order: some theoretical issues', Anna Siewierska (éd.), ''Constituent Order in the languages of Europe'', Mouton de Gruyter: Berlin, New-York, 599-648.
 
Borsley, Robert D. & Maggie Tallerman. 1998. 'Phrases and Soft Mutation in Welsh', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'', 5:1-50.
 
[[Tallerman (1997)|Tallerman, Maggie. 1997]]. 'Infinitival clauses in Breton', ''Canadian Journal of Linguistics, Special issue: Topics in Celtic Syntax'', 205-233.
 
Tallerman, Maggie. 1996. 'Fronting constructions in Welsh', ''The Syntax of the Celtic Languages: A Comparative Perspective'', R. D. Borsley & I. G. Roberts (éds.), Cambridge: C.U.P. 97-124. [http://books.google.fr/books?id=yhWfQYdz-y0C&pg=PA53&dq=breton+syntax&lr=&hl=en&sig=ACfU3U2nxyjqGDHABzFfSmabBJMMnfejPA#PPP1,M1 preview]
 
Tallerman, Maggie. 1983. 'Island Constraints in Welsh'. ''York Papers in Linguistics'' 10. 197-204.
 
 
'''Bernard Tanguy'''
 
[[Le Berre & al. (1999)|Le Berre, Yves, Bernard Tanguy Yves-Pascal Castel]]. 1999. ''Buez Santez Nonn, Mystère Breton, Vie de sainte Nonne'', Co-édition C.R.B.C.- Minihi-Levenez.
 
Tanguy, Bernard. 1990. ''Dictionnaire des Noms de Communes, Trèves et paroisses du Finistère'', Chasse-Marée / Ar Men.
 
[[Tanguy (1973)|Tanguy, Bernard. 1973]]. ''Recherches autour de la limite des noms gallo-romains en '-ac' en Haute-Bretagne'', manuscrit de thèse, Brest.
 
 
'''Elmar Ternes'''
University of Hamburg, HDR in 1977, https://elmar-ternes.jimdofree.com/
 
[[Ternes (2016)|Ternes, Elmar. 2016]]. 'Breton', Peter O. Müller (éd.), ''Word-formation: an international handbook of the languages of Europe'' IV: 2752-2768.
 
[[Ternes (2011b)|Ternes, Elmar. 2011]]. 'Neubretonisch', Elmar Ternes (éd.), ''Brythonic Celtic–Britannisches Keltisch. From Medieval British to Modern Breton'', Bremen: Hempen Verlag, 431-530.
 
[[Ternes (2011)|Ternes, Elmar (éd.). 2011]]. ''Brythonic Celtic–Britannisches Keltisch. From Medieval British to Modern Breton'', Bremen: Hempen Verlag.
 
[[Ternes (1999)|Ternes, Elmar. 1999]]. 'Ist Bretonisch SVO oder VSO? Typologische Überlegungen zu einer umstrittenen Frage', Stefan Zimmer, Rolf Ködderitzsch and Arndt Wigger (éds.), ''Akten des Zweiten Deutschen Keltologen-­Symposiums'', Tübingen:Niemeyer, 236-­253.
 
[[Ternes (1992)|Ternes, Elmar. 1992]]. 'The Breton language', MacAulay, ''The Celtic Languages'', Donald (éd.), Cambridge Engand, Cambridge University Press, 371-452. [http://books.google.com/books?id=y3kIq1DYAkMC&lpg=PP1&pg=PP1#v=onepage&q=&f=false google preview].
 
Ternes, Elmar. 1991. 'Review of [[Mc Kenna (1988)]], A Handbook of Modern Spoken Breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 44, 348-351.
 
Ternes, Elmar. 1982. 'Review of [[Sommerfelt (1921)]], Le breton parlé à Saint-Pol-de-Léon', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 39, 328-332.
 
[[Ternes (1979)|Ternes, Elmar. 1979]]. 'Die Sonderstellung des Bretonischen innerhalb der keltischen Sprachen: Eine typologische Untersuchung', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 37, 214-228.
 
[[Ternes (1978)|Ternes, Elmar. 1978]]. 'Propositions pour un système de prononciation standard du breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 36, 180-198.
 
Ternes, Elmar. 1977. 'Konsonantische Anlautveränderungen in den keltischen und romanischen Sprachen', ''Romanistisches Jahrbuch'', 28, 19-53.
 
[[Ternes (1975b)|Ternes, Elmar. 1975]]. 'Volkskundliche Texte im Bretonischen der Insel Groix', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 34, 178-193.
 
[[Ternes (1975)|Ternes, Elmar. 1975]]. 'Linguistische Feldforschung in der Bretagne und im scottischen Hochland', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 34, 194-222.
 
[[Ternes (1970)|Ternes, Elmar. 1970]]. ''Grammaire structurale du breton de l'Ile de Groix'', Carl Winter, Heidelberg.
 
 
'''TES''', Ti embann ar skolioù brezhonek
 
[[TES (1990)|TES (éd.) 1990]]. ''Bec'h dei ! Yezhadur brezhoneg kelc'hiad 3 ha skolaj'', Saint-Brieuc, [https://www.reseau-canope.fr/tes/aaa/dl/bechdei/bechdei.pdf texte].
 
[[TES (1989)|TES (éd.). 1989]]. ''Yezhadur (skolaj ha lise)''. [https://www.reseau-canope.fr/tes/aaa/dl/yezhadur/yezhadur.pdf texte].
 
 
'''Gerhard von Tevenar'''
 
[[Tevenar (1940-41)|Tevenar, Gerhard (von). 1940-1941]]. 'Bretonische Bibliographie', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 22, 77-92.
 
 
'''E. Thibault'''
 
[[Thibault (1914)|Thibault, E. 1914]]. 'Notes sur le parler breton de Cléguérec', [[Revue Celtique, Table des matières |''Revue Celtique'']] XXXV, 1-28, 169-192 , 431-440.
 
 
'''Antoine Thomas'''
 
Thomas, Antoine. 1922. 'Note marginale en bas-breton sur un manuscrit de la bibliothèque Sainte-Geneviève', ''Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres'', 66ème année, N° 3, 208-209.
 
 
'''Rudolf Thurneysen'''
 
[[Thurneysen (1911)|Thurneysen, R. 1911]]. 'Eine Liste bretonisher Wörter aus dem XV. Jahrhundert', ''[[Revue Celtique]]'' 32, 1-4. [https://archive.org/details/revueceltique32pari/page/n7 texte].
 
Thurneysen, R. 1890. 'Gloses bretonnes', ''[[Revue Celtique]]'' X.
 
 
'''Soaz An Tieg'''
 
[[Konan & An Tieg (1981)|Konan, Jakez & Soaz An Tieg. 1981]]. ''Gerioù ar gegin'', An Amzer (éd.), Roazhon.
 
 
'''Lenora Timm''', formerly at the University of Davies, California.
 
Timm, Lenora. forthc ?. 'Regional Languages and the European Union: Reflections on Breton and Scots Gaelic', ?.
 
[[Timm (2010)|Timm, Lenora. 2010]]. 'Language, culture and indentity in Brittany, The sociolinguistics of Breton', Martin J. Ball, & Nicole Müller (éds.), ''The Celtic Languages, Routledge Language Family Series'', second edition, Routledge, London & New York, 712-752.
 
[[Timm (2005)|Timm, Lenora. 2005]]. 'Language Ideologies in Brittany, with Implications for Breton Language Maintenance and Pedagogy', ''Journal of Celtic Language Learning'' 10, [http://naaclt.org/resources/JCLL_2005_vol10_p34-42.pdf texte].
 
[[Timm (2005)|Timm, Lenora. 2000]]. 'Language ideologies in Brittany, with implications for Breton Language Maintenance and Pedagogy', ''The Information Age, Celtic Languages and the new  Millenium'', Sutcliffe & O' Neil (éds.). actes de conférence. réédité dans [[Timm (2005)]].
 
Timm, Lenora., 2003. [http://www.uwm.edu/Dept/celtic/ekeltoi/volumes/vol2/2_2/timm_2_2.html 'Breton at a crossroads: Looking back, moving forward']. ''E-Keltoi'' 2:25–62.
 
Timm, Lenora. 2002. 'On va Parler Breton a Bruxelles?: The Impact of the European Union on Celtic Cultural and National Identities', ''Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium'' 22.
 
Timm, Lenora., 2001a. 'Ethnic identity and minority language survival in Brittany'. Camille C. O'Reilly (éd.), ''Language, Ethnicity and the State Vol. 1:  Minority Languages in the European Union'', New York:  Palgrave, 113-127.
 
[[Timm (2001b)|Timm, Lenora., 2001b]]. 'Transforming Breton: A Case Study in Multiply Conflicting Language Ideologies', ''Texas Linguistic Forum'' 44:447-461. [http://studentorgs.utexas.edu/salsa/proceedings/2001/papers/timm.pdf texte].
 
Timm, Lenora. 2001c.  'The way we were:  20th century Brittany through the eyes of Breton language memorialists', ''Harvard Celtic Colloquium Proceedings 21''.
 
[[Timm (1995)|Timm, Lenora., 1995]]. 'Pronominal A-forms in Breton: A discourse-based analysis', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 4, 1-34.
 
[[Timm (1994)|Timm, Lenora. 1994]]. 'The limits of code-switching constraints, with some evidence from Breton/French switching', ''[[Journal of Celtic Linguistics]]'' 3, 95-134.
 
[[Timm (1991)|Timm, Lenora. 1991]]. 'The discourse Pragmatics of NP-initial Sentences in Breton', J. Fife et E. Pope (éds.), ''Studies in Brythonic word order'', Amsterdam: Benjamins, 275-310.
 
[[Timm (1990)|Timm, Lenora. 1990]]. 'Some observations on the syntax of the Breton verbal noun', Ball, Fife, Poppe, Rowland, ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages'' Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 189-208.
 
[[Timm (1989)|Timm, Lenora. 1989]]. 'Word Order in 20th century Breton', ''Natural Language and Linguistic Theory'' 7: 3, 361-378.
 
[[Timm (1988)|Timm, Lenora. 1988]]. 'Relative clause formation in Breton', ''Word'', 39:79-107.
 
[[Timm (1987b)|Timm, Lenora. 1987b]]. 'Cleft structures in Breton', ''Word'', 38:127-142.
 
[[Timm (1987a)|Timm, Lenora. 1987a]]. 'The verb morphology in Carhaisian Breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 42, 242-292.
 
[[Timm (1986)|Timm, Lenora. 1986]]. ''Relative-clause formation in Breton'', thèse doctorale, University of California, Davis.
 
[[Timm (1985)|Timm, Lenora. 1985]]. 'Breton mutations: Literary vs. vernacular usages', ''Word'', 35:95-107.[http://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/00437956.1985.11435866 texte].
 
[[Timm (1984)|Timm, Lenora. 1984]]. 'The segmental phonology of Carhaisien Breton', ''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]'' 40:1, 118-192.
 
Timm, Lenora. 1983. 'Does Code Switching Take Time ? a Comparison of Results in Experimental and Natural Settings, with Some Implications for Bilingual Language Processing', ''Hispanic journal of behavioral sciences'' 5:4, 401-416.
 
[[Timm (1983)|Timm, Lenora. 1983]]. 'The shifting linguistic frontier in Brittany', F.B. Agard, G. Kelly, A. Makkai, V.B. Makkai (éds.), ''Essays in Honor of Charles F. Hockett'', Brill, Leiden, 443-457.
 
Timm, Lenora. 1982. 'Language treatment in Brittany', ''Language Planning Newsletter'' 8/3:1-6.
 
Timm, Lenora. XXX. 'The question of a VP in a VSO language: Evidence from Breton', ''General Linguistics'', ??? (cited in “The discourse pragmatics”).
 
Timm, Lenora. 1981. 'Diglossia Old and New: A Critique', ''Anthropological Linguistics'' 23:8, 356-367.
 
Timm, Lenora. 1980. 'Bilingualism, diglossia and language shift in Brittany', ''International Journal of the Sociology of Language'', 25:29-41.
 
Timm, Lenora. 1975. 'Spanish-English code-switching: el porque y how-not to', ''Romance Philology'' 28, 473-482.
 
Timm, Lenora. 1973. 'Modernization and language shift: The case of Brittany', ''Anthropological Linguistics'', 15:281-298.
 
 
'''Francesc Torres-Tamarit'''
 
[[Jouitteau & Torres-Tamarit (accepté)|Jouitteau, Mélanie & Francesc Torres-Tamarit. accepté]]. 'The Syntax of Modern Breton', Joe Eska, Peadar Ó Muircheartaigh, Silva Nurmio & Paul Russell (éds.), ''The Handbook of Celtic languages'', Palgrave, [https://lingbuzz.net/lingbuzz/007307 texte] ou [https://hal.science/hal-04103212 texte].
 
[[Jouitteau & al. (2023)|Jouitteau, Mélanie, Emily Elfner & Francesc Torres-Tamarit. 2023]]. 'The prosody of Breton dialects and the syntax-phonology interface', IKER, Centre de recherches sur la langue et les textes basques. [https://doi.org/10.34847/COCOON.3626DBEC-0905-4A59-A6DB-EC09054A59F7 en ligne sur Cocoon].
 
 
'''Albert Travers'''
 
Travers, Albert. 1911b. 'Armoricains et Bretons', ''[[Annales de Bretagne]]'' 27:4, 713-715, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1911_num_27_4_4168_t1_0713_0000_2 texte].
 
Travers, Albert. 1911a. 'Armoricains et bretons (suite)', ''Revue de Bretagne'', Vol. 45-46, 5-25.
 
Travers, Albert. 1910. 'Armoricains et bretons', ''Revue de Bretagne'', Vol. 43-44, 15-24.
 
Travers, Albert. 1907. 'Les inscriptions gauloises et le celtique en Basse-Bretagne', ??, cité en note dans un compte rendu de Henri Sée ([https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1911_num_27_4_4168_t1_0713_0000_2 texte]).
 
Travers, Albert. 1906. 'De la persistance de la langue celtique en Basse-Bretagne', ??, cité en note dans un compte rendu de Henri Sée ([https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1911_num_27_4_4168_t1_0713_0000_2 texte]).
 
 
'''Percy Treasure'''
 
[[Treasure (1903)|Treasure, J. Percy, 1903]]. ''An Introduction to Breton Grammar'', W. Spurrell & Son, Carmarthen. [http://www.archive.org/stream/introductiontobr00treauoft texte].
 
 
'''Pierre Trépos, Per Trepos''' (1913-1966)
 
[[Trépos (2009)|Trépos, Pierre. 2009]]. ''Grammaire bretonne'', Emgleo Breiz, Brest.
 
[[Trépos (2001)|Trépos, Pierre. 2001]]. ''Grammaire bretonne'', Brud Nevez, Brest.
 
[[Trépos (2001b)|Trépos, Pierre. 2001b]]. ''Lod all a varv… '' trad. du breton par Pierre-Jakez Hélias, présentation par Yves Le Berre, Armorica (éds.), Brest.
 
[[Trépos (1996)|Trépos, Pierre. 1996]]. ''Grammaire bretonne'', Emgleo Breiz, Brest.
 
[[Trépos (1994)|Trépos, Pierre. 1994]]. ''Grammaire bretonne'', Emgleo Breiz, Brest.
 
[[Trépos (1990)|Trépos, Pierre. 1990]]. ''Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme'', Brud nevez-Emgleo Breiz, Brest.
 
[[Trépos (1990b)|Trépos, Pierre. 1990b]]. ''Le Catholicon de Jehan Lagadeuc'', (pour son cinquième centenaire), Brud Nevez, Brest.
 
[[Trépos (1982b)|Trépos, Pierre. 1982b]]. ''Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme'', Brud Nevez, Brest.
 
[[Trépos (1982)|Trépos, Pierre. 1982]]. ''Le pluriel breton'', Brud Nevez, Brest.
 
[[Trépos (1980)|Trépos, Pierre. 1980]]. ''Grammaire bretonne'', ''Ouest-France'', Rennes.
 
[[Trépos (1968)|Trépos, Pierre. 1968]]. ''Grammaire bretonne'', Impr. Simon, Rennes.
 
[[Trépos (1964)|Trépos, Pierre. 1964]]. 'Le Catholicon de Jehan Lagadeuc (pour son cinquième centenaire)', ''[[Annales de Bretagne]]'' 71:4, 501-552. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1964_num_71_4_2236 texte].
 
[[Trépos (1963)|Trépos, Pierre. 1963]]. 'Problèmes linguistiques; compte rendu de [[Falc'hun (1963)]]', ''[[Annales de Bretagne]]'' 70:4, 499-521, [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1963_num_70_4_4522#abpo_0003-391X_1963_num_70_4_T1_0499_0000 texte].
 
[[Trépos (1962)|Trépos, Pierre. 1962]]. ''Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme'', Imp. Réunies, Rennes.
 
[[Trépos (1961)|Trépos, Pierre. 1961]]. 'Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme', ''[[Annales de Bretagne]]'' 68:4, 601-698.
 
[[Trépos (1960)|Trépos, Pierre. 1960]]. 'Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme', ''[[Annales de Bretagne]]'' 67:4, 325-376.
 
Trépos, Pierre. 1960b. ''À propos d'une réédition du Barzaz Breiz'', Rennes, Imprim. réunies, 1960 (tiré à part des Annales de Bretagne, fasc. LXVI/4, 1959).
 
Trépos, Pierre. 1957. ''Cent textes à traduire en breton, précédés de Conseils au traducteur'', Brest, Emgleo Breiz.
 
[[Trépos (1959)|Trépos, Pierre. 1959]]. 'Du Dérivé "brut" au dérivé dialectal', ''[[Annales de Bretagne]]'' 66, 4: 371-400.
 
[[Trépos (1959b)|Trépos, Pierre 1959b]]. 'compte-rendu', ''[[Annales de Bretagne]]'' 66:4, 447-450. [http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/abpo_0003-391x_1959_num_66_4_4486_t1_0447_0000_2 texte].
 
[[Trépos (1957)|Trépos, Pierre. 1957]]. ''Le pluriel breton'', Emgleo Breiz, Brest.
 
Trépos, Pierre. 1956. ''Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme'', ms. Paris.
 
[[Trépos (1956)|Trépos, Pierre. 1956f]]. ''Le Pluriel breton'', Imprimeries réunies, Rennes.
 
Trépos, Pierre. 1956e. ''Le pluriel breton'', Mémoire de thèse dactylographié (version d'origine), Paris.
 
[[Trépos (1956)|Trépos, Pierre. 1956a]]. ''Le Pluriel breton'', numéro spécial des ''[[Annales de Bretagne]]'' 63:2, 7-304. [https://www.persee.fr/issue/abpo_0003-391x_1956_num_63_2 texte].
 
Trépos, Pierre. 1956b. 'Première partie : pluriels suffixaux, pluriels internes et pluriels supplétifs', ''[[Annales de Bretagne]]'' 63:2, 15-151.
 
Trépos, Pierre. 1956c. 'Deuxième partie : assimilation dialectale du groupe singulier + suffixe', ''[[Annales de Bretagne]]'' 63:2, 153-216.
 
Trépos, Pierre. 1956d. 'Troisième partie : de la collection à l'unité', ''[[Annales de Bretagne]]'' 63:2, 217-278.
 
Trépos, Pierre. 1953. ''La Notation des toponymes bretons'', tiré à part des ''[[Annales de Bretagne]]'' LX/?.
 
Trépos, Pierre. 1953. ''Les Saints bretons dans la toponymie'', tiré à part des ''[[Annales de Bretagne]]'' LX/1.
 
[[Trepos (1953)|Trepos, Pierre. 1953]]. 'A propos de AE, KENDAE, ABARDAE', ''[[Annales de Bretagne]]'' LX:1, 92-99. [https://www.persee.fr/doc/abpo_0003-391x_1953_num_60_1_1908 texte].
 
Trépos, Pierre. 1952. ''La Langue bretonne et l'enseignement'', rapports présentés à la Journée culturelle bretonne, Rennes.
 
Trépos, Pierre. 1951. 'Dialectologie et phonétique expérimentale (sur deux ouvrages de M. Falc'hun)', ''Nouvelle Revue de Bretagne''.
 
[[Trépos (1950)|Trépos, Pierre. 1950]]. ''Lod-All a varv… '', Arz-An Dreney - Morbihan : Skridou-Nevez.
 
 
'''Albert Trévidig'''
Merour en ospital, collecteur (http://archives-dastum.net/as/result.php)
 
Trevidig, Albert. 1987. 'Kontadennoù Iwan ar Floc'h ha Jan-Louy Rolen – (rannyezh Karaez)', ''[[Hor Yezh]]'' 171-172.
 
Trevidig, Albert. 1987. 'Dibarderioù rannyezh ar Poc'her', ''[[Hor Yezh]]'', 171-2:71–79.
 
Trevidig, Albert. 1983. 'Difaziadennoù d'am studiadenn war brezhoneg Karaez', ''[[Hor Yezh]]'' 148-149:52.
 
Trevidic, A. ?. "Particularites du dialecte du Poher". manuscript non-publié, cité dans [[Timm (1985)]].
 
 
'''Trevor G. Trévidig''', = Yann-Vark ar C'hog (voir '''Jean-Marc Lecocq'') selon [[Renault (1994)]]
 
'''Hildegard L. C. Tristram'''
 
[[Tristram (2010)|Tristram, Hildegard L. C. 2010]]. 'Linguistic contacts across the English Channel: The case of the Breton retroflex <r>', ''Linguistic Change under Contact Conditions'', Jacek Fisiak (éd.), Berlin, New York: De Gruyter Mouton, 291-314. [https://doi.org/10.1515/9783110885170.291 texte].
 
 
'''Amable Troude'''
 
[[Troude (1876)|Troude, Amable. 1876]]. ''Nouveau Dictionnaire pratique Breton-Français'', Brest. 
 
[[Troude & Milin (1870)|Troude, Amable & Gabriel Milin. 1870]]. ''Ar Marvailler Brezounek'', Brest. [https://br.wikisource.org/wiki/Ar_Marvailler_brezounek texte].
 
[[Troude (1869)|Troude, Amable. 1869]]. ''Nouveau dictionnaire pratique français-breton, du dialecte de Léon avec les acceptations diverses dans les dialectes de Vannes, Tréguier et Cornouailles et la prononciation quand elle peut paraître douteuse'', Brest, Lefournier, XXXII et 940 pages, 3° édition, 1886., [http://www.archive.org/stream/nouveaudictionna01trou texte].
 
[[Troude & Milin (1862)|Troude, Amable & Gabriel Milin. 1862]]. ''Colloque Français et Breton ou Nouveau Vocabulaire, édition entièrement refondue sur un plan nouveau'', J.B. et A. Lefournier à Brest, et J. Salaun à Quimper.
 
Troude, Amable (éd.) 1860. ''Leorik azo enn-han ann darn-vuia euz az geriou brezonnek ha gallek pe: vocabulaire breton-français de M. Le Gonidec'', L. Prud'homme. Saint Brieuc, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/1 texte].
 
[[Troude & Milin (1857)|Troude, Amable & Gabriel Milin. 1857]]. ''Nouvelles Conversations en Breton et en Français – Divizou Brezhonek ha Gallek'', L. Prud'homme, imprimeur-libraire, Saint-Brieuc. [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/309 texte].
 
[[Troude (1855)|Troude, Amable. 1855]]. ''Mignoun ar vugale'', Brest, Lefournier. [https://archive.org/details/mignounarvugale00trou texte].
 
[[Breuriez ar Feiz (1847)|Breuriez ar Feiz (éds.). 1847]]. ''Nouvelle grammaire bretonne, d'après la méthode de Le Gonidec, suivi d'une prosodie'', Saint Brieuc, Prud'homme. [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/327 texte].
 
[[Troude (1842)|Troude, Amable. 1842]]. 'Supplément à la grammaire de Le Gonidec', ''Dictionnaire français et celto-breton'', Brest: Lefournier, [http://www.archive.org/stream/dictionnairefra00trougoog texte].
 
 
'''Francis M. Tyers''', Pennsylvania State University
 
[[Tyers & Howell (2021)|Tyers, Francis M. & Nicholas Howell. 2021]]. 'Morphological analysis and disambiguation for Breton', ''Language Resources and Evaluation'', [https://link.springer.com/epdf/10.1007/s10579-020-09510-8 preview].
 
[[Tyers & Ravishankar (2018)|Tyers, Francis M. & Vinit Ravishankar. 2018]]. 'A prototype dependency treebank for Breton', ''Actes de la conférence Traitement Automatique de la Langue Naturelle'', TALN 2018, 197-204. [http://talnarchives.atala.org/TALN/TALN-2018/25.pdf texte].
 
[[Tyers (2010)|Tyers, Francis M. 2010a]]. 'Rule-based Breton to French machine translation', ''Proceedings of the 14th Annual Conference of the European Association of Machine Translation'', 174-181. [http://xixona.dlsi.ua.es/~fran/publications/eamt2010.pdf texte] et [http://xixona.dlsi.ua.es/~fran/publications/eamt2010_poster.pdf poster].
 
[[Tyers (2010b)|Tyers, Francis, M. 2010b]]. 'An treiñ emgefreek diazezet war reolennou´ evit treiñ ar brezhoneg e galleg', ''[[Hor Yezh]]'' 262, 27–39. [traduction par Thierry Fohanno]
 
[[Tyers (2007-2009)|Tyers, Francis M. 2007-2009]]. ''[http://xixona.dlsi.ua.es/~fran/breton/index.php Breton morphological analysis]''. 
 
[[Tyers (2009)|Tyers, Francis M. 2009]]. 'Rule-based augmentation of training data for breton–french statistical machine translation', ''Proceedings of the 13th Conference of the European Association for Machine Translation'', 213–218. [https://aclanthology.org/2009.eamt-1.29/ texte].
 
Tyers, Francis M. & Kevin Donnelly. 2009. 'Apertium-cy: A collaboratively-developed free RBMT system for Welsh to English', ''Prague Bulletin of Mathematical Linguistics'' 91, 57–66.
 
[[Tyers (2008)|Tyers, Francis Morton. 2008]]. 'Extracting bilingual word pairs from wikipedia', ''Proceedings of the SALTMIL Workshop at the Language Resources and Evaluation Conference'', LREC2008, 19–22.
 
 
'''Erwan Tymen'''
 
[[Tymen (1948)|Tymen, Erwan. 1948]]. 'Treuzvevadur hag adc'hanedigezh ar brezhoneg en ur barrez c'halleger', ''Al Liamm'' 7, meurzh-ebrel 1948, 88-90.
 
=== U / V / W ...===
 
 
'''Jean-Yves Urien'''
 
Urien, Jean-Yves. 2006. 'Expliquer et décrire. Statut sémantique et application au raisonnement sociologique', ''Tétralogiques'' 17, ''Expliquer et décrire en Sciences Humaines'', 35-63. PUR.
 
Urien, Jean-Yves. 2005. 'Cohabitation et conflit syntaxique autour du verbe « être » en breton', ''La syntaxe au cœur de la grammaire'', Frédéric Lambert & Henning Nølke (éds.), 323-330, PUR.
 
Urien, Jean-Yves. 2004. 'La prédication. Mise en perspective glossologique',''Tétralogiques'' 16, ''Neurone et psychè'', 85-109. PUR.
 
Urien, Jean-Yves. 2004. 'Les mots en –DIA, la langue et la socialité', ''La Bretagne Linguistique'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.
 
Urien, Jean-Yves. 2003. 'Syntaxe. La hiérarchie en question', ''Tétralogiques'' 15, ''L'hypothèse de la bi-axialité'', 11-32. PUR.
 
Urien J.-Y., Guyard H. 2001. 'L'aphasie de Broca. Dégrammaticalisation pathologique', ''Grammaticalisation 2, Travaux Linguistiques du CERLICO'', n° 14, PUR, 277-288.
 
Urien J.-Y. 1999. 'Le critère du grammatical', Jean Giot et Jean-Claude Schotte (dir.), ''Langage, clinique, épistémologie. Achever le programme saussurien''. Bruxelles, De Boeck Université, 23-71.
 
[[Urien (1999)|Urien, Jean-Yves. 1999]]. 'Statut morphologique de la particule verbale', ''Breizh ha pobloù Europa, Bretagne et Peuples d'Europe, mélanges en l'honneur de Per Denez'', Lesneven: Hor Yezh, Rennes : Presses Universitaires de Rennes.
 
Quentel J.-C., Urien J.-Y. 1999. 'Paternité et langage. Problématique et enjeux pour les sciences humaines', ''Tétralogiques'' 12, p. 7-15 (actes de recherche du département des Sciences du langage), les P.U.R.
 
Urien, Jean-Yves. 1996. 'Conflit syntaxique autour de l'attribution', Denis, Gwendal & Hervé Le Bihan (dir.), ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 3: 7-33.
 
Urien, Jean-Yves. 1992. 'Le démonstratif dans la syntaxe du nom en Breton', ed. Lukian Kergoat, Roazhon: Presses Universitaires de Rennes, ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 2, 105–129.
 
[[Urien (1989b)|Urien, Jean-Yves. 1989]]. 'Le verbe bezañ et la relation médiate', Kergoat, Lukian (dir.), ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 1: 101-128.
 
Urien, Jean-Yves. 1989. 'Le syntagme existentiel en breton. Définition syntaxique et sémantique {X + zo / n'eus ket + X, « Il y a X / il n'y a pas X »}', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 5: 179-195.
 
[[Urien (1989)|Urien, Jean-Yves. 1987-9]]. ''La trame d'une langue, Le breton. Presentation d'une théorie de la syntaxe et application'', Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh. (première édition 1987).
 
Urien, Jean-Yves. 1985/6. 'Notes sur la démarche typologique. l'ordre des mots, le concept de sujet, l'indéfini', ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 2, 25-29. Brest pp. 25-29.
 
[[Urien (1982)|Urien, Jean-Yves. 1982-5]]. ''Le schème syntaxique et sa marque. Application au Breton contemporain'', [A Theory of Subordinate and Relative Syntactic Markers, an Application to the Modern Breton Language] Doctorat d'Etat, Rennes 2, ANRT de Lille III.
 
Urien, Jean-Yves. 1978. 'Sav-poent ar yezhoniezh, ar meizad a dalvoud strukturel: Skouer ar rannouigoù verb', ''[[Hor Yezh]]'', 119:37-54.
 
Urien, Jean-Yves., XXX. 'L'interrogation en breton', ''Les Travaux du CERLICO'', Presses Universitaires de Rennes, 35-68.
 
Urien, Jean-Yves. & Denez, Per, 1977-9. 'Essai d'analyse sémiologique du mot verbal et du syntagme verbal en breton contemporain', ''[[Studia Celtica]]'' 12-13:259-90, 1977; 14-15:290-312.
 
 
'''Camille Vallaux'''
 
[[Vallaux (1924)|Vallaux, Camille. 1924]]. 'Quelques réflexions sur les origines du peuple breton et sur la persistance de la langue bretonne d'après les écrits d'Albert Travers', ''Société Archéologique du Finistère'' 51, 12-24.
 
 
'''François Vallée''' [= AbHerve]
 
[[Vallée (2014)|Vallée, François. 2014]]. ''Dictionnaire du breton du Trégor-Goëlo et de Haute cornouaille'', Kuzul ar brezhoneg.
 
[[Vallée (1980)|Vallée, François. 1980]]. ''Grand dictionnaire français-breton suivi du supplément'', avec le concourt de E. Ernault & R. Le Roux, [2ième édition].
 
[[Vallée (1948)|Vallée, François. 1948]]. ''Supplément au Grand dictionnaire français-breton'', Rennes, imprimerie Oberthur.
 
[[Vallée (1931)|Vallée, François. 1931-33]]. ''Grand dictionnaire français-breton'', Rennes.
 
Vallée, François. 1946. ''Notes de grammaire bretonne'', Prud'homme, Lanvrieg.
 
Vallée, François. 1943. 'Linennadur da gevreadurez ar brezhoneg', ''SAV'' 28.
 
Vallée, François. 1937. ''Mots français et bretons classés d'après le sens, Gériou gallek ha brezhonek reizet dioc'h ar ster'', livre second, éditions Armorica. [http://bibliotheque.idbe-bzh.org/data/cle_41/Geriou_Gallek_ha_Brezhoneg_eil_levrenn_.pdf texte].
 
[[Vallée (1926)|Vallée, François. 1926]]. ''La langue bretonne en 40 leçons'' [7° éd.], Librairie Prud'homme, Saint-Brieuc. [http://bibliotheque.idbe-bzh.org/data/cle_56/La_Langue_Bretonne_en_40_LeAons_.pdf texte].
 
Vallée, François. 1926b. 'Compte rendu de [[Esnault (1925)]]', ''Pajennad Breuriez-Veur ar Brezoneg'', ''Ar C'horn-boud'', trede bloavez, n. 2, c'houevrer 1926, 18-19.
 
[[Vallée (1909)|Vallée, François. 1909]]. ''La langue bretonne en 40 leçons'', Saint-Brieuc, Saint-Guillaume, in-8°, 178 p. 
 
[[Vallée (1902)|Vallée, François. 1902]]. ''Leçons élémentaires de grammaire bretonne'', Sant-Guilherm, Saint-Brieuc.
 
Vallée. ??. ''la formation des mots nouveaux'', ms. (mentionné dans [[Le Roux (1915)]]).
 
 
'''Erwan Vallerie'''
 
Vallerie, Erwan. 1995. ''Diazezoù Studi Istorel an Anvioù-parrez'', Le Relecq-Kerhuon, An Here, (trois tomes).
 
[[Vallérie (1989)|Vallerie, Erwan. 1989]]. 'Lec'hanvadurezh, un hentenn nevez d'ar studioù', Lukian Kergoat (dir.), ''[[Klask (revue)|Klask]]'' 01, 129-135.
 
Vallerie, Erwan. 1986. ''Communes Bretonnes et Paroisses d'Armorique'', Beltan.
 
 
'''Adriaan Van Doorn'''
 
[[Van Doorn (2016)|Van Doorn, Adrian. 2016]]. ''On the Gaulish influence on Breton'', ms. Université de Leiden.
 
 
'''Preben Vangberg'''
 
[[Farhat & Vangberg (2024)|Vangberg, Preben & Leena Farhat. 2024]]. 'How collaboration between Celtic language communities has improved', ''The Use of Computational Methods in the Study of Endangered Languages'', ComputEL Workshop, Malta, March 2024, [https://computel-workshop.org/wp-content/uploads/2024/03/Celtic_collab_Farhat_Vangberg.pdf texte].
 
[[Vangberg & Farhat (2023)|Vangberg, Preben & Leena Farhat. 2023]]. 'Speech-to-text for Breton', présentation à ''Celtic Student Conference'', 30 Mar 2023, Glasgow, United Kingdom.
 
 
'''Amy Varin''' - Further publications about litterature - .
 
Varin, Amy. 1982. 'Dahut and Gradlon', ''Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium'' 2, Harvard University, 19-30. [https://www.jstor.org/stable/20557116 texte].
 
[[Varin (1979)|Varin, Amy. 1979]]. 'VSO and SVO order in Breton', ''Archivum Linguisticum'', 10:83-101.
 
 
'''Joseph Vendryes'''
 
[[Vendryes & al. (1959-1996)|Vendryes, Joseph E., Edouard Bachellery & Pierre-Yves Lambert. 1959–1996]]. ''Lexique étymologique de l'irlandais ancien'', Dublin et Paris, Dublin Institute for Advanced Studies / CNRS.
 
Vendryes, Joseph. 1948. 'Sur quelques infinitifs en -i du brittonique', ''[[Études Celtiques]]'' 4, 358-364.
 
[[Vendryes (1938)|Vendryes, Joseph. 1938]]. 'Émile Ernault', nécrologie, ''[[Études Celtiques]]'' 3:5, 215-217. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1938_num_3_5_1164 texte].
 
[[Vendryes (1937b)|Vendryes, Joseph. 1937b]]. 'XXIII. Un emprunt vieil-anglais en brittonique, par M. Förster', compte rendu de [[Förster (1937)]], ''[[Études Celtiques]]'' II:3, 206-207. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1937_num_2_3_1138_t2_0206_0000_2 texte].
 
Vendryes, Joseph. 1937. 'Sur les hypocoristiques celtiques précédés de «Mo-» ou de «To- (Do-)»', ''[[Études Celtiques]]'' 2, 254-268.
 
Vendryes, Joseph. 1926b. 'Compte rendu de [[Esnault (1925)]]', ''[[Revue Celtique]]'' 43, 204-207.
 
[[Vendryes (1926)|Vendryes, Joseph. 1926]]. 'Un mot breton en poitevin (''bri'' = ''[[pri]]'')', ''[[Revue Celtique]]'' 43, 429-430.
 
Vendryes, Joseph. 1922. 'Chroniques', ''[[Revue Celtique]]'' 39, 399.
 
Vendryes, Joseph. 1917-19. 'Chronique XVI', ''[[Revue Celtique]]'' 37, 408-409.
 
 
'''Théodore Hersart de La Villemarqué'''
 
[[La Villemarqué (1883)|La Villemarque, Hersart (de). 1883]]. 'La poésie bretonne sous Anne de Bretagne', ''Bulletin de la Société archéologique du Finistère'' 10, 13-32.
 
[[La Villemarqué (1865)|La Villemarqué (de), Théodore Hersart (éd.). 1865]]. ''Le grand mystère de Jésus avec une étude sur le théâtre chez les nations celtiques'', Paris, Didier.
 
[[La Villemarqué (1858)|La Villemarqué (de), Théodore Hersart. 1858]]. 'Mémoire sur l'inscription de Lomarec, près Auray en Bretagne', ''Mémoires présentés par divers savants à l'Académie des inscriptions et belles-lettres de l'Institut de France'', Première série, Sujets divers d'érudition. Tome 5, 2e partie, 411-426. [http://www.persee.fr/doc/mesav_0398-3587_1858_num_5_2_1030 texte].
 
La Villemarqué (de), Théodore Hersart. 1857. 'discussion sur l'incription Irha ema * in ri', ''Bulletin archéologique de l'association bretonne'' VI, 123-124.
 
[[La Villemarqué (1850)|La Villemarqué (de), Théodore Hersart (éd.). 1850]]. ''Dictionnaire Breton-Français de Le Gonidec précédé de sa grammaire bretonne''.
 
[[La Villemarqué (1847)|La Villemarqué (de), Théodore Hersart 1847]]. ''Essai sur l'histoire de la langue bretonne, précédé d'une étude comparée des idiomes bretons et gaël''.
 
[[La Villemarqué (1839)|La Villemarqué (de), Théodore Hersart 1839]]. ''Barzaz Breiz'', [https://fr.wikisource.org/wiki/Barzaz_Breiz/1846 texte édition 1846].
 
 
'''Pierre de la Villemarqué (fils de Hersart)'''
 
[[La Villemarqué (1926)|La Villemarqué, Pierre. 1926]]. ''La Villemarqué : sa vie & ses oeuvres'', [http://bibliotheque.idbe-bzh.org/document.php?id=la-villemarque-sa-vie-et-ses-oeuvres-871&l=fr texte] ou [https://bibliotheque.diocese-quimper.fr/items/show/9670 texte].
 
 
'''Till Vogt'''
 
[[Vogt (2019)|Vogt, Till. 2019]]. 'A typological study of Lower Sorbian and Breton word order', ''[[Studia Celto-Slavica]]'' 10.
 
[[Vogt (2018)|Vogt, Till. 2018]]. 'Early Descriptions of Lower Sorbian and Breton Syntax, The Grammar Books by Julien Maunoir and Jan Chojnan', Maria Bloch-Trojnar and Mark Ó Fionnáin (éds.), ''Centres and peripheries in Celtic linguistics'', 143-162.
 
 
'''H. Wagner'''
 
[[Wagner (1959)|Wagner, H. 1959]]. ''Das Verbum in den Sprachen der britischen Inseln'', Tübingen, Max Niemeyer, In-8°, xx-f-258 pp.
 
 
'''V. W. Wartburg'''
 
[[Wartburg (1966)|Wartburg, W. V. 1966]]. 'Les mots bretons en français et dans les parlers gallo-romans', ''Mélanges de linguistique et de philologie romanes offerts à Monseigneur Pierre Gardette'', ''Travaux de linguistique et de littérature'' IV:1, Centre de Philologie et de littérature romanes, Univ. de Strasbourg, 503-507.
 
 
'''T. Arwyn Watkins'''
 
[[Watkins (1974-76)|Watkins, T. Arwyn. 1974-76]]. 'Cyfnewidiadau Seinegol sy'n Gyselltiedig â'r “Acen” Gymraeg', ''[[Bulletin of the Board of Celtic Studies]]'' 26, 399–405.
 
[[Watkins (1972-73)|Watkins, T. Arwyn. 1972-73]]. 'The Accent in Old Welsh—its Quality and its Development', ''[[Bulletin of the Board of Celtic Studies]]'' 25, 1–11.
 
[[Watkins (1972)|Watkins, T. Arwyn. 1972]]. 'The Accent-Shift in Old Welsh', H. Pilch and J. Thurow (éds.), ''Indo-Celtica: Gedächtnisschrift für Alf Sommerfelt, Munich, 201–5.
 
[[Watkins (1962)|Watkins, T. Arwyn. 1962]]. 'article sur les particules adverbiales', ''Bulletin of the Board of Celtic Studies'' XIX, 295-315.
 
[[Watkins (1961)|Watkins, T. Arwyn. 1961]]. ''Ieithyddiaeth. Agweddau ar astudio iaith'', Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru.
 
 
'''Calvert Watkins'''
 
Watkins, Calvert. 1969. ''Indo-European Origins of the Celtic Verb. I. The sigmatic aorist'', The Dublin Institute for Advanced Studies, Dublin.
 
 
'''Philippe Weisser''', [http://philippweisser.de/ site]
 
[[Weisser (2019b)|Weisser, Philipp. 2019b]]. 'Telling allomorphy from agreement', ''Glossa: A Journal of General Linguistics'' 4(1), 86. DOI: http://doi.org/10.5334/gjgl.803.
 
[[Weisser (2019)|Weisser, Philipp. 2019a]]. 'A Remove-based theory of the Complementarity Effect in Breton', Andrew Murphy (éd.), ''Structure Removal'', ''Linguistische Arbeits Berichte'' 94, Universität Leipzig, 1–28.
 
Weisser, Philipp. 2015. ''Derived Coordination - A Minimalist Perspective on Clause Chains, Converbs and Asymmetric Coordination'', Berlin & Boston: de Gruyter.
 
 
'''Paul Widmer'''
 
[[Stark & Widmer (2000)|Stark, Elisabeth & Paul Widmer. 2020]]. 'Breton a-marking of (internal) verbal arguments: A result of language contact ?', ''Linguistics'', De Gruyter.
 
[[Widmer (2017)|Widmer, Paul. 2017]]. 'Cases, paradigms, affixes and indexes: Selecting grammatical relations in Middle Breton', E. Poppe, K. Stüber, P. Widmer (éds), ''Referential Properties and Their Impact on the Syntax of Insular Celtic Languages'', 217–242, Nodus Publikationen, Münster.
 
Widmer, Paul. 2016. 'Adapting verse and language in Middle Breton metrical texts', Axel Harlos & Neele Harlos (éds.), ''Adapting texts and styles in a Celtic context'', Münster: Nodus, 229-236.
 
[[Widmer (2012)|Widmer, Paul. 2012]]. 'A so and so in Middle and Early Modern Breton: a quantitative approach', ''[[Hor Yezh]]'' 270, 31-39.
 
 
'''J.E. Caerwyn Williams'''
 
Williams, J.E. Caerwyn. 2002. 'The article/demonstrative in Old Welsh and Modern Welsh', ''[[Hor Yezh]]'' 229: 33-40.
 
Williams, J.E. Caerwyn. 2002. 'Roll oberennoù war ar brezhoneg', ''[[Hor Yezh]]'' 229: 47-55.
 
[[Williams (1952)|Williams, J.E. Caerwyn. 1952]]. 'Old Welsh, Middle Welsh and Middle Breton rac, Middle Cornish rag', ''[[Études Celtiques]]'' 6:1, 11-20.
 
 
'''R. Williamson'''
 
Williamson, R., Van Eerde, J., & Williamson, V. 1983. 'Language maintenance and shift in a Breton and Welsh sample', ''Word'' 34(2):67-88.
 
 
'''David Willis'''
 
[[Willis (2013)|Willis, David. 2013]]. 'Negation in the history of the Brythonic Celtic languages', David Willis, Christopher Lucas & Anne Breitbarth (éds.), ''The History of Negation in the Languages of Europe and the Mediterranean'', 239-298.
 
[[Willis (2011)|Willis, David. 2011]]. 'Reconstructing last week's weather: Syntactic reconstruction and Brythonic free relatives', ''Journal of Linguistics'' 47 (2):407-446.
 
[[Borsley & al. (2007)|Borsley, R.D., Maggie Tallerman & D. Willis, 2007]]. ''The syntax of Welsh'', Cambridge, Cambridge University Press.
 
[[Willis (1998)|Willis, David. 1998]]. ''Syntactic change in Welsh: A study of the loss of verb-second'', Oxford: Oxford University Press. (basé sur la dissertation de thèse).


[[Willis (1997)|Willis, David. 1997]]. 'Clausal coordination and the loss of verb-second in Welsh', ''Oxford Working Papers in Linguistics, Philology and Phonetics'' 2, 151–72.
[[Willis (1997)|Willis, David. 1997]]. 'Clausal coordination and the loss of verb-second in Welsh', ''Oxford Working Papers in Linguistics, Philology and Phonetics'' 2, 151–72.
Ligne 4 418 : Ligne 5 940 :
Wmffre, Iwan Llwyd, 2002b. 'Urban Celtic subcultures 1700-1850', Raingard Esser & Thomas Fuchs (éds.), ''Kulturmetropolen - Metropolenkultur: die Stadt als Kommunikationsraum in 18. Jahrhundert'', Berlin: BWV, 29-58.
Wmffre, Iwan Llwyd, 2002b. 'Urban Celtic subcultures 1700-1850', Raingard Esser & Thomas Fuchs (éds.), ''Kulturmetropolen - Metropolenkultur: die Stadt als Kommunikationsraum in 18. Jahrhundert'', Berlin: BWV, 29-58.


Wmffre, Iwan Llwyd, 2002a. 'Mynydawc - ruler of Edinburgh?, ''Studi Celtici'' vol.1, 83-105.
Wmffre, Iwan Llwyd, 2002a. 'Mynydawc - ruler of Edinburgh ?', ''Studi Celtici'' vol.1, 83-105.


Wmffre, Iwan Llwyd, 1998b. 'Late Cornish'. München: Lincom Europa.
Wmffre, Iwan Llwyd, 1998b. 'Late Cornish'. München: Lincom Europa.
Ligne 4 427 : Ligne 5 949 :


Wmffre, Iwan Llwyd, 1991. 'Iwerddon a Chymru', ''Tafod y Ddraig'' n° 231, 15-16.
Wmffre, Iwan Llwyd, 1991. 'Iwerddon a Chymru', ''Tafod y Ddraig'' n° 231, 15-16.
'''Ruth Wodak-Leodolter'''
[[Dressler & Wodak-Leodolter (1977)|Dressler, Wolfgang U. & Wodak-Leodolter, Ruth. 1977]]. 'Language Preservation and Language Death in Britanny'. ''International Journal of the Sociology of Language'' 12, 33-44.




Ligne 4 433 : Ligne 5 960 :


Wojcik, Richard: 1986, ''Against the SVO Hypothesis for [[VSO]] Languages'', unpublished ms, cited in Timm (1988).
Wojcik, Richard: 1986, ''Against the SVO Hypothesis for [[VSO]] Languages'', unpublished ms, cited in Timm (1988).
[[Wojcik (1981)|Wojcik, Richard. 1981]]. 'On so-called verb topicalization in Breton', LSA 56, Barnard College, Columbia University.


[[Wojcik (1976)|Wojcik, Richard, 1976]]. 'Verb fronting and auxiliary do in Breton', A. Ford, J. Reighard, et R. Singh (éds), ''Papers from the Sixth Meeting of the Northeastern Linguistic Society, Montreal Working Papers in Linguistics/Recherches linguistiques à Montréal'', vol.6., McGill University, Montreal, 259-278.
[[Wojcik (1976)|Wojcik, Richard, 1976]]. 'Verb fronting and auxiliary do in Breton', A. Ford, J. Reighard, et R. Singh (éds), ''Papers from the Sixth Meeting of the Northeastern Linguistic Society, Montreal Working Papers in Linguistics/Recherches linguistiques à Montréal'', vol.6., McGill University, Montreal, 259-278.


Wojcik, Richard, 1976. 'The copula as auxiliary in a surface [[VSO]] language', Salikoko S. Mufwene, Carol A. Walker & Sanford B. Steever (éds.), ''Papers from the Twelfth Regional Meeting''. Chicago: Chicago Linguistic Society, 666-675.
Wojcik, Richard, 1976. 'The copula as auxiliary in a surface [[VSO]] language', Salikoko S. Mufwene, Carol A. Walker & Sanford B. Steever (éds.), ''Papers from the Twelfth Regional Meeting''. Chicago: Chicago Linguistic Society, 666-675.
'''Matthew Wolf'''
* [[Wolf (2005)|Wolf, Matthew. 2005 ]]. 'An autosegmental theory of quirky mutations', ''Proceedings of WCCFL 24'', 370-378. Somerville, MA: Cascadilla. [http://www.lingref.com/cpp/wccfl/24/index.html texte].




Ligne 4 442 : Ligne 5 976 :
U. Massachussets. http://people.umass.edu/ellenw/
U. Massachussets. http://people.umass.edu/ellenw/


[[Woolford (1991)|Woolford, E. 1991]]. 'VP internal subjects in VSO and Non-configurational Languages', ''Linguistic Inquiry'' 22:3, summer. 503-540.
[[Woolford (1991)|Woolford, Ellen. 1991]]. 'VP internal subjects in VSO and Non-configurational Languages', ''Linguistic Inquiry'' 22:3, summer. 503-540.




Ligne 4 455 : Ligne 5 989 :
[[Zimmer (2000)|Zimmer, Stefan. 2000]]. ''Studies in Welsh word formation'', Dublin: School of Celtic Studies and Institute for Advanced Studies.
[[Zimmer (2000)|Zimmer, Stefan. 2000]]. ''Studies in Welsh word formation'', Dublin: School of Celtic Studies and Institute for Advanced Studies.


== Dictionnaires, grammaires descriptives ==
Baecker/ Backer L. (de) 1860. ''Grammaire comparée des langues de la France (flamand, allemand, celto-breton, basque, provencal, espagnol, italien, français, comparés au sanskrit)'', Paris.
''Dastum'', 5: 'Bro vFañch – description succincte du parler de Bothoa'.
Davies J. 1621. ''Grammaire bretonne-galloise'', Londres.
[[Mouladuriou Hor Yezh (1993)|Mouladuriou Hor Yezh (éd.) 1993]]. ''Geriadur bihan brezhoneg-galleg/galleg brezhoneg; dictionnaire élémentaire breton-français/français-breton''.
Panier, R. 1942. ''Les limites actuelles de la langue bretonne: Leur évolution depuis 1886'', Le Français moderne, 10:97-115.




Ligne 4 482 : Ligne 6 000 :
----
----


 
== Domaine celtique ==
----
 
----
 
== Celtique ==
 
 
Ball, M. & J. Fife (éds), 1993. ''The Celtic Languages'', Routledge Language Family Descriptions, Routledge, London & New York.
 
 
Ball, M., J. Fife, E.Poppe et J. Rowland (éds.) 1990. ''Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins'', John Benjamins, Amsterdam.
 
 
Carnie, A., Guilfoyle, E. (éds.) 2000. ''The Syntax of Verb Initial Languages'', [= Oxford Studies in Comparative Syntax] Oxford: Oxford University Press. [http://books.google.fr/books?id=8ipCy0qX87UC&pg=PA13&dq=breton+syntax&lr=&hl=en&sig=ACfU3U19f-h6ovscZr774sxdx7rJwOEp4g#PPP1,M1 Preview], [http://dingo.sbs.arizona.edu/~carnie/publications/CarnieGuilfoyle.html Description et reviews]
 
 
Davies, Daniel R. (éd.), 'Celtic Linguistics 1700-1850', eight-volume set, ''Logos Studies in Language Linguistics'', Routledge, London/New York, 1999.
 
 
Davies, Daniel R. (éd.), 'Development of Celtic Linguistics 1850-1900', seven-volume set, ''Logos Studies in Language Linguistics'', Routledge, London/New York, 2001.




Kalygin, V.P.; Korolev, A. A. 2001. Introduction to Celtic Philology, translated by D.L. Howells, Jürgen Ühlich, Four Courts Press, Dublin.
Kalygin, V.P.; Korolev, A. A. 2001. ''Introduction to Celtic Philology'', translated by D.L. Howells, Jürgen Ühlich, Four Courts Press, Dublin.
 


MacAulay, Donald (éd.), ''The Celtic Languages'', Cambridge Language Surveys, Cambridge University Press.
MacAulay, Donald (éd.), ''The Celtic Languages'', Cambridge Language Surveys, Cambridge University Press.


Russell, Paul, ''An Introduction to the Celtic Languages'', Longman Linguistics Library, London & New York, Longman, 1995.


Russell, Paul, ''An Introduction to the Celtic Languages'', Longman Linguistics Library, London & New York, Longman, 1995.


== Revues de linguistique ==
== Revues de linguistique ==
Ligne 4 543 : Ligne 6 040 :
: [http://www.univ-brest.fr/Recherche/Laboratoire/CRBC/franc/bretling.htm site]
: [http://www.univ-brest.fr/Recherche/Laboratoire/CRBC/franc/bretling.htm site]
: [[La Bretagne Linguistique|Tables des matières]]
: [[La Bretagne Linguistique|Tables des matières]]
: Publie les travaux du Groupe de recherche sur l’économie linguistique de la Bretagne (GRELB) et du Centre de recherche bretonne et celtique (CRBC).
: Publie les travaux du Groupe de recherche sur l'économie linguistique de la Bretagne (GRELB) et du Centre de recherche bretonne et celtique (CRBC).


* '''[[Preder]]'''
* '''[[Preder]]'''
Ligne 4 555 : Ligne 6 052 :


* '''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]''' ([[ZCP]])
* '''[[ZCP|Zeitschrift für Celtische Philologie]]''' ([[ZCP]])
: (1897 - ... )
: (1897 - )


* ''Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium''





Version actuelle datée du 9 avril 2024 à 19:01

Ressources bibliographiques pour la recherche en syntaxe et morphosyntaxe formelle du breton

La bibliographie ci-dessous suit les règles typographiques internationales (voir la fiche de style unifiée (eng.)). Étant donné que les auteurs publient alternativement sous la version bretonne ou française de leur nom, les noms de famille commençant par un article ont été listés alphabétiquement sans tenir compte de cet article.


Livres de recherche et articles, classement alphabétique par auteur.e.s

Dans la bibliographie ci-dessous sont rassemblées les coordonnées bibliographiques des ouvrages de référence pour la recherche en morphosyntaxe et syntaxe formelle du breton.

On ne trouvera pas ici de manière exhaustive les linguistes travaillant sur le breton mais dans d'autres domaines de la linguistique, comme la sociolinguistique ou la phonologie (cf. liste des linguistes travaillant sur le breton, tous domaines confondus: br).

La liste procède par ordre orthographique des auteur.e.s., avec une rapide notice comprenant, s'il y a lieu, le lien du site personnel ou d'un site ou les ouvrages peuvent être téléchargés, ainsi que l'université de rattachement. Lorsqu'un.e auteur.e a publié d'autres ouvrages que ceux qui concernent directement la syntaxe ou la morphosyntaxe du breton, certains de ces ouvrages sont mentionnés lorsqu'ils renseignent sur le champ d'expertise de l'auteur.e.


La norme des format des références est comme suit:

Nom, Initiale de prénom. année de publication. 'Titre de l'article', nom des éditeur.e.s (éd(s).), Titre de l'ouvrage, maison de publication, page de début-page de fin.




A / B

Hervé Abalain

Abalain, Hervé. 2010. Les Mannois et l'île de Man, collection "Peuples en Péril", volume 5, Crozon, Armeline.

Abalain, Hervé. 2007. Le français et les langues historiques de la France, Paris, éd. Jean-Paul Gisserot.

Abalain, Hervé. 2004. Pleins feux sur la langue bretonne, Coop Breizh.

Abalain, Hervé. 2001. Les Celtes, Armeline, Crozon.

Abalain, Hervé. 2000. Histoire de la langue bretonne, Jean-Paul Gisserot.

Abalain, Hervé. 2000. Les noms de lieux bretons, Jean-Paul Gisserot.

Abalain, Hervé. 2000. Les noms de famille bretons, Jean-Paul Gisserot, 2e édition 2000.

Abalain, Hervé. 2000. Le Pays de Galles, identité, modernité, Armeline, Crozon.

Abalain, Hervé. 1998. Histoire des langues celtiques, Jean-Paul Gisserot.

Abalain, Hervé. 1992. Histoire du Pays de Galles, Éditions Jean-Paul Gisserot.

Abalain, Hervé. 1989,[2002]. Destin des langues celtiques, Ophrys.


Abeozen (= Fañch Elies, = Jean-François-Marie Eliès)


Abeozen. 1941a. Yezadur ar brezoneg krenn, Sterenn 7.

Abeozen. 1941b. Geriadurig brezonek krenn, Sterenn, Rennes.

Abeozen. 1942. Yezhadur berr ar c'hembraeg, Skridoù Breizh, Brest.

Abeozen. 1942. Dremm an Ankou, Skridoù Breizh, Brest : La Baule.

Abeozen. 1943. Marvailhou loened, Éditions de Bretagne : Skridou Breiz - Brest.

Abeozen & Kerverziou. 1944. Skol vihan ar c'hembraeg, Skridou Breizh - Brest.

Abeozen. 1959. Argantael, Al Liamm 72, 73, rééd. Al Liamm 1989, 2011.

Abeozen. 1943. Hervelina Geraouell, Éditions de Bretagne : Skridou Breiz - Brest. rééd. Hor yezh 1988.

Abeozen. 1957. Istor lennegezh vrezhonek an amzer-vremañ, Al Liamm.

Abeozen. 1962. Damskeud eus hol lennegezh kozh, Al Liamm.

Abeozen & Pennaod. 1964. Yezhadur nevez ar C'hembraeg, Hor Yezh - Brest.

Abeozen. 1980. Pevar skourr ar Mabinogi troidigezh diwar skrid al levr gwenn, kentskrid ha notennou gant F. Elies Abeozen. Quimper, Preder.


Académie bretonne (= Vallée)

Académie bretonne. 1922. 'Conseils de l'Académie Bretonne aux Ecrivains Bretons', Buhez Breiz 21, 290-294.


Paolo Acquaviva University College Dublin, site professionnel

Acquaviva, P. 2008. Lexical plurals, A morphosemantic Approach, Oxford University Press. [summary]


Madeleine Adkins

Adkins, Madeleine. 2013. 'Will the real Breton please stand up? Language revitalization and the problem of authentic language', International Journal of the Sociology of Language, 55-70.

Adkins, Madeleine & Jenny L. Davis. 2012. 'The naïf, the sophisticate, and the party girl: Regional and gender stereotypes in Breton language web videos', Gender and language 6:2.


Stephen R. Anderson University of Yale, http://bloch.ling.yale.edu/left_nav.html

Anderson, Stephen R. 2005. Aspects of the Theory of Clitics, Oxford: Oxford University Press.

Anderson, Stephen R. 2000. 'Verb-Second and Clause Structure in Breton', presentation at CLC3. texte.

Anderson, Stephen. R. 1993. 'Wackernagel's Revenge: Clitics, Morphology, and the syntax of Second Position', Language 69:68-98.

Anderson, Stephen. R. 1986. 'Disjunctive Ordering in Disjunctive Morphology', Natural Language and Linguistic Theory 4 :1-31.

Anderson, Stephen. 1982. 'Where's morphology?', Linguistic Inquiry, 13:571-612.

Anderson, Stephen. 1981. 'Topicalization in Breton', Proceedings of the Berkeley Linguistics Society, 7:27-39. texte.

Anderson, Stephen. & Sandra Chung. 1977. 'On grammatical relations and clause structure in verb-initial languages', P. Cole & J. Sadock (éds), Grammatical Relations, Syntax and Semantics, vol. 8, Academic Press, New York, 1-25.


Loeiz Andouard

Andouard, L. 1987. Eamon O Ciosáin, Geriadur iwerzhoneg-brezhoneg gant lavarennoù. Mouladurioù Hor Yezh, XV+212p.


Jean-Pierre Angoujard

Angoujard, J-P. 2002. 'Phonologie de l'article défini', ms. Université de Nantes.

Angoujard, J-P. 1998. 'Les mutations consonantiques en breton. Vers une analyse déclarative', P. Boucher (éd.), Actes des ateliers en morphologie, Université de Nantes, 63-68.


Henri D'Arbois de Jubainville

D'Arbois de Jubainville, H. 1897. 'compte rendu du Dictionnaire général de la langue française de Hatzfeld et A. Darmester (arrivé à mercantine)', Revue Celtique 18, 103-107.

D'Arbois de Jubainville, H. 1891. 'lecture critique de Loth (1890-1891)', Revue Celtique XII, 480-481. texte.

D'Arbois de Jubainville, H. 1892. 'annonce de Loth (1890-1891)', Revue Celtique XIII, 291-292. texte.

D'Arbois de Jubainville, H. 1893. 'lecture critique de Suchier concernant Loth (1892)', Revue Celtique XIV, 78-79. texte.

D'Arbois de Jubainville, Henri. 1886. 'Documents inédits', Coll. Mélanges historiques V, p.533-600.

D'Arbois de Jubainville, Henri. 1872. Étude phonétique sur le dialecte breton de Vannes, Revue Celtique I, 1870-72, 85-105, 211-221.

D'Arbois de Jubainville, Henri. 1876-78. 'Mots bretons dans les chartes de l'abbaye de Beauport (Côtes-du-Nord)', Revue Celtique 3, 395-418.

D'Arbois de Jubainville, Henri. 1873-1875. 'Recherches sur l'histoire de l'article dans le breton armoricain', Revue Celtique II, ??.

D'Arbois de Jubainville. 1881. Études grammaticale sur les langues celtiques, Paris, Vieweg.


Karlos Arregi

Arregi, Karlos & Asia Pietraszko. 2020. 'Unifying Long Head Movement with Phrasal Movement: A New Argument from Spellout', WCCFL 38, texte.


Yves Aubry

Aubry, Yves. 2004. Logiciel du traitement de la parole et d'aide à l'enseignement et à l'apprentissage de la prosodie: application au breton, travaux de D.R.T. d'ingénierie, Université du Maine.

Aubry, Yves. 2000. Synthèse vocale en breton, mémoire de maîtrise, IUP MIME Le Mans, TES/ENSSAT.

Aubry, Yves. 2000b. Logiciel de traitement de la parole et d'aide à l'enseignement et à l'apprentissage de la prosodie : application au breton, D.R.T. Ingénierie, université du Maine, Le Mans.

Aubry, Yves. 1999. Ordictée, logiciel de synthèse vocale en breton, rapport de stage, IUP MIME, Le Mans, TES/IRISA/ENSSAT, Lannion.


Armelle Audic

Audic, Armelle. 2013. La langue bretonne à Arradon au XXe siècle. Réflexion sociolinguistique sur l'histoire du breton à travers un exemple particulier., thèse, Université de Brest, CRBC. texte.

Audic, Armelle. 2011. 'La langue bretonne à Arradon au XXe siècle. Essai de recherche ethno-socio-linguistique illustré par un exemple : « C'hoari an Tri Roue hag ar Bassion »', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), La Bretagne Linguistique 15, CRBC.


L'Armerye (=Claude Cillart de Kerampoul)

L'Armerye. 1744. Dictionnaire François-Breton ou François Celtique du breton de Vannes enrichi de thèmes, Leide. texte.


Cécile Avezard-Roger

Avezard-Roger, Cécile. 2007. 'Les verbes « être » en breton', La Linguistique 43:1, 29-47. [10.3917/ling.431.0029. DOI].

Avezard-Roger, Cécile. & Costaouec, D. 2005. 'typologie de la syntaxe connective : en breton', Clairis, C., Chamoreau, C., Costaouec, C., Guérin, F. (dir), Typologie de la syntaxe connective, Presses Universitaires de Rennes, 91-105.

Avezard-­Roger, Cécile. 2004a. Description syntaxique du syntagme verbal en breton: approche dynamique, thèse, Université René Descartes.

Avezard­‐Roger, Cécile. 2004b. 'Proximité linguistique entre breton standard et breton dialectal et entre breton et français : le cas des structures verbales', Jean‐Michel Eloy (éd.) Des langues collatérales: Problèmes linguistiques, sociolinguistiques et glottopolitiques de la proximité linguistique, Paris: L'Harmattan, II:485-494.


Gwen M. Awbery

Awbery, G. M. 2017. 'An Early Recording of Welsh from the Berliner Lautarchiv; David Evans at Ruhleben Camp in 1917', Journal of Celtic Linguistics 18:1, University of Wales Press, 49-102.

Awbery, G. M. 2014. 'Problems with Phrasal Compounds in Welsh', Journal of Celtic Linguistics 15:1, University of Wales Press, 3-38.

Awbery, G. M. 2009. 'Pluralization in Welsh, and the Need for Phonologically Null Suffixes', Journal of Celtic Linguistics 13:1, University of Wales Press, 1-20.

Awbery, G. M. 2008. 'Reduplicated Responses in Welsh', Studia Celtica 42:1, 105-116.

Awbery, G. M. 2008.'Welsh Place-Names and the Syntax-Semantics Interface', Journal of Celtic Linguistics 12:1, University of Wales Press, 1-16.

Awbery, Gwen M. 2007. 'Welsh in the Churchyard and Burial Ground: A New Approach to Documenting Language Shift', Studia Celtica 41:1, University of Wales Press, 199-228.

Awbery, G. M. 2004. 'Clause-Initial Particles in Spoken Welsh', Journal of Celtic Linguistics 8:1, University of Wales Press, 1-14.

Awbery, G. M. 2004. 'Welsh', Arnaud, P. J. L. (éd.), Le Nom Composé: Données sur seize Langues, Lyon: Presses Universitaires de Lyon, 303–27.

Awberry, G.M. 1977. 'A transformational view of Welsh relative clauses', The Bulletin of the Board of Celtic Studies 27(2): 155-206.

Awbery, G. 1975. 'Welsh Mutations: Syntax or Phonology?', Archivum Linguisticum 6, 14–25.


Louis de Baecker

Baecker, Louis (de) 1860. Grammaire comparée des langues de la France (flamand, allemand, celto-breton, basque, provencal, espagnol, italien, français, comparés au sanskrit), Paris. texte.


Martin J. Ball

Ball, Martin J. & Nicole Müller (éds.) 2010. The Celtic Languages, Routledge.

Ball, Martin J. & James Fife, (éds.) 2002. The Celtic Languages, Routledge, Routledge Language Family Descriptions. preview, review by Pyatt

Ball, M. J. et J. Fife (éds.), 1993. The Celtic Languages, Routledge Language Family Descriptions, Routledge, London & New York.

Ball, M., J. Fife, E. Poppe, J. Rowland, (éds.), 1990. Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins, John Benjamins, Amsterdam.


Ernest ar Barzhig

Barzig, Ernest (ar). 1968. 'Mur e Breizh-Izel', Al Liamm 130, gwengolo-here 1968, 337-346.


Arthur−Marie Bayon

Le Bayon, A.-M. 1986 [1878]. Grammaire bretonne du dialecte de Vannes. 1878 édition Vannes: Imprimerie Lafolye, 1986 édition Hor Yezh, texte.


J. Bellamy

Bellamy, J. 1894. 'Les versions bretonnes de la Bible', Revue Morbihannaise, 358-367, texte.


Goual Belz

Belz, Goual. 2003-2004. - sur le vocabulaire vannetais de Yann-Vari Heno -, ms. de mémoire de maîtrise, Skol-Veur Roazhon II.


J. Belz

Belz, J. 1974. 'En devout e Plouharnel', Hor Yezh 96, Douarnenez, 31-34.


Michael Benskin

Benskin, Michael. 2011. 'Present Indicative Plural Concord in Brittonic and Early English', Transactions of the Philological Society 109:2, 158–185.


Daniel Bernard

Bernard, Daniel. 1953. 'Une enquête ministérielle sur les dialectes bretons sous le Premier Empire', Annales de Bretagne 60:1, 78-83. texte.

Bernard, Daniel. 1949. 'Les limites du Breton', Nouvelle Revue de Bretagne III, 19-26.


Ollivia Bernard

Bernard, Ollivia. 2009. Une école à une ou deux langues pour quelles acquisitions du langage oral ?: analyse du langage oral des enfants bilingues en français français-breton et unilingues en français, mémoire d'orthophonie, Nice.


Gildas Bernier

Bernier, G. 1992. 'L'apparente survivance du groupe consonantique -dr- en breton : étude de dialectologie bretonne', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987), Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 307-314.

Bernier, G. 1967. 'L'évolution de la dentale sourde en Vannetais', Revue internationale d'onomastique XIX, 175-178.

Bernier, Gildas. 1953. 'Gagner et Gounid', Annales de Bretagne 60:1, 100-101. texte.


Alan Gwenog Berr

Berr, A-Gw. 1970-1973. Ichtyonymie bretonne, trois tomes, Skol-Veur Breizh-Izel.


G. Berthou

Berthou, G. 1943. 'Bretonisches Schriftum 1932-1942', Zeitschrift für Celtische Philologie 23/3, 365-388.


R. I. Best

Best, R.I. 1910-1912. 'Bibliography of the publications of Whitley Stokes', Zeitschrift für Celtische Philologie 8, 351-406.


Reun Bideault

Jouitteau, Mélanie & Reun Bideault. 2023. 'Outils numériques et traitement automatique du breton', Annie Rialland, Michela Russo (dir.), Langues régionales de France: nouvelles approches, nouvelles méthodologies, revitalisation, Éditions de la Société de Linguistique de Paris, 37-74. texte.


Herve ar Bihan, professeur de breton et celtique, U. Rennes II.

Bihan, Herve. 2023. 'Ur skrid brezhoneg gant Joseph Loth', Hor Yezh 313-314, 3-10.

Hupel, Erwan & Herve Le Bihan. 2023. 'Comment avoir le dernier mot ? Variation, diffusion et légitimation des néologismes en breton', Neologica, néologie et langues régionales, 23-46.

Bihan, Herve. 2022. 'Poltred Alan Durand : beleg enep an Dispac'h, e eñvorennoù dastumer gwerzioù ha danevelloù, e eñvorennoù brezhoneger emskiantek', Hor Yezh 311-312, 71-96.

Bihan (Le), Herve. 2021. 'Devri, 6 vloaz war-lerc'h', Hor Yezh 308, 5-6.

Menard, Martial & Herve Le Bihan. 2016-. Devri: Le dictionnaire diachronique du breton, Université Rennes II & Kuzul ar Brezhoneg, en ligne.

Bihan (le), Herve. 2021. 'Diwar-benn al lennegezh krennvrezhoneg', Hor Yezh 305, 9-23.

Bihan (le), Hervé. 2020. 'Le pronom infixe -s en moyen breton', Études Celtiques 46, 89-92.

Bihan (le), Herve. 2020. 'Notennoù war ar c'hantikoù lakaet war gont Juluan Maner (1646 & c.1703) - eil lodenn', Hor Yezh 301-302, 81-98.

Bihan (le), Herve. 2020. 'Ar ger maen-hir : ur ger ijinet nevez a-walc'h zo ?', Hor Yezh 301-302, 99-100.

Bihan (le), Herve. 2020. 'An materi a studiaff pe prederaff a cafaf garu… Pe evezhiadennoù diwar-benn un nebeud enskrivadurioù krennvrezhoneg hag o endro sokiolennegel', Hor Yezh 304, 11-26.

Bihan (le), Herve. 2019. 'E koun Yann-Fañch Kemener : Gwerz Skolan', Hor Yezh 297, 3-34.

Bihan (le), Herve. 2019. 'Metodologiezh, yezhoniezh, lec'hanvadurezh ha kudennoù all', Hor Yezh 300, 3-14.

Bihan (le), Herve. 2018d. 'Tremenuan an Ytron Guerches Maria & Buhez Mab Den', Hor Yezh 294, 3-44.

Bihan (ar), Hervé. 2018c. 'compte-rendu de Le Berre, Yves (éd.). 2011. La Passion et la Résurrection bretonnes de 1530, suivies de Tremenuan an ytron guerches Maria, Pemzec Leuenez Maria, Buhez Mab Den. Brest, Centre de recherche bretonne et celtique', Études Celtiques 44, 245-248. texte.

Bihan (le), Hervé. 2018. 'Notes de moyen-breton', Études Celtiques 44, 169-187.

Bihan (le), Hervé. 2018b. 'Brèves notes sur les mots vieux-bretons mormolt et aual breant, aual briant ', Études Celtiques 44, 163-167.

Bihan (le), Herve. 2017. 'Ar c'hrennvrezhoneg : un evezhiadennoù bennak war testenioù krennvrezhoneg abred. Kudennoù hennadiñ ha lec'hiañ, Aber 69, 300-318.

Bihan (le), Hervé. 2016b. 'Une glose bretonne du XIIe siècle dans la liste des comtes de Cornouaille : «Budic Bud Berhuc»', Études Celtiques 42, 213-217. texte.

Bihan (le), Hervé. 2016. 'Le poème officiel en moyen-breton de 1532', Études Celtiques 42, 219-247. texte.

Bihan (le), Herve. 2015. 'Quelques éléments sur le relatif dans la Buhez Cathell, texte moyen-breton imprimé de 1576', Guillaume Oudaer, Gaël Hily et Herve Le Bihan (éds.), Mélanges en l'honneur de Pierre-Yves Lambert, TIR, 441-454.

Bihan (ar), Herve. 2015. 'Notennoù diwar-benn roudoù an nepreizh ha diwar-benn ereadurezh ar c'hemmadurioù e brezhoneg', Hor Yezh 282, 3-9.

Bihan (le), Herve. 2013. 'Euzen Gueguen traducteur et adaptateur d'un Confessional (1612) et du Catéchisme de Robert Bellarmin (1625)', Cassard Jean-Christophe, Lambert Pierre-Yves, Picard Jean-Michel & Yeurc'h Bertrand, Mélanges offerts au Professeur Bernard Merdrignac, Britannia Monastica, n° 17, 357-367.

Bihan (ar), Herve. 2012. 'Chañsonioù profan ha skridoù all embannet gant Alan Dumoulin en e yezhadur (1800)', Hor Yezh 272, 15-21.

Bihan (le), Herve. 2010. 'A propos de quelques textes en moyen-breton : contribution à une anthologie', Gaël Hily, Patrice Lajoye, Joël Hascoët, Guillaume Oudaer & Christian Rose (dir.), DEUOGDONION – Mélanges offerts en l'honneur du Professeur Claude Sterckx, Rennes, Tir, 393-411.

Bihan (ar), Herve. 2010. 'Ar skridoù krennvrezhoneg en oberenn Seán Ó Tuathalláin (John Toland), 1670-1722. The miscellaneous works of Mr. John Toland, Volume 1, London, 1747, Hor Yezh 262, 39-48.

Denez, Gwendal, Herve ar Bihan & Martial Menard. 2009. Le breton pour les Nuls, First Editions.

Bihan (le), Herve. 2008. 'Les vers en moyen-breton de Lignol (1619?-1624?) sont-ils vannetais ? édition et commentaire du texte', Herve Le Bihan, Gildas Buron et Bernard Merdrignac (éds.), A travers les îles celtiques – A-dreuz an inizi keltiek – Per insulas scotticas, Mélanges à la mémoire de Gwénaël Le Duc, Britannia Monastica 12, Rennes, Klask, PUR, 365-383.

Bihan (ar). H. 2005. 'Gwerzennoù an Ignol (3)', Hor Yezh 244:3-4.

Bihan (ar). H. 2005. 'Gwerzennoù an Ignol (2)', Hor Yezh 243:5-6.

Bihan (ar), H. 2005. 'Daou skrid gwenedeg kozh nevez kavet', Hor Yezh 242:3-14.

Bihan (ar), H. & I. Press. 2003. Colloquial Breton: The Complete Course for Beginners (CD audio).

Certenais, Anne, Bernard Merdrignac & Herve ar Bihan. 1999. La vie de saint cunual, buhez konwal, Hor Yezh, collection hagiographie bretonne, sent kozh hor bro.


Jacopo Bisagni

Bisagni, Jacopo. 2018. 'Les gloses inédites en vieux-breton et vieil-anglais dans Orléans 182', Études Celtiques 44, 133-154.


Cristina Bismark

Bismark, Christina. 2011. Shared alternatives to subject-verb agreement: the third singular verb and its uses in English and Brittonic, thèse, texte.


Gustave Blanchard

Blanchard, G. 1879. Le dialecte breton de Vannes au pays de Guérande, Nantes.pdf1, pdf2.


Nelly Blanchard U. Bretagne Ouest. http://www.univ-brest.fr/Recherche/Laboratoire/CRBC/cherch/blancnel.htm

Blanchard, Nelly. 2016. 'À la recherche de l'intestin aveugle : Ethno-texte sur la boucherie-charcuterie porcine en breton', Lapurdum XIX, 103-119, texte.

Blanchard, Nelly. 2008. 'Le manuscrit autobiographique d'Hervé Burel : le peuple dit par lui-même ?', La Bretagne Linguistique 14, CRBC, 93-105. texte.

Le Dû, Jean & Nelly Blanchard (éds.). 2004. La Bretagne Linguistique 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, CRBC : UBO, Brest.

Blanchard, Nelly. 2004. 'L'utilisation pédagogique des textes du concours 'Ar Falz, La Bretagne Linguistique 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, CRBC : UBO, Brest, 13-30.


Bronwyn M. Bjorkman

Bjorkman, M. Bronwyn. 2011. BE-ing Default: the Morphosyntax of Auxiliaries, MIT dissertations in Linguistics. texte.


J. L. W. L. Bloklander

Bloklander, J. L. W. L. 1962. 'Arlequin dans le théâtre breton II', Annales de Bretagne LXIX, 444-592.

Bloklander, J. L. W. L. 1961. 'Arlequin dans le théâtre breton I', Annales de Bretagne LXVIII, 529-599. texte.


A. Boché

Boché, A. 1973-1975. 'Des dialectes à la langue écrite', Skol Vreizh 31 & following, Morlaix.


Albert Bock (1974-2018)


Bock, A. 2012. 'Nucleus licensing, government, and liquid metathesis in Cornish', Festschrift for Nicholas Williams, ??.

Bock, Albert & Benjamin Bruch. 2012. 'New Perspectives on Vocalic Alternation in Cornish', Keltische Forschungen 5, ??.

Bock, Albert & Benjamin Bruch. 2009. 'Nucleus Length and Vocalic Alternation in Cornish Diphthongs', *h2nr, Festschrift für Heiner Eichner, Die Sprache 48, 23-43.

Bock, Albert. 2009. 'Review Wmffre, Iwan. 2007: Breton Orthographies and Dialects. The 20th century orthography war in Brittany, Keltische Forschungen 4, 269-275.

Bruch, Benjamin & Albert Bock. 2008. An Introduction to Standard Written Cornish. A description of the new standard orthography for Revived Cornish, including general principles, spelling rules, and a list of basic vocabulary, Cornish Language Partnership, 3.

Bock, A. 2007. 'Das Personennamensystem im Bretonischen', Brendler, A. & S. (éds.), Europäische Personennamensysteme: ein Handbuch, Hamburg.

Bock, Albert & Benjamin Bruch. 2007. Kernewek Dasunys: Proposals for a Standard Written Form of Revived Cornish, publication en ligne sur www.dasunys.net, 15. Mai 2007.

Bock, Albert. 2005. 'The Breton Language, Breton Literature & Breton History', Birkhan, H. (éds.), Bausteine zum Studium der Keltologie', Edition Präsens Wien.

Bock, Albert. 2005. 'The Cornish Language, Cornish Literature & Cornish History', Birkhan, H., s.o.

Bock, Albert. 2005. 'Der polyglotte Artus. Zum Codeswitching im mittelkornischen Drama', Bewnans Ke. Birkhan, H.: Tagungsband zum 4. Deutschsprachigen Keltologiesymposium Linz 2005.

Bock, Albert. 2002. 'Bretonisch', Janich, N. & Greule, Albrecht (éds.), Sprachkulturen in Europa. Ein internationales Handbuch, Gunter Narr Verlag Tübingen, 15-19.

Bock, Albert. 2002. 'Kornisch', Janich, N. & Greule, Albrecht (éds.), Sprachkulturen in Europa. Ein internationales Handbuch, Gunter Narr Verlag Tübingen, 126-128.

Bock, Albert. 2001. 'Ausgewählte Probleme der kornischen Phonologie um 1600', Poppe, E. (éds.), Keltologie heute. Themen und Fragestellungen, Marburg.

Bock, Albert & Regina Kaufmann. 2000. 'Keltisches Essen', Brennos - Verein für Keltologie, Wien.

Bock, Albert. 2000. Die keltischen Sprachen heute - was bleibt nach Jahrhunderten kulturellen Widerstands? Kleine Schriften für Keltologie an der Universität Wien, Band 3.

Bock, Albert, Theresa Illés, Julia Weiss, Regina Kaufmann. 2000. 'Keltisch schimpfen und fluchen', Brennos - Verein für Keltologie, Wien.

Bock, A. 1996. 'Linguizid am Bretonischen', Brennos 1, U. Vienne.


De La Borderie

De La Borderie. 1907. Archives du Bibliophile Breton V, 45-107.

De La Borderie. 1902. Nouveau Recueil d'actes inédits des Ducs et Princes de Bretagne (XIIIe & XIVe siècles), Rennes, Prost.

De La Borderie. 1897. Revue de Bretagne, de Vendée et d'Anjou, numéro de juillet p.15-27, et numéro de août p. 102-115.

De La Borderie. 1896. Jean Meschinot, sa vie et ses œuvres, ses satires contre Louis XI, Champion.

De La Borderie. 1894. Histoire Municipale de la ville de Tréguier - Documents inédits du XVIe et du XVIIe siècle, publiés avec notes et introduction, J. Plihon & L. Hervé, Rennes.

De La Borderie. 1893. Une illustration rennaise - Alexandre Duval, de l'académie Française et son théâtre, H. Caillière, Rennes.

De La Borderie. 1888. Recueil d'actes inédits des ducs et Princes de Bretagne (XIe, XIIe & XIIIe siècles), Rennes, Imprimerie Ch. Catel.

De La Borderie. 1888. Cartulaire de l'abbaye Saint-Guénolé de Landévennec|abbaye de Landévennec, avec notes et variantes, Imprimerie de Ch. Catel.

De La Borderie et René Kerviler. 1888. Œuvres Nouvelles Des Forges Maillard, Nantes, Société des Bibliophiles Bretons.

De La Borderie. 1884. 'Complot breton de MCCCCXCII [1492]. Documents inédits, publiés avec des notes et introduction', Archives de Bretagne II. Recueil d'actes, de chroniques et de documents rares et inédits, publié par la Société des Bibliophiles Bretons et de l'Histoire de Bretagne.

De la Borderie. 1881-1883. 'Une question d'orthographe', Revue Celtique V, 473-476. texte.


Herri ar Borgn

Ar Borgn, Herri. 2011. Brezhoneg ar Skorv, Trésors parlés du val de Scorff, Skol Vreizh.


Robert D. Borsley University of Essex, http://privatewww.essex.ac.uk/~rborsley/

Borsley, R.D., Maggie Tallerman & D. Willis, 2007. The syntax of Welsh, Cambridge, Cambridge University Press.

Borsley, R. D., & Bob Morris Jones. 2005. Welsh Negation and Grammatical Theory, Cardiff, Wales: University of Wales Press.

Borsley, Robert & Kathol, Andreas, 2000. 'Breton as a V2 language', Linguistics 38/4:665-710.

Borsley, Robert & Roberts, Ian (éds.), 2000. 'The Nature and Function of Syntactic Categories', Syntax and Semantics, vol. 32., Academic Press, New York.

Borsley, Robert D. & Maggie Tallerman. 1998. 'Phrases and Soft Mutation in Welsh', Journal of Celtic Linguistics, 5:1-50.

Borsley, R.D. M.L. Rivero & J. Stephens. 1996. 'Long Head Movement in Breton', The Syntax of the Celtic Languages: a comparative perspective, Robert D. Borsley et Ian Roberts (éds.), 53-74. Cambridge University Press.

Borsley, R.D. 1996. 'On a nominal Analysis of Welsh verb-nouns', Dán do oide: essays in memory of Conn R. Ó Clérigh, Ahlqvist, Anders & Vera Capková (éds.), Dublin Institiúid Teangeolaíochta Éireann. 39-47.

Borsley, R. & Roberts, Ian (éds), 1996. The Syntax of the Celtic Languages: A Comparative Perspective, Cambridge University Press. preview

Borsley, R.D. 1995. 'On some similarities and differences between Welsh and Syrian Arabic', Linguistics, 33:99-122.

Borsley, R. D. 1993. 'On So-Called 'Verb-Nouns' in Welsh', Journal of Celtic Linguistics 2, 35-64.

Borsley, R. 1990. 'A GPSG Approach to Breton Word Order', Randall Hendrick (ed.), Syntax and Semantics 23: The Syntax of the Modern Celtic Languages, 81–95, Academic Press, New York.

Borsley, R.D. 1990. 'Welsh Passives', Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, a Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory, Vol 68, Martin J. Bal, James Fif, Erich Poppe & Jenny Rowland, (éds.), Philadelphia and Amsterdam: Benjamins, 89-107.

Borsley, Robert D. & Janig Stephens. 1989. 'Agreement and the position of subjects in Breton', Natural Language and Linguistic Theory 7, 407-427.

Borsley, R. D. 1988. 'A GPSG approach to Breton word order', Bangor Research Papers in Linguistics, Bangor.


André Bothorel

Bothorel, A. 1982. Etude phonétique et phonologique du breton parlé à Argol (Finistère-sud), Université de Strasbourg II, Spezed: Diffusion Breizh.


Alan Botrel (1954-), Maître de conférences HDR, U. Rennes.

- travaux postérieurs sur la littérature -

Botrel, Alan. 1989. 'An islavarenn anv-verb e krennvrezhoneg', Klask 1, Roazhon 2, 11-16.

Botrel, Alan. 1985. La Subordonnée infinitive à sujet distinct en moyen breton, thèse de doctorat, Rennes.


Didier Bottineau, CNRS, ENS, Lyon

Bottineau, Didier. à paraître. 'Le(s) sujet(s) et leur(s) absence(s) en français, en breton et en basque', R. Mir-Samii et al. (éds), Du sujet et de son absence dans les langues, Peter Lang.

Bottineau, Didier. 2013c. 'OUPS ! Les émotimots, les petits mots des émotions : des acteurs majeurs de la cognition verbale interactive', Chatar N. (dir.), Langue française 180:4, L'expression verbale des émotions, 99-112. texte.

Bottineau, Didier. 2013b. 'Subordination et prédication sérielle en breton', H. Bat-Zeev Shyldkrot, A. Bertin & O. Soutet. Subordonnants et subordination à travers les langues, Champion, 85-99. texte.

Bottineau, Didier. 2013.'Concordance temporelle et concordance modale dans l'énoncé breton', Langages 191: 67-80, texte.

Bottineau, Didier. 2012a. 'Les conditionnels potentiel et irréel en breton : De la morphologie temporelle à la valeur instructionnelle', Faits de langues 40, Peter Lang, 85-92. texte.

Bottineau, Didier. 2012b. 'La parole comme technique cognitive incarnée et sociale', Linguistique et phénoménologie du langage, La Tribune Internationale des Langues Vivantes, 52-53, 44-55.[??]

Bottineau, Didier. 2012c. 'Thinking the present together in natural languages', E. I. Pivovar, V.I. Zabotkina (éds.), Präsens, Moscow: OLMA Media-Group Publishers, 189-223. texte.

Bottineau D. 2011. 'Parole, corporéité, individu et société : l'embodiment entre le représentationnalisme et la cognition incarnée, distribuée, biosémiotique et enactive dans les linguistiques cognitives', Guignard J.- B. (dir), Linguistique cognitive : une exploration critique, Intellectica 56, 2011/2, 187-220.

Bottineau, D. 2010e. L'impersonnel: la personne, le verbe, la voix, Presses Universitaires de Rennes.

Bottineau D. 2010d. 'Syntaxe et interlocution en français et en breton', C. Douay & D. Roulland (dir.), L'interlocution comme paramètre, Presses Universitaires de Rennes, 183-206.

Bottineau, D. 2010c. 'Language and enaction', J. Stewart, O. Gapenne, E. Di Paolo (éds.), Enaction: toward a new paradigm for cognitive science, MIT, 267-306.

Bottineau, Didier. 2010b. 'Les temps du verbe breton : temps, aspect, modalité, interlocution, cognition, Des faits empiriques aux orientations théoriques', Catherine Douay (dir.), Système et chronologie, Presses Universitaires de Rennes, 110-129. texte.

Bottineau, Didier. 2010a. 'Typologie de la déflexivité', Armand Colin, Langages 2 (178), 89-113. texte.

Bottineau, Didier. 2006. 'La morphosyntaxe allocutive du sens grammatical', Revue de Sémantique et Pragmatique 19/20, 71-98. texte.


Mona Bouzeg

Bouzec, Mona, Jos Goapper & Yannick Souffez. 2017. Le breton des rives de l'Aven et du Bélon, Blaz ha blazig c'hoazh, Dastumad Teñzor ar brezhoneg, An Alarc'h embannadurioù.

Bouzeg, Mona. 1986. A-dreñv ar pojoù, mémoire de maîtrise, Roazhon II.

Bouzeg, Mona. 1980?. Selaou, selaou, ed. Skol an Emsav, puis Staj brezhoneg Koad-Pin.


Serge Le Bozec

Le Bozec, Serge. 2018. 'Le breton maritime à Plouhinec (Morbihan)', La Bretagne Linguistique 22, CRBC, 155-175. texte.


Victor Le Bozec

Le Bozec, 1933. Le français par le breton, méthode bilingue, cours préparatoire, E. Thomas (éd.), Guingamp.


Anatole Le Braz

Le Braz A. 1905c. 'Cognomerus et Sainte Tréfine (suite et fin)', Annales de Bretagne 21:4, 436-473. texte.

Le Braz A. 1905b. 'Cognomerus et Sainte Tréfine (suite)', Annales de Bretagne 21:2, 208-221. texte.

Le Braz A. 1905. 'Cognomerus et Sainte Tréfine (suite)', Annales de Bretagne 21:1, 54-89. texte.

Le Braz A. 1904d. 'Cognomerus et Sainte Tréfine, mystère breton', Annales de Bretagne 20:4, 472-499. texte.

Le Braz A. 1904c. 'Cognomerus et Sainte Tréfine, mystère breton en deux journées', Annales de Bretagne 20:3, 356-381. texte.

Le Braz A. 1904b. 'Cognomerus et Sainte Tréfine, mystère breton en deux journées (suite)', Annales de Bretagne 20:2, 146-187. texte.

Le Braz A. 1904. 'Cognomerus et Sainte Tréfine, mystère breton en deux journées', Annales de Bretagne 20:1, 1-38. texte.

Le Braz, A. 1896. 'Gwerziou Breizh-Izel', Revue Celtique XVII, 264-275.


Breuriez ar Feiz (Société armoricaine du - )

Breuriez ar Feiz (éds.). 1847. Nouvelle grammaire bretonne, d'après la méthode de Le Gonidec, suivi d'une prosodie, Saint Brieuc, Prud'homme. texte.


Jacques Le Brigant

Le Brigant, 1779. Éléments de la langue des celtes Gomerites ou Bretons, Strasbourg, Hez Lorenz and Schouler. Impr. de la Nob.


George Broderick

Broderick, G. 2017. 'The Manx Verbal Noun Revisited', Journal of Celtic Linguistics 18:1, 117-125.

Broderick, G. 2013. 'Indo-European and non-Indo-European aspects to the languages and place-names in Britain and Ireland. An overview', Lochlann, Festskrift til Jan Erik Rekdal pa 60-arsdagen. Aisti in ómós do Jan Erik Rekdal ar a 60ú lá breithe, 315-330.

Broderick, G. 2010. 'The Breton Movement and the German Occupation 1940-44 - Alan Heusaff and Bezen Perrot: A Case-Study', Bachmann, Armin R., El Mogharbel, Christliebe, Himstedt, Katja (éds.), Form und Struktur in der Sprache. Festschrift für Elmar Ternes, Tübingen: Narr.

George, Ken. & G. Broderick. 2002. 'The Revived Languages: Modern Cornish and Modern Manx', M.J. Ball & J. Fife (éds.), The Celtic Languages, 2nd édition [1° éd., 1993]. London: Routledge, 644-63.

Broderick, G. 1999. Language death in the Isle of Man, an investigation into the decline and extinction of Manx Gaelic as a community language in the Isle of Man, Tübingen : M. Niemeyer.

Broderick, G. 1984. A Handbook of late spoken Manx, 3 vol., Tübingen : M. Niemeyer.


Guylaine Brun-Trigaud

Guylaine Brun-Trigaud, Tanguy Solliec & Jean Le Dû. 2016. 'A new dialectometric approach applied to the Breton language', Marie-Hélène Côté, Remco Knooihuizen & John Nerbonne (éds.), The future of dialects, 135-154, Berlin: Language Science Press.

Brun-Trigaud, Guylaine & Jean Le Dû. 2016. 'Petite leçon de dialectométrie à partir des données du Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne', Lapurdum XIX, 133-151, texte.


Nicolas Buanic et Serge Buanic

Buanic, Nicolas et Serge Buanic. 2021. Les mots bretons dans la langue française : ce que le français doit au breton à travers 170 mots, Ouest-France.


J. Buleon

Buleon, J. 1927. 'Sur le français de Basse-Bretagne', Annales de Bretagne 37bis, 315-321.

Buléon, J. & J. Loth. 1894. 'Une inscription bretonne à Jérusalem', Revue Morbihannaise, 320-322.


Jean-Baptiste Bullet (1699-1775)

Bullet, Jean-Baptiste. 1754. Mémoires sur la langue celtique, tome troisième.

Bullet, Jean-Baptiste. 1754. Mémoires sur la langue celtique, tome second, contenant la première partie du dictionnaire celtique.

Bullet, Jean-Baptiste. 1754. Mémoires sur la langue celtique, contenant: l'histoire de cette langue, une description étymologique des villes, rivières, montagnes, forêts, curiosités naturelles, un dictionnaire celtique, tome 1.


Léon Bureau

Bureau, L. 1878. 'Le dialecte breton du bourg de Batz (Loire-Inférieure)', Revue Celtique III: 230-231. texte.

Bureau, L. 1877. 'Traduction de la parabole de l'enfant prodigue', Revue Celtique III:2, 230. texte.

Bureau, L. 1875. 'Ethnographie de la presqu'île de Batz', Association française pour l'avancement des sciences.

Bureau, L. 1876. 'Les bretons des marais salants', Revue scientifique de la France et de l'étranger 2°, série 7.


Gildas Buron

Buron, Gildas. 2014. Toponymie autour de la baie de Mesquer, Histoire et patrimoine.

Herve Le Bihan, Gildas Buron et Bernard Merdrignac (éds.). 2008. A travers les îles celtiques – A-dreuz an inizi keltiek – Per insulas scotticas, Mélanges à la mémoire de Gwénaël Le Duc, Britannia Monastica 12, Rennes, Klask, PUR.

Buron, Gildas. 1998. 'Le suffixe breton -ed dans l'onomastique guérandaise', Bulletin de la Société Archéologique et Historique de Nantes et de Loire-Atlantique 133, 53-72.

Le Duc, Gwenaël & Gildas Buron. 1995. 'Onomastique guérandaise', Les Cahiers du Pays de Guérande 37.

Buron, Gildas. 1994. 'La microtoponymie du marais salant guérandais : Bilan et perspectives (suite et fin)', Nouvelle revue d'onomastique 23-24, 153-222. texte.

Buron, Gildas. 1993. 'La microtoponymie du marais salant guérandais : Bilan et perspectives', Nouvelle revue d'onomastique 21-22, 63-108. texte.

Buron, Gildas. 1992. 'Les noms des salines en si-', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987), Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 281-295.

Buron, Gildas. 1983. Éléments et propositions pour l'autopsie d'un dialecte breton, ms. Rennes, U.E.R. des Sciences Humaines.


Dirk Bury

Bury, Dirk. 2010. 'Verb-second, particles, and flexible verb-initial orders', Mélanie Jouitteau (éd.), Lingua 120, 303-314.

Bury, Dirk. 2005. 'Preverbal particles in verb-initial languages', Verb First: On the Syntax of Verb Initial Languages, Carnie, Andrew, Heidi Harley & Sheila Ann Dooley (éds.), xiv, 434 pp. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 135-154.

Bury, Dirk. 2003. Phrase structure and derived heads, ms. de thèse. texte.

Bury, Dirk. 2000. 'Particles, V2 and the ungrammaticality of verb-initial structures', UCL Working Papers in Linguistics 12, 367-386.

C

Abbé Caër

Caër GM (abbé), 1905-7. Essai de grammaire bretonne, Feiz ha Breizh (unfinished).


Ronan Calvez

Calvez, Ronan. 2019. 'De l'oral à l'écrit. La littérature orale du breton', Celtic Forum, The Annual Reports of Japan Society for Celtic Studies 22, 16-23.

Calvez, R. 2009. 'La métaphore mondaine. Kerenveyer et les littératures du breton', La Bretagne Linguistique 14, CRBC. 25-40.

Calvez, R. 2008. 'Du breton mondain', Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest 115:3, 135-153, texte.


Karen Ann Carlyle

Carlyle, Karen Ann. 1988. A syllabic phonology of Breton, PhD diss., Université de Toronto.


Francis J. Carmody

Carmody, Francis J. 1952. 'Mots français dans le breton moderne', Mélanges de linguistique et de littératures romanes offerts à Mario Roques III, Paris, 39-48.


Daniel Carré

Carré, Daniel. 1987b. Dihunamb, studiadenn war an niverennoù embannet etre 1905 ha 1914 - levrenn II, Hor Yezh (éd.).

Carré, Daniel. 1987a. Dihunamb, studiadenn war an niverennoù embannet etre 1905 ha 1914 - levrenn I, Hor Yezh (éd.).

Carré, Daniel. 1985. mémoire de maîtrise, ms.


J.-C. Cassard

Cassard, J.-C. 1997. 'Un témoignage indirect sur le breton de Guérande', Bulletin de la Société archéologique du Finistère 126, 271-273.


Yves-Pascal Castel

Le Berre, Yves, Bernard Tanguy Yves-Pascal Castel. 1999. Buez Santez Nonn, Mystère Breton, Vie de sainte Nonne, Co-édition C.R.B.C.- Minihi-Levenez.


Eugène Chalm (1919-2002)

Chalm, E. 2008. La Grammaire bretonne pour tous, An Alarc'h embannadurioù.

Chalm, E. 2000. Ur breizhad skolaer er Mezven, Hor Yezh.

Chalm, Eujen. 1984. Envorennoù ur C'haper droch, éd. Hor Yezh.


Pierre de Châlons (1641-1718)

Châlons, Pierre (de) et Joseph Loth (éd.). 1895. Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes, Rennes : J. Plihon et L. Hervé, texte.

Châlons, Pierre (de). 1723. Dictionnaire breton-françois du diocèse de Vannes: Très-utile, non seulement pour ceux qui veulent apprendre le breton, mais même pour tous ceux qui le sçavent, afin de s'y perfectionner & le prononcer correctement, Jacques de Heuqueville.


Katell Chantreau

Chantreau, Katell. 2022. Transmettre une langue minoritaire autochtone à ses enfants : le cas du breton, ms. de thèse de l'Université Rennes II.

Chantreau, Katell & Stefan Moal. 2020. 'Transmission familiale du breton : l'influence des séparations et des recompositions familiales', ms.

Chantreau, Katell. 2017. Treuzkas ar brezhoneg d'ar vugale ? Choazoù ha pleustroù yezhel ar gerent vrezhonek yaouank, [Transmettre le breton à ses enfants ? Les choix et les pratiques linguistiques des jeunes parents bretonnants], mémoire de master de l'université de Rennes II.


Bernard Chapalain

Chapalain, B. 2010. Geriadur ar brezhoneg komzet (Goueloù, Treger ha Kernev Uhel), An Alarc'h.


Loik Chapel

Chapel, Loik. 2021. 'Un nebeut traoù lavaret din gwechall gant un den eus Plouenan', Hor Yezh 306-307, 37-38.


Antoine Châtelier

Châtelier, Antoine. 2017. 'Arveroù diwezhañ ar stumm « edi » e lennegezh Bro-Gwened (XVIIvet – XXvet kantved)', Klask 11, 101-112.

Châtelier, Antoine. 2016. Traductions et variabilité en langue bretonne: l'exemple des traductions bretonnes de "l'Introduction à la vie dévote" (XVIIIe – XXe), thèse Rennes II, texte.

Châtelier, Antoine. 2016b. 'Noms verbaux dans la littérature en vannetais classique, le cas des noms verbaux « doubles » et de en devout « conjugué »', Études Celtiques 42, 249-266. texte.

Châtelier, A. 2015, 'La particule verbale "en" dans le standard de Vannes', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), La Bretagne Linguistique 19, CRBC, 281-296.

Châtelier, Anton. 2015b. 'an anvioù-verb "doubl": stummoù disheñvel an anvioù-verb hervez o flas er frazennoù e lennegezh brezhoneg gwened adal fin an XVIIIvet betek deroù an XXvet', Hor Yezh 283.

Châtelier, Antoine. 2014. 'An tu gouzañv e lennegezh Gwened', Hor Yezh 280, 9-13.

Châtelier, Antoine, 2012. 'Ur gronnad gerioù brezhonek a Walarn bro Naoned', Hor Yezh 270, 13-19.


Jean-Paul Chauveau

Chauveau, Jean-Paul. 1985a. 'Du breton au gallo: calques et emprunts sémantiques', Actes du XVII Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, (Aix en Provence 1983), Vol.7, 174-86.

Chauveau, Jean-Paul. 1985b. 'Quelques emprunts du gallo au breton', La Bretagne Linguistique 1, CRBC.


Loig Cheveau site


Cheveau, Loig. 2017. Nouvelle grammaire bretonne du dialecte de Vannes - vannetais standard, éditions LN.

Cheveau, L. 2015. 'Le r initial fort non issu de mutation en breton', Denis Costaouec & Tanguy Solliec (éds.), Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques, jeunes chercheurs, Emgleo Breiz, 47-70.

Desseigne, Adrien, Loïc Cheveau & Pierre-Yves Kersulec. 2013-2018. Banque Sonore des Dialectes Bretons, projet de documentation multimédia en ligne, site.

Cheveau, Loïc & Pierre-Yves Kersulec. 2012-évolutif. Dictionnaires bretons parlants.

Cheveau, L. 2011. 'Le breton de Ploemeur d'après l'ALBB de P. Le Roux : lecture critique', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), La Bretagne Linguistique 15, CRBC.

Cheveau, L. 2008. 'Morfologiezh ar verboù e Gwidel hag en Ignel', [Morphologie verbale du breton de Guidel et d'Inguiniel] Hor Yezh 256.

Cheveau, L. 2007. Approche phonologique, morphologique et syntaxique du breton du grand Lorient, PhD. Thesis. tel-archives ouvertes.

Cheveau, L. 2007b. 'The Direct Object Personal Pronouns in Lorient Area Breton', Studia Celtica 41, Cardiff: University of Wales Press, 91-102.

Cheveau, L. 2006. 'Les mutations consonantiques en breton lorientais', Journal of Celtic Linguistics 10, Cardiff: University of Wales Press.


Cédric Choplin

Choplin, Cédric. 2018. 'Stadegoù an Diplom Barregezh war ar Yezh ; ur benveg evit ober gwelloc’h anaoudegezh gant an nevez brezhonegerien', Al Lanv 3, 36‑40.

Choplin, Cédric. 2011. 'Feiz ha Breiz (1865-1884) ou la genèse d'une langue journalistique', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), La Bretagne Linguistique 16, CRBC, 19-36. texte.


Yann-Vark ar C'hog = voir Jean-Marc Lecocq


Louis Clerc (Le), voir Le Clerc, L.


J. Le Clerc de la Herverie

Clerc (Le) de la Herverie J. 1983. 'Le breton de Noyal-Pontivy', Dastum 7.


Pierre Joseph Jean de Coëtanlem de Rostiviec (Coetanlem)

Coëtanlem, P. J. J. 1820. Dictionnaire Breton-Français, ms. en huit volumes reliés. texte.


Paolig Combot

Combot, Paolig (traduction), Les aventures extraordinaires du citoyen Conan, préface de Mona Sohier-Ozouf, Skol Vreizh, 2001.

Combot, Paolig, 1999. Jean Conan, aventurier et écrivain breton, Skol Vreizh.

Combot, Paolig. 1997. Jean Conan (1765-1834) : un écrivant ou un écrivain breton ?, manuscrit de thèse, texte.


Frère Constantius

Constantius, 1899. Kenteliou brezounek da drei e gallek, enseignement du français par le breton, cours élémentaire, livre de l'élève, imprimerie AR de Kerangal, Quimper texte.


Jos Corbel

Corbel, Jos. 1981. Ober gant ar brezhoneg, manuel pratique de breton fondamental grands débutants, Skol Vreizh.


Joël Cornette

Cornette, Joël. 1992. 'Fils de mémoire, l'autobiographie de Jean Conan, (1765-1834)', Revue d'histoire moderne et contemporaine, 354-402. texte.

Piriou, Yann-Ber, Francis Favereau & Joël Cornette (éds.) 1990. Les aventures du citoyen Jean Conan de Guingamp, Avanturio ar citoien Jean Conan a Voengamb, Skol Vreizh.


Gérard Cornillet

Cornillet, Gérard. 2020. Geriadur Brezhoneg-Galleg, (reizhet), texte.

Cornillet, Gérard. 2008. Grammatik der bretonischen Gegenwartssprache, Eine Einführung, Lannion: Skol Ober, texte.

Cornillet, G. 1999. Bretonische schnell und mühelos, traduction de Denez, P. 1972. Brezhoneg buan hag aes, Lesneven: Hor Yezh.

Cornillet, G. 1993. Geriadur Brezhoneg-Alamaneg / Dictionnaire breton-allemand. Lesneven: Hor Yezh, 1993, 442p.


Eric Corre

Corre, Eric. 2022. 'Perfective marking in the Breton tense-aspect system', Languages 7(3):188. https://doi.org/10.3390/languages7030188.

Corre, E. 2008. Aspect(s), contrastivité(s), modélisation(s), mémoire d'habilitation, Université Paris 3; Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, 2008. texte.

Corre, E. 2007. 'Coordination et coordonnant : comment sortir de la circularité ? Le cas de « i » [Ë] et de « ha(g) » en breton', La coordination, André Rousseau at al. (éds.).

Corre, E. 2005. 'L'auxiliarité en anglais et en breton : Le cas de do et ober', Cercles, Occasional Papers Series 2, 27-52. texte.


Berc'hed Corne

Corne, Berc'hed. 1991. Mélanie, Ur vuhe e Groay, Hor Yezh.


Aziliz Cornec

Cornec, Aziliz. 2013. Les dictionnaires du Père Jean-Louis Le Scao, mémoire de master, Brest: Université de Bretagne Occidentale (UBO).


Denis Costaouec Université Paris 5 Descartes, site

Costaouec, Denis & Tanguy Solliec (éds.). 2015. Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques, jeunes chercheurs, Emgleo Breiz.

Costaouec, Denis. 2012. 'Linguistic geography of Breton and sociocultural motivations', STUF - Sprachtypologie und Universalienforschung 65(1), 47–64. texte.

Costaouec, Denis. 2011. 'Contraintes et libertés en phonologie : neutralisations et faits d'assimilation en breton', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), La Bretagne Linguistique 15, CRBC.

Costaouec, Denis & Françoise Guérin. 2007. Syntaxe fonctionnelle, Théorie et exercices, Rennes : Presses Universitaires de Rennes.

Avezard-Roger, C. & Costaouec, Denis. 2005. 'Typologie de la syntaxe connective : en breton', Clairis, C., Chamoreau, C., Costaouec, C., Guérin, F. (dir), Typologie de la syntaxe connective, Presses Universitaires de Rennes, 91-105.

Costaouec, Denis. 2003. 'A propos de La trame d'une langue: le breton', La Linguistique N° 2, vol. 39, 111-131.

Costaouec, Denis. 200X. 'Copules et prédicats complexes', Actes du 26ème Colloque international de linguistique fonctionnelle, Guadeloupe, Université René Descartes.

Costaouec, Denis. 200X. 'Formes contemporaines de la 'conscience malheureuse' liée à l'abandon de la langue maternelle', Actes du colloque La communication. Prise en charge psychologique et orthophonique, Université d'Alger, mai 2000.

Costaouec, Denis. XXXX. 'Affixe ou modalité ? Le cas du singulatif et du duel en breton', Actes du Colloque en hommage à B. Vardar, Université d'Istambul, 101-107, texte.

Costaouec, Denis. 2002. Quel avenir pour le breton populaire ? Enquête à la Forêt Fouesnant, Brest, Brud nevez, coll. Leoriou bihan, 150p.

Costaouec, Denis. 2002. 'De nouvelles phonologies ? A propos de certaines évolutions récentes de la phonologie générative', La linguistique, Paris, PUF.

Costaouec, Denis. 2002. 'Enseigner les langues minoritaires : pour des grammaires et des méthodes en variété standard et en dialecte(s)', WEYDT Harald, Langues-Communauté-Signification, Actes du 25ème Colloque international de linguistique fonctionnelle, Frankfurt am Main, Peter Lang, p.164-168.

Costaouec, Denis. 2002. 'Apport du concept de neutralisation à l'étude de certains phénomènes d'assimilation', Tatilon Claude et Baudot Alain (éds.), La linguistique fonctionnelle au tournant du siècle, Actes du 24ème Colloque international de linguistique fonctionnelle, Toronto, Éditions du GREF, p.73-80.

Costaouec, Denis. 2001. 'Évaluer la pratique des langues régionales ou minoritaires : méthodes et enjeux', Berthelot Jean-Michel (dir.), Recherches en sciences sociales. Jalons et segments, Paris, L'Harmattan, p.83-96.

Costaouec, Denis. 1998c. 'Sociolinguistique et étude des changements linguistiques en synchronie', La Bretagne Linguistique vol. 11, Brest, Groupe de Recherche sur l'Économie Linguistique de la Bretagne, p.115-119.

Costaouec, Denis. 1998b. 'A propos des 'mutations consonantiques' du breton', La Linguistique vol. 34-1, Paris, PUF, p.87-106, summary

Costaouec, Denis. 1998. Le breton parlé à la Forêt Fouesnant (Finistère sud), Pratique actuelle, Problèmes de phonologie et de syntaxe, thèse, Université René Descartes, Paris V.


Jean-François Courouau

Courouau, Jean-François. 2008. 'L'imprimé religieux en langue bretonne (1526-1660)', Annales de Bretagne et des Pays de l'Ouest, 115:3, 57-79. texte.


Aurélien de Courson

Courson, Aurélien de. 1863. Cartulaire de l'abbaye de Redon en Bretagne [832-1124], Paris, Imprimerie impériale, texte.


Maxime Crahe

Crahe, Maxime-Morvan. 2015. 'Les occurrences de [ç] dans le parler de Languidic (breton haut-vannetais)', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), La Bretagne Linguistique 20, 140-167.

Crahe, Maxime. 2013. Le breton de Languidic: étude phonétique, morphologique et syntaxique d'un sous-dialecte vannetais, U. Rennes II, texte.


T. D. Crawford

Crawford, T. D. 1980. 'Tremenvan an Ytron Maria et Pemzec Leuenez Maria: combien d'auteurs ?', Études celtiques 17, 219-228.


CRDP, Centre Régional de Documentation Pédagogique

CRDP, Yezhadur, TES, texte.


Joseph Cuillandre

Cuillandre, Joseph. 1927. 'La droite et la gauche dans l'orientation bretonne', Annales de Bretagne 37bis, 263-277.

D

Annaig Daouphars

Daouphars, A. 2004. Brezhoneg Gourin, ms. UBO.


Dastum (éd)

Dastum, 5: 'Bro vFañch – description succincte du parler de Bothoa'.


Nikolaz Davalan

Davalan, N. 2002. Brezhoneg hentenn OULPAN 3, Skol an Emsav.

Davalan, N. 2001. Brezhoneg hentenn OULPAN 2, Skol an Emsav.

Davalan, N. 2000. Brezhoneg hentenn OULPAN 1, Skol an Emsav.

Davalan, N. 1999. 'Interférences linguistiques chez des enfants scolarisés en breton', Francis Favereau (éd.), Le Bilinguisme précoce en Bretagne, en pays celtiques et en Europe atlantique, Actes du Colloque international de Plésidy (Côtes-d'Armor) octobre 1997, Klask 5, Presses universitaires de Rennes, 97-118. (sous le titre 'Le verbe chez les bilingues bretonnants' sur le site des PUR)

Favereau, Francis, Nicolas Davalan & Janig Stephens. 1999. 'The Acquisition of Vocabulary among Breton-French Bilinguals'. JASCL, San Sebastian.

Davalan, N. 1998. De la relation nom/verbe, cours de l'école d'été KEAV 2000

Stephens, Janig. & Nikolaz Davalan. 1995. 'The development of grammatical categories in Breton pre-school children', Tafod/Teod/Teanga 1, Cardiff, 48-63.

Davalan, N. 1995. Tenn da deod… , DEA, Roazhon 2.

Davalan, N. 1995. Un hentenn nevez da zeskiñ brezhoneg, master thesis, Roazhon 2.


Daniel Davies

Davies, Daniel R. (éd.). 1999. 'Celtic Linguistics 1700-1850', eight-volume set, Logos Studies in Language Linguistics, Routledge, London/New York.

Davies, Daniel R. (éd.), 'Development of Celtic Linguistics 1850-1900', seven-volume set, Logos Studies in Language Linguistics, Routledge, London/New York, 2001.


Iwan Davies

Davies, Iwan. 2014. 'presentation of a letter to the editors', TLS 5816, p.6.


Johannis Davies, John Davies (Mallwyd)

Davies, Johannis. 1621. Antiquæ Linguæ Britannicæ, Londres.

Davies, Johannis. 1632. Antiquæ Linguæ Britannicæ, nunc vulgo dictæ Cambro-Britannicæ et Linguæ Latinæ Dictionarum Duplex [dictionnaire gallois-latin]. texte. réédition de 1809. texte.


Bertrand Déléon

Deléon, Bertrand. 2019. Bezañs dizehan ar brezhoneg e “Reter gallaouek” Bro-Wened, mémoire de master 2, U. Rennes. texte.


Xavier Delamarre

Delamarre, Xavier. 2006-2007. 'Gallo-Brittonica (suite: 11-21)', Zeitschrift für Celtische Philologie 55, 29-41.

Delamarre, Xavier. 2004-2005. 'Gallo-Brittonica: transports, richesse et générosité chez les anciens celtes', Zeitschrift für Celtische Philologie 54, 121-132.


Arnaud Delanoy

Delanoy, A. 2010. Lexique étymologique du haut-vannetais, ms.

Delanoy A. 2001. 'Notennou brezoneg', Brud Nevez 226, 70-74.

Delanoy, A. 1995a. Geriadurig etimologel ar brezoneg (A-K), Brest.

Delanoy A. 1995b. Geriadur etimologel anoiou-lehiou Breiz, Brest.

Delanoy A. 1992. Les noms de lieux de la presqu'île guérandaise, Kergrist.

Delanoy A. 1991. 'Notennou etimologiez, Brud Nevez 142, 56-57.

Delanoy, A. 1990. 'Breton and the word order concept', Word 41(2), 219–221.


Raymond Delaporte, (Remon Ar Porzh)

Delaporte, R. 1986-1993. Geriadur brezhoneg-saozneg gant skouerioù (breton-anglais). Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh, 3 tomes (1986, 1989, 1993).

Delaporte, R., 1985. Geriadur bihan brezhoneg-saozneg ha saozneg-brezhoneg (breton-anglais-breton). Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh.

Delaporte, R. 1977. [1991]. traduction de Denez, P. 1972. Brezhoneg buan hag aes. A beginners course in Breton, Cork: Cork University Press.


Léopold Delisle

Delisle, Léopold. 1895. 'Les Heures bretonnes du xvie siècle', Bibliothèque de l'École des Chartes, lvi, 45-83.


Hamida Demirdache, CNRS, Université de Nantes, autres publications.

Demirdache, Hamida & Myriam Uribe-Etxebarria. 2007. 'The syntax of time arguments', Lingua 117:2, 330-366.

Demirdache Hamida, Uribe-Etxebarria M. 2005. 'Aspect and Temporal Modification', Kempchinsky P., Slabakova R. (éds.), Aspectual Inquiries, Studies in Natural Language and Linguistic Theory 62. Springer, Dordrecht.


Gwendal Denez

Denez, Gwendal, Herve ar Bihan & Martial Menard. 2009. Le breton pour les Nuls, First Editions.

Denez, Gwendal. 1996. Anna, ur vuhez e Douarnenez, Hor Yezh.


Herle Denez

Denez, Herle. 1984. 'Penn Sardin', Mémoire de la ville, Douarnenez, maison des jeunes et de la culture, numéro 3:61-88, ISSN 0759-0210.


Per Denez [= Pierre Denis]

Denez, Per. 1993. 'rakskrid' Kervella, Frañsez. 1993. Skridoù Frañcez Kervella, dastumet ha kinniget gant Per Denez, Al Liamm.

Denez, Per. 1987. 'Niver ar vrezhonegerien e 1940', Hor Yezh 171-172.

Denez, Per. 1986. 'Contraintes formelles de la structuration de la phrase bretonne', Philippe Carrer & al. (éd.) Permanence de la langue bretonne, de la linguistique à la psychanalyse, Institut Culturel de Bretagne, Skol Uhel ar Vro, 19-44.

Denez, Per. 1985. Geriadur Brezhoneg Douarnenez, 6. Ar Beskerezh, vol. IV , Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.

Denez, Per. 1984b. Geriadur Brezhoneg Douarnenez, 4. Ar sevel-bagoù. 5. Lien, gwernioù, hernaj, ha fardaj, vol. III, Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.

Denez, Per. 1983. 'An dibersonel [The Impersonal]', Hor Yezh (Lesneven, 29) 151, 5-29.

Denez, Per. & Rita Williams. 1981. Cyflwyno'r Llydaweg, Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru.

Denez, Per. 1980. Geriadur Brezhoneg Douarnenez, 1. Pesked, 2. Laboused, vol. I, Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.

Denez, Per. 1981. Geriadur Brezhoneg Douarnenez, 3. Amzer, avel ha mor, vol. II, Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.

Denez, Per. 1980-85. Geriadur Brezhoneg Douarnenez (4 vol.), Mouladuriou Hor Yezh, Lesneven.

Denez, Per. & Urien, J-Y. 1979. 'Studiadenn war an niver-daou', Hor Yezh 126, 3-26.

Denez, Per. 1979. 'The present state of the Celtic languages: Breton', Gearóid Mac Eoin (éd.), Proceedings of the Sixth International Congress of Celtic Studies, Galway, Dublin Institute of Advanced Studies, 73-81.

Urien, Jean-Yves. & Denez, P., 1977/78-1979/80. 'Essai d'analyse sémiologique du mot verbal et du syntagme verbal en breton contemporain', Studia Celtica, 12-13:259-90; 14-15:290-312.

Denis, Pierre (= Denez, Per), 1977. Etude structurale d'un parler breton: Douarnenez, thèse de doctorat ès lettres, Université de Rennes II.

Denez, Per. 1975. 'Hag adarre. An Doare-Skrivañ !', [= Hor Yezh 99, Stagadenn] Lesneven: Hor Yezh.

Denez, Per. 1973/4. 'A structural approach to Breton grammar. The so-called relative pronoun of Breton'. Studia Celtica 8/9, Cardiff: University of Wales Press. 251-267.

Denis, Pierre. 1972. 'Au sujet d'une analyse structurale de parlers bretons', Actes du quatrième congrès international d'études celtiques (Rennes 18-25 juillet 1971) Linguistique celtique, Études Celtiques 13:1, 141-152, texte.

Denez, Per. 1972 [1980]. Brezhoneg buan hag aes, (le breton vite et facilement-Breton fast and easy). Paris: Omnivox.

Denez, Per. 1943. Korf an den, Skridoù Breizh, Brest.


Rémi Derrien

Derrien, R. 1975. Isolation as a major determinant in the study of natural language (étude comparée de Querrien et d'Arzano), mémoire de maîtrise, CRBC Brest.


Yann Desbordes

Desbordes, Y. 1986. 'Pet Skrivagner ?… ', Al Liamm 234, 34-40.

Desbordes, Yann. 1995. Petite grammaire du Breton Moderne, Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh.

Desbordes, Kadored, Kervella, 1984. [1994] Geriadur bihan brezhoneg-galleg, galleg-brezhoneg (breton-français-breton). Leneven: Hor Yezh.

Desbordes, Y. 1978. 'Respont da F. Kervella', Hor Yezh 119, 31-35.

Desbordes, Yann. 1976. 'Notennoù yezhadur', Hor Yezh 111: 1-61.


Albert Deshayes

Deshayes Albert. 2013. Histoire de la langue bretonne, Évolution de la graphie, Label LN.

Deshayes Albert, 2003a. Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse Marée Estran.

Deshayes Albert. 2003b. Dictionnaire topographique du Finistère, Coop Breizh, Spézet.

Deshayes Albert. 2000. Dictionnaire des prénoms celtiques, Chasse-Marée/ArMen, Douarnenez.

Deshayes Albert. 1999. Dictionnaire des noms de lieux bretons, Douarnenez, Le Chasse-marée / ArMen.

Deshayes Albert. 1995. Dictionnaire des noms de famille bretons, Chasse-Marée/ArMen, Douarnenez.

Deshayes Albert. 1978. Le breton à l'école, Skol Vreiz.

Deshayes, Albert. xxxx. 'Villages et lieux-dits en Loctudy, Plobannalec et Pont-L'Abbé : étude toponymique', Cap Caval n° 13, 14, 15, 16, 17, 19.


Adrien Desseigne

Desseigne, Adrien, Loïc Cheveau & Pierre-Yves Kersulec. 2013-2018. Banque Sonore des Dialectes Bretons, projet de documentation multimédia en ligne, site.

Desseigne, A. 2015. 'Etude de la microvariation en breton. Enquêtes à Trégunc et Névez (Sud-Finistère)', Denis Costaouec & Tanguy Solliec (éds.), Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques, jeunes chercheurs, Emgleo Breiz, 20-46.

Desseigne, Adrien et Pierre-Yves Kersulec. 2014. 'Remarques sur l'emploi du conditionnel passé dans des récits au passé dans un dialecte vannetais contemporain', Catherine Moreau, Jean Albrespit et Frédéric Lambert (dir.), Du Réel à l'Irréel, PUR, 125-129.

Adrien Desseigne et Pierre-Yves Kersulec. 2014. 'Les enquêtes dialectologiques de la Société d'Ethnolinguistique Bretonne : éléments de présentation du Questionnaire Grammatical 1500', Ronan Calvez (dir.), La Bretagne Linguistique 18, CRBC. texte.


Anne Diaz

Diaz, Anne. 2018. « Gallos » et « Bretons » : représentations de l'Autre et mobilisation de la frontière linguistique dans les processus de construction identitaire : une approche anthropologique de la limite entre Haute et Basse-Bretagne, thèse Université Rennes 2. texte.


Nicole Dołowy-Rybińska

Dołowy-Rybińska, Nicole. 2018. 'Influences of the discourse on language endangerment and multilingualism on young European language minorities members', Adeptus 0:11, Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences.

Dołowy-Rybińska, Nicole. 2017. 'Language learners or new speakers: the transfer of the Breton Diwan immersion education model to the lower Sorbian Witaj project', Studia Celtica Posnaniensia 2 (1), 5-26.

Dołowy-Rybińska, Nicole. 2016. 'Language Attitudes and Community Engagement: Diwan–The Breton Immersion High School Through the Eyes of Its Pupils', Journal of Language Identity & Education 15(5):280-292.


Georges Dottin, (1892-1928), Agrégé de grammaire. - Professeur de langue et littérature grecques, puis de langue et littérature celtiques à l'université de Rennes. bibliographie.


Dottin, Georges. 1927. 'Le breton « emezan, dit-il »', Symbolis grammaticis in honorem Ioannis Rozwadowski, Cracovie.

Dottin, Georges. 1921. 'betek an douar', Annales de Bretagne 35, p. 422-423. texte.

Dottin, Georges. 1918. La langue gauloise, Paris, C. Klincksieck, texte.

Dottin, Georges (éd.). 1916. 'Louis Eunius ou le purgatoire de saint Patrice (suite)', Annales de Bretagne 31:3, 408-453. texte.

Dottin, Georges (éd.). 1911. Louis Eunius ou le Purgatoire de Saint Patrice, Honoré Champion, Paris, texte.

Dottin, Georges (éd.). 1910. 'Louis Eunius ou le purgatoire de saint Patrice', Annales de Bretagne 26:4, 781-810. texte.

Dottin, G. 1909. 'Review de Guillevic & Le Goff Observations', Annales de Bretagne 25-4, 723. texte.

Dottin, Georges. 1902. 'Les mots irlandais dans le Dictionnaire de Le Pelletier', Annales de Bretagne XVII, 45-57. texte.

Dottin, G. & J. Langouet. 1901. Glossaire du parler de Pléchâtel (canton de Bain, Ille et Vilaine), précédé d'une étude sur les parlers de la Haute-Bretagne, et suivi d'un relevé des usages et des traditions de Pléchâtel, réimpression Slatkine: Genève 1970.

Dottin, G. 1896. Les désinences verbales en r en Sanskrit en italique et en celtique, Plihon et Hervé.

Dottin, Georges. 1886. 'Mots bretons dans les chartes de Beauport', Revue Celtique 7, 52-65, 200-209.

Dottin, Georges. 1887. 'Mots bretons dans les chartes de Beauport', Revue Celtique 8, 65-76.


Daniel (Le) Doujet

Doujet, Daniel. 2017. 'Dastum gerioù brezhonek en ur lenn levrioù gallek: skouer “En Bretagne Morbihannaise” (2/3), Hor Yezh 291, 35-52.

Doujet, Daniel. 2016. 'Dastum gerioù brezhonek en ur lenn levrioù gallek: skouer "En Bretagne Morbihannaise" (1/3)', 5-28.

Le Doujet, Daniel. 2013. 'En ur lenn Etrezomp e Brezhoneg (7) Gozik, gozik da, gozik er-walc'h', Hor Yezh 273, 3-8.

Le Doujet, Daniel. 2013. 'En ur lenn Etrezomp e Brezhoneg (8) An estlammadell "ouatt!"', Hor Yezh 273, 9-10.

Le Doujet, Daniel. 2013. 'En ur lenn Etrezomp e Brezhoneg (9) Chatal ha chataled', Hor Yezh 273, 11-15.

Doujet, Daniel. 2012. 'Brezhoneg Groe : Un destenn nebeut anavezet skrivet get Yann-Ber Kalloc'h : "En Eutru Uzel, person Groé, (1695-1717)" (skrid orin)', Hor Yezh 272, 3-14.


Hervé Dréan

Dréan, Hervé. 2017. 'Le breton, le gallo et le français au milieu du 19e siècle dans la région de La Roche-Bernard', Klask 11.


Wolfgang Ulrich Dressler (1939-) University of Vienna, en retraite.


Dressler, Wolfgang U. 1991. 'Sociolinguistic and patholinguistic attrition of Breton phonology, morphology and morphonology', Herbert W. Seliger & Robert M. Vago (éds.), First Language Attrition, Cambridge: Cambridge University Press, 99-112.

Dressler, Wolfgang U. 1988a. 'Phrasal Morphophonemics in Breton-Speaking Wernicke's Aphasia', Linguistic Analysis of Aphasic Language, New York: Springer. 62-68.

Dressler, Wolfgang, 1988b. 'Language death', Newmayer, F.J. (ed), Language: The Socio-cultural Context, Language: The Cambridge Survey, 4, Cambridge University Press, 184-192.

Dressler, Wolfgang U. 1983. 'Südwestbretonisch sklapi', Scritti linguistici in onore di G.B. Pellegrini, Pisa: Pacini. 1123-1126.

Dressler, Wolfgang, 1982. 'Acceleration, retardation, and reversal in language decay', Cooper, R.L. (éd.), Language Spread: Studies in Diffusion and Social Change, Indiana University Press, Bloomington, Indiana / Center for Applied Linguistics, Washington D.C., 321-336.

Dressler, Wolfgang, 1981. 'Language shift and language death: A protean challenge for the linguist', Folia Linguistica 15:5-27.

Dressler, Wolfgang U. & Hufgard, J. 1980. Etudes phonologiques sur le breton sud-bigouden, Wien: Akademie-Verlag.

Dressler, Wolfgang U. & Wodak-Leodolter, Ruth. 1977. 'Language Preservation and Language Death in Britanny'. International Journal of the Sociology of Language 12, 33-44.

Dressler, Wolfgang U. & Hufgard, J. 1975. 'Studien zum südbigudenischen Vokalismus', Zeitschrift für Celtische Philologie 34, 114-127.

Dressler, Wolfgang U., Hufgard J., Chromec E. & le Mlec M. 1974. 'Eine südbigudenische Geschichte im Allegrostil', Zeitschrift für Celtische Philologie 33, 114-127.

Dressler, Wolfgang U. 1974. 'Essai sur la stylistique phonologique du Breton: les débits rapides', Études Celtiques 14, 99-120.

Dressler, Wolfgang U. & Leodolter, R. 1973. 'Sprachbewahrung und Sprachtod in der Bretagne. Eine soziolinguistische Voruntersuchung zum Status des Bretonischen im Tregor', Wiener linguistische Gazette 3, 45-58.


Dressler, Wolfgang U. 1972c. 'A propos de la grammaire du discours en breton', Études Celtiques 13:1, 153-70. texte.

Dressler, Wolfgang, 1972b. 'Allegroregeln rechtfertigen Lentoregeln: Sekundäre Phoneme des Bretonischen', Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 9:9-10, Institut für Sprachwissenschaft, Innsbruck. (English Summary: Fast speech rules justify slow speech rules).

Dressler, Wolfgang, 1972a. 'On the Phonology of Language Death', Papers from the Eighth Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society, 448-57, Chicago Linguistics Society, Chicago.

Dressler, Wolfgang U. 1971. 'Skizze einer bretonischen Textsyntax', Donum Indogermanicum, Festschrift A. Scherer, 186-196.

Dressler, Wolfgang U. 1970. 'Evit un ereadoniezh eus ar Brezhoneg', Al Liamm 142, 412-418.

Dressler, Wolfgang U. 1969. 'Vorbericht über zwei linguistische Studienreisen in die Bretagne': Anzeiger der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, phil.-hist. Klasse 106, 93-100.


Louis Marie Dujardin (+ -Troadec ?) = Loeiz Lok


Dujardin, Louis & Alain Le Berre. 1965. 'Toponymie nautique de l'île de Batz et de ses abords', Toponymie nautique des côtes de Basse-Bretagne 14, Paris, Imprimerie nationale.

Dujardin, Louis. 1958. 'A la recherche de deux auteurs bretons : Euzen Guéguen (1612) et Yves Le Baellec (1616)', Annales de Bretagne 65:4, 431-438. texte.

Dujardin, Louis. 1958. Matériaux pour servir à l'histoire de la langue bretonne : les œuvres en langue bretonne du R.P. Julien Maunoir, 1606-1683, Louis Dujardin (éd.).

Dujardin, Louis. 1956. 'Introduction à Falc'hun (1956)', L'orthographe universitaire de la Langue Bretonne, éditions F.C.B., Emgleo-Breiz, 38p.

Dujardin, Louis. 1953. Toponymie de la côte bretonne : entre Le Conquet et Argenton : enquête, Paris : Imprimerie nationale.

Louis Dujardin (= L. Lok). 1950. 'Les Protestants et la langue bretonne', Bulletin de la Société de l'Histoire du Protestantisme Français (1903-2015) 97, Janvier-Mars 1950, 60-83.

Dujardin, Louis. 1949. La vie et les oeuvres de Jean-François-Marie-Maurice-Agathe Le Gonidec, grammairien et lexicographe breton (1775-1838), Brest.

Dujardin, Louis. 1947. 'Lizeri Breuriez ar Feiz 1844-1944', ?? n° spécial 531 bis, Quimper.

Dujardin, Louis. 1943. Gwerz Lazadeg Skolidigou Itron Varia Montroulez, ti-moullañ ar C'hastell, Brest.

Dujardin, Louis (= L. Lok). 1942b. Lanber : eur barrezig a Vro-Leon, Roazhon : Ti-moulerezh kreiz Roazhon.

Dujardin, Louis (= L. Lok). 1942a. 'sur Hingant', Arvor, 11 et 18 janvier 1942.

Dujardin, Louis. 1941. 'Eur sell war vuhez ha skridou an Ao. Troude', Gwalarn 138-139, 63-66. texte.

Dujardin, Louis. 1940. 'Eun Dournskrid Koz', Gwalarn 131, 61-65. texte.

Dujardin, Louis. 1944b. 'An Ao. Y.V. Perrot', Feiz ha Breiz 2.

Dujardin, Louis. 1944a. 'An Ao. Y.V. Perrot', Feiz ha Breiz 1.

Dujardin, Louis (= L. Lok). 19xx. 'An Itron de Saint-Prix (1789-1869), Hor skrivagnerien, p. 53.

Dujardin, Louis. 1935b. Saint Ronan, notice sur sa vie et sur son culte, Brest, Impr. de la Presse libérale, 107 p.

Dujardin, Louis. 1935a. Sant Ronan, Brest, Imprimerie de la Presse libérale.

Dujardin, Louis. 1912. Basse-Bretagne et Bas-Bretons : étude d'hygiène, Montpellier : Impr. Coopérative Ouvrière, 96 p.


Alain Dumoulin (1748-1811)

Dumoulin, Alain. 1805. Hent ar barados.

Dumoulin, Alain. 1800. Grammatica Latino-Celtica, doctis ac scientiarum appetentibus viris composita, [grammaire du breton en latin], Prague, 1800, in-8°, 182 p. texte.


David N. Dumville


Dumville, David N. 1984. 'On the dating of the early Breton lawcodes', Études Celtiques 21, 207-221. texte.

E

Fañch Elegoet

Elegoet, Fañch. 1975. 'Ur vro, un den', Hor Yezh 101-102: 5-183.

Elégoët, Fañch. 1982. Bezhinerien en enezeier, Hor Yezh.


Emily Elfner

Jouitteau, Mélanie, Emily Elfner & Francesc Torres-Tamarit. 2023. 'The prosody of Breton dialects and the syntax-phonology interface', IKER, Centre de recherches sur la langue et les textes basques. en ligne sur Cocoon.

Bennett, Ryan, Emily Elfner, James McCloskey. 2016. 'Lightest to the Right: An Apparently Anomalous Displacement in Irish', Linguistic Inquiry 47:2, 169–234.

Elfner, Emily. 2016. 'Subject/object complexity and prosodic boundary strength in Irish', Proceedings of Speech Prosody, 178-182.

Elfner, Emily. 2015. 'Recursion in prosodic phrasing: Evidence from Connemara Irish', Natural Language & Linguistic Theory 33:4, 1169-1208.

Bennett, Ryan, Emily Elfner, James McCloskey. 2015. 'Pronouns and prosody in Irish', In Liam Breatnach, Ruairí Ó hUiginn, Damian McManus and Katharine Simms (éds.), XIV International Congress of Celtic Studies Maynooth 2011 Proceedings. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 19-74.

Elfner, Emily. 2013. 'Recursivity and binarity in prosodic phrasing: Evidence from Conamara Irish', In Seda Kan, Claire Moore-Cantwell, and Robert Staubs (éds.), Proceedings of the 40th Annual Meeting of the North-East Linguistic Society, Amherst, MA: GLSA publications, 191-204.

Elfner, Emily. 2012. Syntax-prosody interactions in Irish, ns. de thèse, University of Massachusetts, Amherst. texte.


Émile Ernault (1852-1938)

nécrologie: 1940-1941. Zeitschrift für Celtische Philologie 22, p.447.

Ernault, Émile. 2012. 'Geriaoueg Treger, Goueloù hag ar marzoù (6): (dastummet ha renket gant Herve Bihan)', Hor Yezh 272, 23-47.

Ernault, Émile, 2012. 'Geriaoueg Treger, Goueloù hag ar marzoù (5): (dastumet ha renket gant Herve Bihan)', Hor Yezh 271, 15-37.

Ernault, Émile. 2001. Articles de linguistique bretonne parus dans Zeitschrift für Celtische Philologie (1897-1901), Gwennole Le Menn (éd.), Skol.

Ernault, Émile. 1999. Glossaire cryptologique breton (expressions érotiques, scatologiques, etc.), avec index breton-français et français-breton et notes par Gwennole Le Menn (éd.), coll. Bibliothèque Bretonne 7, Skol, Saint-Brieuc.

Ernault, Emile. 1935. L'ancien mystère de Saint Gwénolé, avec traduction et notes, Bibliothèque Bretonne Armoricaine-Extrait des annales de Bretagne VI, Plihon, Rennes. 131p.

Ernault, Emile. 1932. 'L'Ancien mystère de saint Gwenolé, avec traduction et notes', Annales de Bretagne 40-1, 2-35. texte.

Ernault, Émile. 1930. 'Petits textes et notes sur le moyen breton', Annales de Bretagne 39:4, 457-496. texte.

Ernault, Émile. 1928-30. 'Le breton de Gilles de Keranpuil', Revue Celtique 45, 201-271 & 47, 72-159.

Ernault, Émile. 1927. Gériadurig brezonek-gallek, Prudhomme, Saint-Brieuc.

Ernault, Émile. 1925. Manuel pour l'étude du français par les Bretons, Saint-Brieuc, Impr. moderne, 80 p.

Ernault, Émile. 1924. 'articles', Bulletin diocésain d'histoire et d'archéologie 23, p. 80, 151, 212.

Ernault, Émile. 1917-19. 'Le Mirouer de la Mort', Revue Celtique 37, 71-129.

Ernault, Émile. 1915-16. 'Le Mirouer de la Mort', Revue Celtique 36, 186-221.

Ernault, Émile. 1914d. 'Le Mirouer de la Mort', Revue Celtique 35, 506-513.

Ernault, Émile. 1914c. 'Notes sur les textes d'Ivonet Omnes', Revue Celtique 35, 129-142.

Ernault, Émile. 1914b. 'Sur quelques textes franco-bretons', Revue Celtique 35, 471–505. texte.

Ernault, Émile. 1914. Le Mirouer de la mort. Poème breton du XVIe siècle, publié d'après l'exemple unique, traduit et annoté par Emile Ernault. Paris: Champion.

Ernault, Émile. 1913. 'Encore du breton d'Ivonet Omnes', Revue Celtique 34: 249-252.

Ernault, Émile. 1912-13. 'Une poésie officielle en moyen-breton', Revue de Bretagne 48, 185-192 & 50, 147-152.

Ernault, Émile. 1913. 'Le Mirouer de la Mort', Revue Celtique 34: 66-87, 290-305.

Ernault, Émile. 1912. 'Le Mirouer de la Mort', Revue Celtique 33: 68-93.

Ernault, Émile. 1912. L'ancien vers breton, Paris: Honoré Champion.

Ernault, Émile. 1911. Le Breton d'Arnold von Harff, H. Champion.

Ernault, Émile. 1911. 'Le Mirouer de la Mort', Revue Celtique 32: 64-103, 254-279.

Ernault, Émile. 1911. 'Le breton d'Arnold von Harff', Revue Celtique 32: 280-289.

Ernault, Émile. 1910. 'Le Mirouer de la Mort', Revue Celtique 31: 60-99, 182-251.

Ernault, Émile. 1906. Grammaire raisonnée de la langue bretonne, ms., 64p. Bibliothèque de St Brieuc.

Ernault, Émile. 1904. Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes, édition de Lafolye frères, Vannes, texte.

Ernault, Émile. 1903. 'Notes d'étymologie bretonne (suite)', Annales de Bretagne XIX:2, 185-213. texte.

Ernault, Émile. 1902. 'Étude sur les dialectes bretons', introduction à Guillevic et Le Goff, Grammaire bretonne du dialecte de Vannes, Librairie Lafolye Frères, Vannes, IX-XIII.

Ernault, Émile. 1901a. 'Sur les mots bretons get (a), gant, rak, meurbet, a, da, douaren', Zeitschrift für Celtische Philologie 3, 304-307.

Ernault, Émile. 1901b. 'Notes d'Etymologie', extrait des Annales de Bretagne, 96 p., texte.

Ernault, Emile. 1900-1901a. 'Notes d'étymologie bretonne (suite)', Annales de Bretagne XVI, 235, 318. texte.

Ernault, Emile. 1900-1901b. 'L'épenthèse des liquides en breton, l'adventice', Annales de Bretagne XVI, 39-48. texte.

Ernault, Émile. 1899e. 'Sur le mystère de saint Guénolé (1ère partie)', Revue Celtique XX.

Ernault, Émile. 1899d. 'Sur le Credo breton du XV° siècle', Revue Celtique XX.

Ernault, Émile. 1899c. 'Les vers bretons de J. Cadec', Revue Celtique XX.

Ernault, Émile. 1899b. 'Sur la chute de er final en breton', Revue Celtique XX.

Ernault, Émile. 1899a. 'Les formes de l'infinitif breton', Zeitschrift für Celtische Philologie 2, 382-402.

Ernault, Émile. 1898. 'Études bretonnes : XI, le J. dans la conjugaison, et l'indéfini ou passif', Revue Celtique XIX, 180-211.

Ernault, Émile. 1898. 'Le breton concoez "gourme"', Revue Celtique XIX.

Ernault, Émile. 1898. 'Sur les mots bretons raoulhin, goursou, ranvesken, teilek', Revue Celtique XIX.

Ernault, Émile. 1897e. 'La particule bretonne en, ent, ez', Revue Celtique XVIII, 310-314. texte.

Ernault, Émile. 1897d. 'Sur la mutation faible de d après n en breton', Zeitschrift für Celtische Philologie 1, 38-46.

Ernault, Émile. 1897c. 'Études bretonnes. X, sur les pronoms', Revue Celtique XVIII: 199–211.

Ernault, Émile. 1897b. 'Les pluriels bretons en -er', Zeitschrift für Celtische Philologie 1, 232-244.

Ernault, Émile. 1897a. Petite grammaire bretonne: avec des notions sur l'histoire de la langue et sur la versification, Prud'homme. Saint-Brieuc, texte, texte.

Ernault, Émile. 1895-6. Glossaire moyen-breton, 2 vols, Bouillon, Paris, Slatkine, Genève.

Ernault, Émile. 1895. 'Sur quelques textes franco-bretons', Revue Celtique XVI, 192-200, texte.

Ernault, Émile. 1895. 'La désinence bretonne de la première personne du pluriel', Revue Celtique XVI.

Ernault, Émile. 1895. 'Études bretonnes, IX. Sur l'argot de La Roche (fin)', Revue Celtique XVI.

Ernault, Émile. 1894c. 'Études bretonnes, IX. Sur l'argot de La Roche', Revue Celtique XV.

Ernault, Emile. 1894b. 'Etudes vannetaises : Le préfixe breton gour', Revue Morbihannaise, 37-42, texte.

Ernault, Émile. 1894. 'Une phrase en moyen-breton', Revue Celtique XV.

Ernault, Émile. 1893. 'Études bretonnes (suite), IX. Sur l'argot de La Roche', Revue Celtique XIV, 267-290. texte.

Ernault, Émile. 1893b. 'Deux bardes bretons', Revue Celtique XIV.

Ernault, Émile. 1893. 'lecture critique de Loth (1892)', Revue Celtique XIV, 305-321.

Ernault, Émile. 1892-1893. 'lecture critique de Loth (1892)', Revue Morbihannaise III, 21-23.

Ernault, Émile. 1892-1893. 'lecture critique de Loth (1892)', Revue Morbihannaise II, 244-248.

Ernault, Émile. 1892b. 'Études bretonnes - VIII sur la négation', Revue Celtique XIII, 346-360.

Ernault, Émile. 1892. 'Sur la rime intérieure en breton moyen', Revue Celtique XIII.

Ernault, Émile. 1891. 'Noms bretons des points de l'espace', Revue Celtique XII.

Ernault, Émile. 1890a. 'Études bretonnes, VII. Sur l'analogie dans la conjugaison', Revue Celtique XI, 458-487. texte.

Ernault, Emile. 1890b. 'Versions bretonnes de la Parabole de l'enfant Prodigue', Revue Celtique XI, 180-202. texte.

Ernault, Émile. 1890c. 'Bibliographie' [review de Loth (1890c) ], Revue Celtique XI, 351-366. texte.

Ernault, Émile. 1888. Le Mystère de Sainte Barbe, tragédie bretonne, texte de 1557, publié avec traduction française, introduction et dictionnaire étymologique du breton moyen, Ernest Thorin (éd.), Paris. texte.

Ernault, Émile. 1888b. 'Études bretonnes. VI. La conjugaison personnelle et le verbe avoir', Revue Celtique IX, 245-266, texte.

Ernault, E. 1888c. 'Trois mots d'origine bretonne dans L'Ille-et-Vilaine', Revue Celtique IX, 370-373.

Ernault, Émile. 1887b. 'Études bretonnes V: Mac'hbonal, en hum', Revue Celtique VIII.

Ernault, Emile, 1887a. 'La vie de sainte Catherine', Revue Celtique 8, 76-95.

Ernault, Émile. 1886. 'Études bretonnes: I. L'individualisme dans le langage breton, II. Le breton et l'argot, III. Un cas de renforcement des consonnes, IV. Sur la chute des sons, u, w, v, f', Revue Celtique VII.

Ernault, Émile (éd.). 1885. Le Mystère de Sainte Barbe 1557 (B.), E. Ernault (éd.), Nantes.

Ernault, Émile. 1884. Dictionnaire étymologique du moyen breton, appendice à l'édition du Mystère de sainte Barbe, Paris.

Ernault, Émile. 1884-1902. 'Glossaire cryptologique du breton', avec un additif et corrections et 2 suppléments, Kryptidia, vol. II, III, VI, VIII, texte.

Ernault, Émile. 1883. Étude sur le dialecte breton de la presqu'île de Batz, L. Prud'homme, 38 pages, texte p.1>24.

Ernault, Emile. 1882. 'Étude sur le dialecte breton de la presqu'île du Bourg de Batz', Buleltin archéologique de l'association bretonne, session de Châteaubriant, 212-249.

Ernault, Émile. 1881-1883. 'Mots et expressions celtiques dans le gallot des Hauts-Bretons', Revue Celtique V, , 218-224, texte.

Ernault, Émile. 1879-1880. 'Supplément aux dictionnaires bretons-français', Revue Celtique IV, 145-170.

Ernault, Émile. 1879-1880b. 'Le dictionnaire breton de Roussel', Revue Celtique IV., texte sur calameo, ou texte sur archive.org.

Ernault, Émile. 1876-1878. 'Le dialecte vannetais de Sarzeau', Revue Celtique III, 47–59, 152, 232-239. texte.


Joseph F. Eska

Eska, Joseph F. 2020. 'Remarks on the left periphery in the medieval Brittonic languages', Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Praha, Chatreššar 11:1, 35-51. ISSN: 2571-1393. texte.


Gaston Esnault

Esnault, Gaston. 1968. 'Ar C'hy, par Claude-Marie Le Laé', Annales de Bretagne LXXV, no 4, 708-753.

Esnault, Gaston. 1925. L'imagination populaire. Métaphores occidentales. Essai sur les valeurs imaginatives concrètes du français parlé en Basse-Bretagne comparé avec les patois, parlers techniques et argots français, Paris, P.U.F.

Esnault, Gaston. 1921. La vie et les œuvres comiques de Claude-Marie Le Laé (1745-1791), Paris : Édouard Champion.

Esnault, Gaston. 1913. 'Le Laé (Suite)', Annales de Bretagne 29-4, 657-678, texte.


Guy Étienne

Étienne, Guy. 2007-2017. Geriadur ar Vezekniezh, I-X, Preder.

Étienne, Guy & Pascal Le Moal 2000. Geriadur ar Mediaoù, (Dictionnaire du cinéma et de la vidéo), Preder.

Étienne, Guy. 1999. Geriadur ar Gorfadurezh (Dictionnaire de l'anatomie conforme à la nomenclature internationale PNA en français, latin et breton), Preder.

Étienne, Guy. 1995. Geriadur ar Stlenneg (Dictionnaire de l'informatique en trois langues : français, anglais, breton), Preder.

Étienne, Guy. 1983. Geriadur ar Bredelfennerezh e peder yezh : Galleg, alamaneg, Saozneg, Brezhoneg (dictionnaire de Psychanalyse en quatre langues : Français, Allemand, anglais, Breton), Preder.

Étienne, Guy. 1960-1963. Geriadur a gorfadurezh, I-III, Preder. entrées.


Aude Etrillard

Etrillard, Aude. 2014. '"English spoken": une analyse critique de l'émergence des pratiques anglophones en milieu rural breton', Les locuteurs et les langues : pouvoirs, non-pouvoirs et contre-pouvoirs, Lambert-Lucas, 83-93. texte.


Claude Evans

Evans, Claude & Léon Fleuriot. 1985. A Dictionary of Old Breton/Dictionnaire du vieux breton, Historical and comparative, Toronto PrepCorp Limited.


Arzel Even (1921-1971) [="Jean Raymond François Piette"[=Piette, J.R.F.], "Natrovissus", "Gereint", "Artomagalos", "Idriss Gawr"]. créateur de Hor Yezh en 1954.

Lewis, Henry & J. R. F. Piette & Wolfgang Meid. 1990. Handbuch des Mittelschen, Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 62.

Even, A. 1978. Istor ar yezhoù keltiek I & II, Hor Yezh, Landivizio. [réédition 1987, Hor Yezh, Douarnenez].

Piette, J. R. F. 1973. French Loanwords in Middle Breton, University of Wales Press, Cardiff.

Even, Arzel. 1970. Istor ar Yezhou Keltiek II, La Baule, Al Liamm.

Piette, J. R. F. 1969. 'French borrowings in Middle Breton', The Bulletin of the board of Celtic Studies 23, 201-209.

Henry Lewis & J. R. F. Piette. 1966. Llawlyfr Llydaweg Canol [Handbook of Middle Breton], Caerdydd.

Even, A. 1953. 'Gerioù nevez-keltiek e galleg', Al Liamm 37, meurzh-ebrel 1953, 48-55.

Even, A. 1951. 'Gerioù « brezhonek » e galleg Breizh-Uhel', Al Liamm 27, gouere-eost 1951, 62-67.

Even, A. 1958. 'Ha mervel a ray ar brezhoneg ? Prederiadennoù war an hevelep danvez', Hor Yezh 12, 27-34.

Even, Arzel. 1956. Istor ar Yezhou Keltiek I, La Baule, Al Liamm.

Even, A. 1955. 'Ha mervel a ray ar brezhoneg ?', Hor Yezh 5, 1-5.

Even, Arzel. 1954b. 'Much Ado about Nothing' [sur l'orthographe], Hor Yezh 2.

Even, Arzel. 1954a. 'Traoù ha geriou : An avaloù-douar', Hor Yezh 2.


Frañsez Even

Even, F. 2008-2010. 'Giriaou brezonek, Gerioù, troiennoù ha frazennoù dastumet e penn kentañ an ugentvet kantved', Hor Yezh 2008-2010.


Erwan Evenou = Yvon Evenou à l'état civil (1940-2020), ex IPR ER, doctorat en 2000 à l'URBC : Le breton de Lanvénégen

Evenou, Erwan. 2000. 'La langue bretonne en quête de légitimité dans l'éducation et la vie publique', Keltia xx?.

Evenou, Erwan. 1989. 'Description phonologique du breton de Lanvénégen', Klask 1, Rennes : PUR, 17-55.

Evenou, Erwan. 1988. 'La proposition dite relative dans le breton de Lanvénégen', La Bretagne Linguistique 4, 121-129.

Evenou, Erwan. 1987. Studi fonologel brezhoneg Lanijen (Kanton ar Faoued, Kernev), thèse de doctorat, Université de Rennes II.

Evenou, Erwan. 1987b. 'Sistem ar c'hemmadurioù kensonennoù e Lanijen (rannyezh)', Hor Yezh, 171-172.

Evenou, Yvon. 1985. 'Oppositions de longueur vocalique et formes canoniques dans le breton de Lanvenegen (canton du Faouët)', La Bretagne Linguistique 1, CRBC, 179-190.


Jil Ewan, = Pêr Even

Ewan, Jil, Marc'h-kleur, Youenn Olier. 2000. Lexique Complémentaire Breton-Français, Imbourc'h.

Ewan, Jil. ??. 1996. Lexique complémentaire Français-Breton, Imbourc'h.

F

Christian Fagon

Fagon, Christian & Yann Riou. 2015. Trésors du breton de l'île de Sein: bredoneg ar gear, on teuzeur, An alarc'h embannadurioù.


François Falc'hun

Falc'hun, François. 1985. 'La structure linguistique du domaine bretonnant', La Bretagne Linguistique 1.

Falc'hun, François. 1982. Les noms de lieux celtiques. Première série : vallées et plaines. Deuxième édition, revue et considérablement augmentée. Genève, Slatkine. – avec Bernard Tanguy.

Falc'hun, François. 1981. Perspectives nouvelles sur l'histoire de la langue bretonne, Riwanon Jaffrès et Alain Le Guyader (dir.), série La Nation en Question, Paris, Union Générale d'Éditions.

Falc'hun, François. & L. Fleuriot. 1978-79. Enseignement pas correspondance de la langue bretonne, Centre National de Documentation Pédagogique, Rennes.

Falc'hun, François. 1972. 'De la durée vocalique sous l'accent dans le breton de Saint-Pol-de-Léon', H. Pilch & J. Thurow, Indo-Celtica: Gedächtnisschrift für Alf Sommerfelt, Hueber, Munich.

Falc'hun, François. 1970. 'Les noms de lieux celtiques, partie II. Problèmes de doctrine et de méthode', Brest et Rennes: Editions Armoricaines.

Falc'hun, François. 1967. 'Le point de vue structuraliste en phonétique expérimentale', Word, 23/1-3:138-149.

Falc'hun, François. 1966. 'Les noms de lieux celtiques, partie I. Vallées et plaines', Brest et Rennes: Editions Armoricaines.

Falc'hun, François. 1965. 'L'énergie articulatoire des occlusives', Phonetica, 13:31-36.

Falc'hun, François. 1963. L'histoire de la langue bretonne d'après la géographie linguistique, Presses universitaires de France.

Falc'hun, François. 1962. 'Le breton, forme moderne du gaulois', Annales de Bretagne 69:413-428, texte.

Falc'hun, François. 1958. La langue bretonne, Orbis, 7:516-533, Louvain.

Falc'hun, François. 1956. L'orthographe universitaire de la Langue Bretonne, avec une préface du Dr Dujardin, président de la fondation Culturelle Bretonne, éditions F.C.B., Emgleo-Breiz, 38p.

Falc'hun, François. 1953. 'Autour de l'orthographe bretonne', Annales de Bretagne 60,1:48-77, texte.

Falc'hun, François. 1951a. L'histoire de la langue bretonne d'après la géographie linguistique, polycopié de thèse chez l'abbé Nédélec à Quimper.

Falc'hun, François. 1951b. Le système consonantique du breton avec une étude comparative de phonétique expérimentale, complémentaire de thèse, Rennes: Plihon.

Falc'hun, François. 1950b. L'histoire de la langue bretonne d'après la géographie linguistique, ronéotypé de thèse par P. J. Nédélec à Kerfeunteun (Quimper).

Falc'hun F. 1950. 'Docteur Louis Dujardin. La vie et les œuvres de Le Gonidec, grammairien et lexicographe breton, 1775-1838, avec une préface de Pierre Le Roux', Annales de Bretagne 57:2, 278-279. texte.

Falc'hun F. 1947. 'L'accentuation du breton', Annales de Bretagne 54:1, 1-11. texte.

Falc'hun, François. 1943. La langue bretonne et la linguistique moderne : Problèmes de phonétique indo-européenne, conférences universitaires de Bretagne, 22 novembre 1942, Librairie Celtique, Paris.

Falc'hun, François. 1938. 'Recherches sur la sonorité des groupes consonantiques en breton', Études Celtiques 3, 335-361.


Alexandre I. Falileyev

Falileyev, Alexandre I. 2008. Le Vieux-Gallois, Université de Postdam, texte.

Falileyev A.I. 2003a. 'Languages of Old Wales : a case for co-existence', Dialectologia et Geolinguistica 11, 18–38.

Falileyev A.I. 2003b. 'Old Welsh y diruy hay camcul and some problems related to Middle Welsh legal terminology', Celtica 24, 121–128.

Falileyev A.I., Russell P. 2003. 'The Dry-Point Glosses in Oxoniensis Posterior', P. Russell (éd.), Yr Hen Iaith: Studies in Early Welsh, Aberystwyth : Celtic Studies Publications, 95–101.

Falileyev A.I. 2001. 'Beyond Historical Linguistics : A Case for Multilingualism in Early Wales', P. Ní Catháin & M. Richter (éds.), Ireland and Europe in the Early Middle Ages: Texts and Transmission. Dublin : Four Courts Press, 6–13.

Falileyev A.I. 2000. Etymological Glossary of Old Welsh, Tübingen : Niemeyer.

Falileyev A.I. 1999. 'Two Old Welsh Notes', Studia Celtica 33, 353.


Leena Farhat

Vangberg, Preben & Leena Farhat. 2024. 'How collaboration between Celtic language communities has improved', The Use of Computational Methods in the Study of Endangered Languages, ComputEL Workshop, Malta, March 2024, texte.

Vangberg, Preben & Leena Farhat. 2023. 'Speech-to-text for Breton', présentation à Celtic Student Conference, 30 Mar 2023, Glasgow, United Kingdom.


Pierre Faure

Faure, Pierre. 2021. The initial mutation of Old French v-initial loanwords in Middle Breton: a corpus study, mémoire de maîtrise.

Faure, P. 2019. Bro gozh ma zadoù: language variation in the performance of traditional Breton songs, mémoire de maîtrise (BA), U. Utrecht.


(Mgr.) Visant Fave

Fave, V. 1998. Notennou yezadur. Emgleo Breiz: Brest.

Fave, V. 1991. 'Displegadur ar verb', Brud Nevez 150:71-75.

Fave, V. 1991. 'Penaos sevel ur frasenn e brezhoneg', Brud Nevez 141 :31-36.

Fave, V. 1989. 'Ar gerioù enharpel', Brud Nevez 126 : 60-62.

Fave, V. 1989. 'Ar renadenn adveneget', Brud Nevez 123 : 44-48.

Fave, V. 1989. 'Renaden an ano-kadarn', Brud Nevez 122 :43-46.

Fave, V. 1988. 'Mareoù an amzer', Brud Nevez 117 :55-56.

Fave, V. 1988. 'Ar verb am-eus', Brud Nevez 114 : 48-51.

Fave, V. 1988. 'Ar verb beza', Brud Nevez 111 : 18-31. (& 166 :63-69).

Fave, V. 1986. 'Ar verb : displegadur gour ha dihour', Brud Nevez 97 : 66-68.

Fave, V. 1986. 'Displegadur ar verb : stum ha ster emober', Brud Nevez 95 : 54-59.

Fave, V. 1986. 'Ar stumoù dibersonel e brezhoneg', Brud Nevez 93 : 69-74.

Fave, V. 1963. 'Le verbe beza', Annales de Bretagne 70bis: 484-496, texte.

Fave, V. 1943. 'Ar ragano gourfenger « or »', Feiz ha Breiz (meurz-ebrel 1943), 271-272.


Francis Favereau Université Haute Bretagne, URBC, http://ffavereau.monsite.wanadoo.fr/

Favereau, Francis. 2016-évolutif. Grand dictionnaire bilingue breton-français, français-breton, texte.

Favereau, Francis. 2018. 'Du breton armoricain aux « celticismes »', La Bretagne Linguistique 22, CRBC, 195-204, texte.

Favereau, F. 2004. 'Déictiques spacio-temporels en breton central', La Bretagne Linguistique 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.

Favereau, F. 2000. Geriadur ar brezhoneg a-vremañ Brezhoneg/Galleg Galleg/Brezhoneg. Morlaix. Editions Skol Vreizh. version cherchable en ligne.

Favereau, F. 2000b. 'Goulven Pennaod, Jon Mirande et la Bretagne', Lapurdum V: 293-305.

Favereau, IRISA & TES. 1999. Ar geriadur a gomz brezhoneg a-vremañ, Morlaix : Skol Vreizh. CD-ROM.

Favereau, Francis, Nicolas Davalan & Janig Stephens. 1999. 'The Acquisition of Vocabulary among Breton-French Bilinguals'. JASCL, San Sebastian.

Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh. - version audio: Favereau, IRISA & TES. (1999)

Favereau, F. 1977 [1999]. Geriadur krenn ar brezhoneg a-vremañ - Dictionnaire usuel du breton contemporain (brezhoneg-galleg/galleg-brezhoneg). Morlaix: Skol Vreizh.

Favereau, F. 1997. 'Overaccomodation, motherese, et déplacement de l'accent en breton scolaire', Tafod/Teod/Teanga 3 (?).

Favereau, F. 1996. 'Poullaouen revisité – ou impressions d'enquête sur le terrain, dix ans après (1984-1994)', Langues et parlers de l'ouest, Rennes, PUR.

Favereau, F. 1996. 'Normalisation d'un conte breton : à la recherche de l'impossible norme', La Bretagne Linguistique 10 :123-131.

Favereau, F. 1996. 'Lennadurezh diwar-benn ar yezhadur : Selected Breton bibliography', Tafod/Teod/Teanga 2, 73-80.

Favereau, F. 1996. 'Early bilingualism and word order in Breton', Tafod/Teod/Teanga 2, 4-21.

Favereau, F. 1995. 'Early bilingualism (2 to 5) in Brittany : the lexical viewpoint', Tafod/Teod/Teanga 1 : 10-13. Cardiff.

Favereau, F. 1995. 'Using television in teaching oral Breton', Actes de Conference on Minority Languages, Cardiff.

Favereau, F. 1993. Bretagne contemporaine: langue, culture, identité. Morlaix: Éditions Embannadourioù Skol Vreizh.

Favereau, F. 1993. 'Aet Jul Gros da dri bloaz ha kant', Al Liamm 276 :55-62.

Favereau, F. 1993. Dictionnaire du breton contemporain = Geriadur ar brezhoneg a-vremañ. Morlaix: Skol Vreizh.

Favereau, F. 1992. 'Emprunts français dans un parler breton de Haute-Cornouaille finistérienne (Poullaouen – 29246)', Études Celtiques 29, 171-181. texte.

Favereau, F. 1992. 'Frañsez Kervella ha mor ar brezhoneg', Al Liamm 271 :127-140.

Favereau, F. 1991-2. 'Microtoponymie et lexicologie', Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot, Saint Brieuc, Skol (& Rennes : PUR).

Favereau, F. 1991. 'Quatre générations de bretonnants', La Bretagne Linguistique 7:31-52.

Piriou, Yann-Ber, Francis Favereau & Joël Cornette (éds.) 1990. Les aventures du citoyen Jean Conan de Guingamp, Avanturio ar citoien Jean Conan a Voengamb, Skol Vreizh.

Favereau, F. 1989. 'Arboell ar verb', Yezhadur Diwan vol 1, chap 10.

Favereau, F. 1987. 'Ar brezhoneg er skolaj: etre dec'h hag arc'hoazh', Morlaix : Skol Vreizh.

Favereau, F. 1984. Langue quotidienne, langue technique et langue littéraire dans le parler et la tradition orale de Poullaouen, thèse de doctorat, Université Rennes II.


Guillaume Le Fevre

Le Fevre, Guillaume. 1818. Grammaire Celto-Bretonne, Morlaix, Guilmer, in-12, 60 p.


James Fife

Ball, Martin J. & James Fife, (éds.) 2002. The Celtic Languages, Routledge, Routledge Language Family Descriptions. preview, review by Pyatt

Fife, James & Poppe, Erich (éds.), 1991. Studies in Brythonic Word Order, John Benjamins, Amsterdam. table des matières.

Ball, M. J. et J. Fife (éds.), 1993. The Celtic Languages, Routledge Language Family Descriptions, Routledge, London & New York.

Ball, M., J. Fife, E. Poppe, J. Rowland, (éds.), 1990. Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins, John Benjamins, Amsterdam.


Léon Fleuriot (1923-1987)

Fleuriot, L. 2005. 'La place du dialecte de Vannes dans l'histoire du breton', Larboulette Jean-Louis (éd.), Chants traditionnels du vannetais (recueillis principalement à Plouhinec et alentours entre 1902 et 1905), Dastum bro Ereg, 5-9. (texte écrit en 1984).

Fleuriot, L. 2002. 'Istor diabarzh ar brezhoneg', Hor Yezh 229.

Fleuriot, L. 2002a. 'Ar raganvioù gour er yezhoù predenek', Hor Yezh 229, 17-26.

Fleuriot, L. 2001. 'Skouerioù emdroadurioù e morfologiezh hag ereadur ar brezhoneg', cours de Léon Fleuriot traduit par Herve Bihan dans Hor Yezh 228, 14-34.

Fleuriot, L. 2001. 'Notennoù berr war diftongennoù ar brezhoneg ha reoù ar c'hembraeg', Hor Yezh 228, 6-12.

Fleuriot, L. 1997. Notes lexicographiques et philologiques (langues celtiques), rééd. d'articles parus dans les Etudes Celtiques avec un index général établi par Gwennole Le Menn, Skol.

Fleuriot, Léon. 1985b. 'Evolutions anciennes et récentes du Breton', La Bretagne Linguistique 1: 87-97.

Fleuriot, L. 1985a. A Dictionary of Old Breton/Dictionnaire du vieux-breton: Historical and Comparative, 2 vols, Prepcorp, Toronto.

Evans, Claude & Léon Fleuriot. 1985. A Dictionary of Old Breton/Dictionnaire du vieux breton, Historical and comparative, Toronto PrepCorp Limited.

Fleuriot, L. 1984a. 'Brittonica. La particule introductive de phrase 'na' en Breton et en cornique', Études Celtiques 21, 223-230. texte.

Fleuriot, L. 1984b. 'Notes sur certaines particules relatives en brittonique', Études Celtiques 21, 230-233.

Fleuriot, L. 1984c. 'Les réformes du breton', pp. 27-47 I. Fodor & C. Hagège, Language Reform, vol. 2, Buske, Hamburg.

Fleuriot, L. 1983. 'La loi de Bergin dans la Lingua Britannica', Études Celtiques 20, 101-118. [repr. in Fleuriot 1997:124-129].

Fleuriot, L. 1983. 'Les Réformes du breton'. Fodor, István; Hagège, Claude: Language Reforms; History and Future. Vol II. Hamburg: Buske. 27-47.

Fleuriot, L. 1982a. 'Les langues de Bretagne, aperçu sur l'histoire du breton', Brekilien, Yann (éd.), La Bretagne, Paris, Les Éditions d'Organisation, 245-324.

Fleuriot, L. 1982b. 'compte-rendu de Falc'hun (1981)', Perspectives nouvelles sur l'histoire de la langue bretonne. Paris, Union générale d'éditions, Études Celtiques 19, 392-393. texte.

Fleuriot, L. 1980. Les origines de la Bretagne, Payot, Paris.

Falc'hun, François. & L. Fleuriot. 1978-79. Enseignement pas correspondance de la langue bretonne, Centre National de Documentation Pédagogique, Rennes.

Fleuriot, L. 1978. (sur le substrat de 'quant à moi'), Études Celtiques 15, 620.

Fleuriot, Leon. & Sylvie Fleuriot. 1977. 'Studies of Celtic languages in France', Word, 28:12-36. texte.

Fleuriot, L. 1971. 'Un fragment en Latin de très anciennes lois bretonnes armoricaines du vie siècle', Annales de Bretagne 78, 601-660. texte.

Fleuriot, Léon. 1970-71. 'Notes de philologie celtique', Études Celtiques 12:2, 551-584, texte.

Fleuriot, Léon. 1970b. 'Recension de Jules Gros. Le Trésor du breton parlé, 1re partie. Le Langage figuré, Brest, 1966', Études Celtiques 12:2, 715-716. texte.

Fleuriot Leon. 1970a. 'L'inscription du sarcophage de Lomarec', Annales de Bretagne 77:4, 637-653, texte.

Fleuriot, L. 1967. 'L'influence du dialecte de Vannes pour l'étude diachronique et comparative du breton armoricain', W. Meid (éd.), Beiträge zur Indogermanistik und Keltologie, Julius Pokorny zum 80. Geburtstag gewindmet, Innsbruck, 159-170.

Fleuriot, Léon. 1966-67. 'Nouvelles gloses vieilles-bretonnes à Amalarius', Études Celtiques 11:2, 415-464.

Fleuriot, Léon. 1966-67b. 'Notes lexicographiques', Études Celtiques 11:2, 465-474.

Fleuriot, Léon. 1966. compte rendu de J. L. W. L. Bloklander. Arlequin dans le théâtre breton. Publié dans les Annales de Bretagne, t. LXVIII, 1961, p. 529-599, et t. LXIX, 1962, p. 444-592. Tiré à part en un volume de 218 pages, Rennes, 1962 Études Celtiques 11:2, 555-557. texte.

Fleuriot, Léon. 1964-65. 'Mélanges brittoniques', Études Celtiques 11:1, 137-164.

Fleuriot, L. 1964a. Le vieux breton. Éléments d'une grammaire, Paris: Klincksieck. GVB., GRVB.. texte.

Fleuriot, L. 1964b. Dictionnaire des gloses en vieux-breton (DGVB.), édition 1964 Klincksieck, Paris. texte.

Fleuriot, Léon. 1962a. 'Un fragment breton peu connu du XIVe siècle', Études Celtiques 10:1, 167-178.

Fleuriot, Léon. 1962b. 'Notes lexicographiques', Études Celtiques 10:1, 179-185.

Fleuriot, Léon. 1960a. 'Mélanges vieux-bretons', Études Celtiques 9:1, 155-189. texte.

Fleuriot, Léon. 1958. 'Recherches sur les enclaves romanes anciennes en territoire bretonnant', Études Celtiques 8:1, 164-178, texte.


Sylvie Fleuriot

Fleuriot, Leon. & Sylvie Fleuriot. 1977. 'Studies of Celtic languages in France', Word, 28:12-36. texte.


Annie Foret, U. Rennes I., LOUSTIC, SemLIS (IRISA)

Foret, Annie. 2018b. 'Logiciels et ressources pour le breton', document du projet LangNum-br-fr, ms. 12p.

Foret, Annie. 2018. 'Breton-français et numérique, projet LangNum-br-fr (phase conception)'. Conférence Langues et numérique 2018, Juillet 2018, Paris, France. texte ou texte.

Foret, Annie. 2017. 'Traitement automatique des langues, données légales, systèmes d'information et logique', CDN Convergences du droit et du numérique, Bordeaux, février 2017.

Foret, Annie. 2016. 'Enrichissement de données en breton avec Wordnet', Poibeau, Thierry, Teresa Lynn, Delyth Prys & John Judge (éds.), Proceedings of the Second Celtic Language Technology Workshop (CLTW 2016), 55-61. texte.

Béchet, Denis & Annie Foret. 2016. 'Categorial dependency grammars with iterated sequences', Logical Aspects of Computational Linguistics celebrating 20 Years of LACL (1996-2016), 34–51.

Béchet, Denis & Annie Foret. 2016. 'Simple k-star categorial dependency grammars and their inference', Proceedings of the 13th International Conference on Grammatical Inference, ICGI 2016, Delft, The Netherlands, 3–14.

Foret, Annie, Valérie Bellynck & Christian Boitet. 2015. 'Akenou-Breizh, un projet de plate-forme valorisant des ressources et outils informatiques et linguistiques pour le breton', présentation à la conférence TALARE (Traitement Automatique des Langues Régionales de France et d'Europe), texte.


Max Förster

Förster, Max. 1941. Der Flussname Themse und seine Sippe: Studien zur Anglisierung keltischer Eigennamen und zur Lautchronologie des Altbritischen, Bayerische Akademie der Wissenschaften, phil.-hist. Klasse. Sitzungsberichte, München.

Förster, Max. 1937. 'AE. Hrider, Hriddern und Hriddel im Lichte Altbritischer Entlehnungen', Anglia, Zeitschrift für englische Philologie LXI (Neue Folge Band XLIX), 341-350.

G

Jean Gagnepain

Gagnepain, J. 1972. 'Problèmes de symbiose en celtique', Études Celtiques 13, 213-219.

Gagnepain, J. 1967. 'Préliminaires à l'étude de la relation en celtique', Studia Celtica 2, 1-7.

Gagnepain, J. 1966-67. 'La sémiologie du verbe celtique II. Fonction de ro- (ry-, ra-) et fonction des formes complexes', Études Celtiques 11:2, 361-382.

Gagnepain, J. 1967. 'Préliminaire à l'étude de la relation en celtique', Studia Celtica II, 1-7.

Gagnepain, J. 1967. 'La linguistique celtique', Revue de l'Enseignement Supérieur 3-4, S.E.V.P.E.N., 51-55.

Gagnepain, Jean. 1966-67. 'La sémiologie du verbe celtique II. Fonction de ro- (ry-, ra-) et fonction des formes complexes', Études Celtiques 11:2, 361-382.

Gagnepain, J. 1966. 'Nécrologie: Alf Sommerfelt (1892-1965)', Études Celtiques 11:2, 475-477. texte.

Gagnepain, Jean. 1963. 'La sémiologie du verbe celtique : système du moyen-gallois', Études Celtiques 10:2, 413-433.

Gagnepain, J. 1963. La syntaxe du nom verbal dans les langues celtiques, I. Irlandais, Paris.

Gagnepain, Jean. 1962. 'La sémiologie du verbe celtique : I. Le système des formes simples', Études Celtiques 10:1, 43-59. texte.

Gagnepain, Jean. 1961. 'A propos du « verbe celtique »', Études Celtiques 9:2, 309-326. texte.

Gagnepain, J. 1960. 'Pour une description structurale du breton', Annales de Bretagne 67:377-388, texte.


H. Gaidoz

Gaidoz, H. 1902-1903. 'La prétendue particule verbale a', Zeitschrift für Celtische Philologie 4, 525-526.


Alexandre Le Gall

Le Gall, Alexandre. 2013. Eus brezhoneg Pleiben d'ar brezhoneg lennek, pe siñtaks ar brezhoneg e-skeud lenn «Kontadennoù Kernev» Yeun ar Gow, mémoire de master U. Rennes II.


Charles Le Gall

Le Gall, Charles. 1958. 'Le Vocabulaire breton de l'Hôpital-Camfrout (Deuxième partie)', Annales de Bretagne 65:4, 509-536. texte.

Le Gall, Charles. 1957. 'Le Vocabulaire breton de l'Hôpital-Camfrout', Annales de Bretagne 64:4, 445-473. texte.


J. Le Gall

Le Gall, J. 1903. 'Quelques recherches sur l'accent, le timbre et la quantité des voyelles dans le dialecte breton de Botsorhel', Annales de Bretagne 19:2, 249-266, texte.


S. Gemie

Gemie, S. 2002. 'The politics of language: debates and identities in contemporary Brittany', French Cultural Studies 13:38, 145-164.


Orin David Gensler

Gensler, Orin David. 1993. A Typological Evaluation of Celtic/Hamito-Semitic Syntactic Parallels, PhD. University of California.


Ken J. George , site pro

George, Ken. J. 2018. 'What happened to Primitive Cornish /I/ when long in closed syllables?', presentation at the Poznan Conference of Celtic Studies, Poland, July 2018.

George, Ken. J. 2017a. 'Accommodating Middle and Late bases in Cornish orthography', unpublished discussion paper.

George, Ken. J. 2012. 'Were there dialects in traditional Cornish ?', presentation at the Bangor Conference of Celtic Studies.

George, Ken. J. 2007a. 'The two forms of the Cornish word for 'two, Transactions of the Royal Society of Cornwall.

George, Ken. J. 2007c. 'The basis of Kernewek Kemmyn'

George, Ken. J. 2007d. 'Structure of Cornish verbs'

George, Ken. J. & G. Broderick. 2002. 'The Revived Languages: Modern Cornish and Modern Manx', M.J. Ball & J. Fife (éds.), The Celtic Languages, 2nd édition [1° éd., 1993]. London: Routledge, 644-63.

George, Ken. J. 2000a. 'Long o-type vowels in Cornish', Agan Yeth 2, 14-28.

George, Ken. J. 2000b. 'Changes in the verbal stem in the subjunctive mood in Cornish', Agan Yeth 3.

George, Ken. J. 2000c. 'On simplifying the lexical tagging of Cornish texts', Report of the 6th annual conference of the North American Association for Celtic language teachers, University of Limerick.

George, Ken. J. 1999. 'Rhyme and scansion in Cornish', presentation at the University of Utrecht, Netherlands.

George, Ken. J. 1995a. 'Which base for revived Cornish ?', Cornish Studies, 2nd series, vol. 3.

George, Ken. J. 1995b. 'Kernewek / Cornish (Report on the teaching of Cornish)', The lesser used languages in teacher education: towards the promotion of the European dimension; Proceedings of a Summer University held in Mary Immaculate College, Limerick.

George, Ken. 1993. Gerlyver Kernewek kemmyn. An gerlyver meur. Kernewek-Sowsnek, Cornish-English Dictionary, Seaton, Torpoint: Cornish Language Board.

George, Ken. 1992b. 'An delinyans pellder-termyn: toul rag studhya an yeth kernewek', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987), Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 63-74.

George, Ken. 1992. 'The noun suffixes ‑ter/‑der, ‑(y)ans and ‑neth in Cornish', Études Celtiques 29, 203–213. texte.

George Ken J. 1990. 'A comparison of word-order in Middle Breton and Middle Cornish', Ball, Fife, Poppe, Rowland, Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 225-240.

George, Ken J. 1988. 'Quelques réflexions sur l'ordre des mots dans la pièce en moyen Breton Buhez Santez Nonn', La Bretagne Linguistique 4:175-187.

George, Ken. 1986. 'Un exemple de bilinguisme breton-anglais', La Bretagne Linguistique 2, 150-58.

George, Ken. 19??. thèse à l'UBO.


Gary German, Gary Manchec-German

Manchec-German, Gary. 2020b. 'In Memoriam: Jean Le Dû (1938-2020)', Studia Celto-Slavica 11, 127.

Manchec-German, Gary D. 2020. 'The recategorisation of the conjugated preposition a 'of ' as direct object and subject pronouns in Cornouaillais Breton', Studia Celtica 54:1, University of Wales Press, https://doi.org/10.16922/SC.54.9, 147-184.

German, Gary. 2018. 'Which linguistic model for Brittany?', Studia Celto-Slavica 9.

German, Gary. 2011. '« Badume, Standard et Norme » à la lumière de l'anglais vernaculaire des Appalaches', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), La Bretagne Linguistique 15, CRBC.

German, Gary. 2007. 'Language Shift, Diglossia and Dialectal Variation in Western Brittany:the Case of Southern Cornouaille', The Celtic languages in contact : Papers from the workshop within the framework of the XIII International Congress of Celtic Studies, Bonn, July 2007, Hildegard L. C. Tristram (éd.), Postdam. texte.

German, Gary. 2006. 'Du brittonique à l'anglais africain-américain vernaculaire : l'étrange odyssée de be et do périphrastique habituels', Lars-Erik Edlund, Astrid Van Nahl (éds.), Journal of Dialectology and Geolinguistics, Bamburg, Mouton de Gruyters, 12-62.

German, Gary. 2006. 'On the Rise of It-Clefting and Other Relative Structures in Celtic and English : Contact or Indigenous Development ?', ??, 1-35.

German, Gary. 2004. Analyse diachronique et variationniste de la désinence du pluriel -EN en anglais standard et non standard, Centre de recherche bretonne et celtique (éd.) La Bretagne Linguistique 13, Brest, 341-374.

German, Gary D. 2003. 'The French of Western Brittany in light of the Celtic Englishes', Tristram, Hildegard L. C. (éd.), The Celtic Englishes III, Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter, 390–412.

German, Gary. 1993. 'Une méthode dialectométrique (assistée par ordinateur) pour l'analyse des atlas linguistiques', La Bretagne Linguistique 7, 177–213.

German, Gary. 1986-7. 'Une description du déterminant défini an à St-Yvi en Cornouaille', La Bretagne Linguistique 3 : 157-168.

German, Gary. 1984. Une étude linguistique sur le breton de St.-Yvi, thèse de doctorat, Université de Bretagne Occidentale, Brest.


Daniel Giraudon

Giraudon, Daniel. 2014. Jules Gros (1890-1992), Une vie à l'écoute du breton populaire, suivi de carnets de chants: gwerzioù he sonioù, Yoran embanner.

Giraudon, Daniel. 2013. 'Le chant de l'alouette : étude d'un mimologisme en Bretagne', Galina Kabakova (éd.), Contes et legendes etiologiques dans l'espace europeen, 77-86.

Giraudon, Daniel. 2011. Trésors du breton rimé, mimologismes d'oiseaux, Emgleo Breiz.

Giraudon, Daniel. 2008. 'L'alouette droit dans les cieux, étude d'un mimologisme', Britannia monastica 12, 55-65.

Giraudon, Daniel. 2007b. 'Alanig kof ruz, imitations, chants et autres paroles d'oiseaux, mimologismes', Encyclopédie sonore du Trégor-Goelo, (CD-langue bretonne), Dastum Bro-Dreger (éd.).

Giraudon, Daniel. 2007. Du soleil aux étoiles, Traditions populaires de Bretagne, Coop Breizh, 310 p.

Giraudon, Daniel. 2006. 'Arri 'r mestr er gêr, imitations et autres paroles des animaux de la ferme', Encyclopédie sonore du Trégor-Goelo, (CD-langue bretonne), Dastum Bro-Dreger (éd.).

Giraudon, Daniel. 1983. 'Michela an Alan (1833-1921)', Planedenn 15.


Maodez Glandour (1909-…1986)

Glandour, M. 1979. 'A-dreuz an Tregerieg', Hor Yezh 89,90,91 :69-73.

Glandour, M. 1981. 'Furmioù ar verb bezañ', Al Liamm 207:254-68.

Glandour, M. 2012. 'Furmioù ar verb bezañ', Notennoù yezhadur, Al Liamm, 5-20.


René Le Gléau (1922-2008)

Le Gléau, R. 2000b [19XX]. Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives circonstancielles (suite) et les relatives, vol 4., René Le Gléau (éd.) : Brest.

Le Gléau, R. 2000a. Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives circonstancielles, vol 3., René Le Gléau (éd.) : Brest.

Le Gléau, R. 1999b. Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives complétives, vol 2., René Le Gléau (éd.) : Brest.

Le Gléau, R. 1999a. Études syntaxiques bretonnes; les volitives, vol 1., René Le Gléau (éd.) : Brest.

Le Gléau, R. 1994. Dictionnaire classique français-breton, "Situation-Zygoma", vol. 10. Al Liamm, Brest.

Le Gléau, R. 1993. Dictionnaire classique français-breton, "Raconter-Sitôt", vol. 9. Al Liamm, Brest.

Le Gléau, R. 1992. Dictionnaire classique français-breton, "Passe-racontar", vol. 8. Al Liamm, Brest.

Le Gléau, R. 1989a. Dictionnaire classique français-breton, "Marche-Passant", vol. 7. Al Liamm, Brest.

Le Gléau, R. 1989b. Dictionnaire classique français-breton, "Impunité - Marche", vol. 6. Al Liamm, Brest.

Le Gléau, R. 1988. Dictionnaire classique français-breton, "Filet-Impuni", vol. 5. Al Liamm, Brest.

Le Gléau, R. 1987. Dictionnaire classique français-breton, "Embel-Fileri", vol. 4. Al Liamm, Brest.

Le Gléau, R. 1986. Dictionnaire classique français-breton, "Déblo-Embég", vol. 3. Al Liamm, Brest.

Le Gléau, R. 1984. Dictionnaire classique français-breton, "C-Débla", vol. 2. Al Liamm, Brest.

Le Gléau, R. 1983. Dictionnaire classique français-breton, "A & B", vol. 1. Al Liamm, Brest.

Le Gléau, R. 1973. Syntaxe du breton moderne: 1710-1972, Éditions La Baule.


Adolphe Le Goaziou

Le Goaziou, Adolphe. 1950. 'La longue vie de deux colloques françois et breton (1626-1915) : essai de bibliographie bretonne', Le Goaziou (éd), Quimper. texte.


Pierre Le Goff

Le Goff, P. 1927. 'Du tutoiement en breton de Vannes', Mélanges bretons et celtiques offerts à M. J. Loth, Annales de Bretagne 37 bis, 198-203.

Guillevic, A. & P. Le Goff. 19XX. 'Observations sur la traduction du breton en français, extraites du corrigé des exercices bretons'.

Guillevic, A. & P. Le Goff. 1910. Corrigé des exercices sur la grammaire bretonne du dialecte de Vannes, Impr. de Saint-Michel, près Langonnet.

Le Goff P. 1908. 'Marion', Revue Morbihannaise.

Le Goff, P. 1908b. 'Les écrivains bretons du pays de Vannes', Revue Morbihannaise, 153-159, 185-191, 280-289.

Guillevic, A. & P. Le Goff, 1907. Vocabulaire breton - français et français - breton, Lafolye frères éditeurs.

Guillevic, A. & P. Le Goff, 1905. [1986]. Geriadurig brehoneg-galleg. Brest: Emgleo Breiz.

Guillevic, A. & Le Goff, P. 1902. Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes, Vannes, Lafolye.


Le Gonidec, Jean-François Marie Maurice Agathe (1775-1838)

Le Gonidec, J. F. 1867. Bizitou d'ar Zakramant sakr ha d'ar Werc'hez Santel, lékéat e Brezonnek gant ann Aotrou Le Gonidec, Sant Briek, Prud'homme.

Le Gonidec, J-F. 1866. Bibl Santel, Saint-Brieuc.

Le Gonidec, J-F. 1850. Dictionnaire Breton-Français de Le Gonidec précédé de sa grammaire bretonne, Théodore Hersart De La Villemarqué (éd.), édition posthume, avec rajouts de La Vilemarqué.

Gonidec, J-F. 1827. Testamant nevez hon aotrou Jézuz-Krist troet é Brézounek, imprimerie Trémeau, Angoulême.

Le Gonidec, J-F. 1826. Katekis historik e pehini e kaveur e berr gomsiou ann Histor Santel hag a gelenadurez gristen, traduction.

Le Gonidec, J-F., 1821. Dictionnaire celto-breton ou breton-français, Angoulême: Trémenau.

Le Gonidec, J-F. 1808. 'Parabole de L'Enfant Prodigue, Mise en Breton, dans le Dialecte dit du Léon ou du Finistère, par M. Legonidec', Mémoires de l'Académie Celtique II, 118-124. texte.

Le Gonidec, J-F. 1807.[1838] Grammaire celto-bretonne, Paris: Rougeron, texte.

Le Gonidec. 1806. 'Notice sur les cérémonie des mariages dans la partie de la Bretagne connue sous le nom de Bas-Léon', lecture à l'Académie Celtique le 9 août 1806, reproduite dans Dujardin (1949:165-172).


Patrig Gouedig

Gouedig, Patrig. 1982. Enez-Eusa, Eñvoriou tud Eusa, mémoire de maitrise, Brest.


Yvon Gourmelon [Yann Gerven], site

Yann Gerven. 2014. Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev.

Gourmelon, Yvon. 2012. 'En em zizober eus levezon ar galleg', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 23-40.

Gourmelon, Yvon. 2012. 'a-benn + anv-verb', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 41-44.

Gourmelon, Yvon. 2012. 'Herezh ar brezhoneg beleg ha penaos en em zizober dioutañ', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 45-58. [rééd. 2007. Al Liamm 362, 76-86].

Gourmelon, Yvon. 2012. 'Displegañ an araogennoù pe chom hep ober ?', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 59-62.

Gourmelon, Yvon. 2012. 'Div araogenn dirak ar memes anv', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 63-66. [rééd. 2008. Al Liamm 368, 81-84].

Gourmelon, Yvon. 2012. 'N'eus ket bet lâret dit morse souchañ da Filip?', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 67-70.

Gourmelon, Yvon. 2012. 'Ar verboù damskoazellañ', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 71-74.

Gourmelon, Yvon. 2012. 'Ar pal e brezhoneg', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 75-78.

Gourmelon, Yvon. 2012. 'Nemet-hepken', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 79-82.

Gourmelon, Yvon. 2012. 'Kemmadurioù berzet pe dizaliet', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 83-88.

Gourmelon, Yvon. 2012. 'An niveroù', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 89-94.

Gourmelon, Yvon. 2012. 'Meur a vreizhizelad ker-e-vro', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 95-96.

Gerven, Y. 2011. En em zizober eus levezon ar galleg, ms. de cours KEAV (Plañvour).

Gerven, Y. 2002. Eus ar brezhoneg beleg d'ar brezhonegoù lennegel.

Gerven, Y. 1995. 'Notennoù Yezh', Al Liamm 288 : 63-66.

Gerven, Y. 1978. 'Un nebeut notennoù diwar-benn Gwalarn', Ar Falz 26 : 10-16.

Gourmelon, Y. 1977. 'Quelques données quantitatives sur les différences dialectales du vocabulaire breton', Skol Vreizh 50.

Gourmelon, Yvon. 1976. 'Gerioù galleg er brezhoneg komzet', Skol-Vreiz 45, avril-juin, 9-10.


Françis Gourvil

Gourvil, Francis. 1993. Noms de Famille Bretons d'Origine Toponymique, Société Archéologique du Finistère.

Gourvil, Francis. 1956. 'Le breton et le français au moyen-âge', Comunicazione letta all'VIII Congresso di studi romanzi (Firenze, 3-8 aprile 1956), Sansoni-Firenze, 164-172.


Yeun ar Gow

Ar Gow, Yeun. 2000. Geriaoueg ha Notennoù-Yezh, Hor Yezh.

Ar Gow, Yeun. 1963. 'Les formes impersonnelles en breton : quelques exemples dans le parler de Pleyben', Annales de Bretagne 70, 4:497, texte.


Gilles Goyat

Goyat, G. 2012. Description morphosyntaxique du parler breton de Plozévet (Finistère), manuscrit de thèse, Rennes 2, texte.

Goyat, G. 2004. 'La deuxième personne dans le parler breton de Plozevet', La Bretagne Linguistique 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.


Gildas Grimault

Grimault, Gildas. 2023. 'Est-il préférable d’apprendre les langues minoritaires à l’âge adulte ? L’exemple du breton', Pour la revitalisation des langues indigènes et minorées, texte.


Loïc Grobol

Grobol, Loïc. 2022. 'Troer v0', https://huggingface.co/spaces/lgrobol/troer. licence d'utilisation ouverte MIT.


Jules Gros (1890-1992)

Gros, Jules. 2014. Trésor du breton parlé, supplément au dictionnaire breton-français, Daniel Giraudon (éd.), Yoran embanner.

Gros, Jules. 1993. Le Trésor du Breton parlé, Dictionnaire français-breton des expressions figurées, volume I, Emgleo Breiz - Brud Nevez.

Gros, Jules. 1993. Le Trésor du Breton parlé, Dictionnaire français-breton des expressions figurées., volume II, Emgleo Breiz - Brud Nevez.

Gros, Jules. 1989b. Le Trésor du Breton parlé IV, Skol-Vreizh - Impram. (TBP.IV)

Gros, Jules. 1974. Le trésor du breton parlé III. Le style populaire (Éléments de stylistique trégorroise), Barr-Heol, Lannion: Giraudon, (TBP.III.), rééd. 1984, Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez.

Gros, Jules. 1970b. Le trésor du breton parlé II. Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon (TBP.II), rééd. 1977, Saint Brieuc: Les Presses Bretonnes, rééd. Emgleo Breiz- Brud Nevez 1989, rééd. 2010. Emgleo Breiz.

Gros, Jules. 1966. Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, Ar Falz (TBP.I.), rééd. 1970a., Saint Brieuc: Les Presses Bretonnes.


Ariane Guguen

Guguen, Ariane. 2023. Diagnostic et méthodologie de l'enseignement bilingue précoce français-breton, ms., thèse de l'université de Rennes II.

Guguen, Ariane. 2017. 'Diagnostik ha metodologiezh ar c'helenn abred brezhoneg-galleg', Klask 11.


André Guilcher

Guilcher, André. 1992. 'De quelques toponymes littoraux bretons', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987), Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 271-280.


Guillevic, Myriam

Guillevic, Myriam. 2023. 'Etre "jaune" ha "melen", ur bed a arlivioù', Hor Yezh 313-314, 33-52.

Guillevic, Myriam. 2022. 'A "rouge" da "ruz" hag ar c'hontrol', Hor Yezh 309-310, 5-20.

Guillevic, Myriam. 2021. 'Treuzkas pe memor?', Hor Yezh 306-307, 25-30.

Guillevic, M. 1998. Kanennou war folennou-distag e Bro-Gwened, mémoire de maîtrise de l'université Rennes II. 1997-8. sous la direction de Yann-Ber Piriou, texte.


Guillevic, Augustin

Guillevic, A. 1927. 'Le Dialecte de Vannes', Annales de Bretagne 37bis:170-177.

Guillevic, A. & P. Le Goff. 19XX. 'Observations sur la traduction du breton en français, extraites du corrigé des exercices bretons'.

Guillevic, A. & P. Le Goff. 1910. Corrigé des exercices sur la grammaire bretonne du dialecte de Vannes, Impr. de Saint-Michel, près Langonnet.

Guillevic, A. & P. Le Goff, 1907. Vocabulaire breton - français et français - breton, Lafolye frères éditeurs.

Guillevic, A. & P. Le Goff, 1905. [1986]. Geriadurig brehoneg-galleg. Brest: Emgleo Breiz.

Guillevic, A.; Le Goff, P. 1986 [1902 Vannes, Lafolye]. Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes. Brest: Ar Skol Vrezoneg- Emgleo Breiz.


Guilliot, Nicolas, université de Bordeaux

Guilliot, Nicolas. 2006a. La Reconstruction à l'interface entre Syntaxe et Sémantique, Ou comment interpréter les copies syntaxiques, PhD ms, U. Nantes/Naoned.

Guilliot, Nicolas. 2006b. 'A top-down analysis for reconstruction', Lingua 116, 1888–1914.


Guillôme, Joachim

Guillôme, Joachim. 1849. Livr el labourer, Lamarzelle, Vannes.

Guillôme J. 1836. Grammaire francaise bretonne, contenant tout ce qui est nécessaire pour apprendre la langue bretonne de l'idiome de Vannes, Vannes : J.M. Galles. texte.


Guilloux, G, L-

Guilloux, G, L-. 1992. Grand dictionnaire Français / Breton du dialecte de Vannes - 3 (P-Z), Hor Yezh.

Guilloux, G, L-. 1988. Grand dictionnaire Français / Breton du dialecte de Vannes - 2 (F-O), Hor Yezh.

Guilloux, G, L-. 1984. Grand dictionnaire Français / Breton du dialecte de Vannes - 1 (A-E), Hor Yezh.


Guyonvarc'h, Christian J.

Guyonvarc'h, C.-J. 1985. 'Dialectes et moyen-breton', La Bretagne Linguistique 1 :133-135.

Guyonvarc'h, Christian-J. 1984. Aux origines du breton: Le glossaire vannetais du Chevalier Arnold von Harff, voyageur allemand du XVème siècle, Ogam-Celticum 26, 128 p.

Guyonvarc'h, C.-J. (éd.) 1975. Le Catholicon de Jehan Lagadeuc. Rennes: Ogam-Tradition Celtique.

Guyonvarc'h, C.-J. 1972-73. 'Notes et remarques sur le système relatif du breton', Études Celtiques 13, 220-257, texte.

Guyonvarc'h, C.-J. 1973. Dictionnaire étymologique du breton ancien, moyen et moderne, (six fasc. seulement parus).

Guyonvarc'h, C.-J. 1970. 'Ergerzhadenn e bro ar brezhoneg beleg (evezhiadennoù diwar-benn yezh ar c'hCatholicon)', Al Liamm 138 :60-66.

Guyonvarc'h, C.-J. 1969. 'Diwar-benn ar brezhoneg argentaou', Al Liamm 132 : 64-65.

Guyonvarc'h, ??. 'Aux origines du breton'.

H

Harad Haarman

Haarmann, Harald. 1973. Der lateinische Lehnwortschatz im Bretonischen, Hamburger Philologische Studien 32, Helmut Buske Verlag Hamburg.


Padrig an Habask

An Habask, Padrig. 1983. 'Yezh Skol-louarn Veig Trebern', Hor Yezh 148-149, 53-70.


Daniel Currie Hall

Hall, Daniel Currie. 2011. 'Phonological contrast and its phonetic enhancement: dispersedness without dispersion', Phonology 28:1, 1–54.

Hall, Daniel Currie. 2009. 'Laryngeal neutralization in Breton: loss of voice and loss of contrast', Frederic Mailhot (éd.), Proceedings of the 2009 annual conference of the Canadian Linguistic Association.

Hall, Daniel Currie. 2007. The role and representation of contrast in phonological theory, PhD diss., Université de Toronto.


Karl Haloj

Haloj, Karl. 2017. Premiers éléments pour une lexicogrammaire de la ponctuation bretonne, ms. de thèse., Université Middlebury College texte.


Françoise Hammer

Bastian, Sabine & Françoise Hammer. À paraître. 'Von Gänsefüßchen und Hasenöhrchen : Untersuchungen zu Formen und Funktionen des Zitierens in deutschen und französischen Wirtschaftstexten', Klaus Morgenroth (éd.), Hermeneutik und Manipulation in den Fachsprachen.

Bastian, Sabine & Françoise Hammer. 'La citation journalistique - une étude contrastive', J. M. López-Muñoz, S. Marnette et L. Rosier (éds), Le Discours rapporté dans tous ses états, Paris: L'Harmattan, 519-530.

Bastian, Sabine & Françoise Hammer. 2000. 'À vrai dire = Genauer gesagt ? Les phrasèmes du commentaire - une perspective contrastive', Répétition, Altération, Reformulation, (Série Linguistique et Sémiotique). Presses Universitaires de Franche Comté. Besançon. p 283-302.

Bastian, Sabine & Françoise Hammer. 2000. 'Kommentieren in der Fremdsprache - ein deutsch-französischer Vergleich', Klaus-Dieter Baumann & al. (éds.) Sprachen im Beruf, Forum für Fachsprachenforschung 38. p. 105-132.

Bastian, Sabine & Françoise Hammer. 1999. 'Um mit Goethe zu sprechen: "Es irrt der Mensch solang er strebt… (Tout homme qui marche peut s'égarer). Marker des Zitierens und Kommentierens im Deutschen und Französischen', Sylvia Reinart & Michael Schreiber (éds.), Sprachvergleich und Übersetzen: Französisch und Deutsch, Romanistischer Verlag. Bonn, 167-188.

Hammer, Françoise. 1969. Der bretonische Dialekt von Plouharnel, Dissertation, Kiel.


Eric Hamp, 1920 – 2019.

Hamp, Eric P. 1989. 'North European pigs and phonology', Zeitschrift für Celtische Philologie 43, 192–193.

Hamp, Eric P. 1987. 'The pig in ancient Northern Europe', S. N. Skomal & E. C. Polomé (éds.), Proto-Indo-European: The archaeology of a linguistic problem, Washington, DC: Institute for the Study of Man, 185–190.

Hamp, Eric P. 1982. '*-og- in British Celtic and notes on bro', Études Celtiques 19, 143–149.

Hamp, E. P. 1980. 'IE *kweh2s- 'cough' ', K. Co1akova & alii (éds.), Studia Linguistica in Honorem Vladimir I. Georgiev, Izd. na BAN, Sofia, 130-134.

Hamp Eric P. 1977. 'Notes on Old Breton', Études Celtiques 15:2, 569-572. texte.

Hamp Eric P. 1976. 'Notes on Old Breton', Études Celtiques 15:1, 191-193. texte.

Hamp Eric P. 1974. 'On some sources of primitive Breton L', Études Celtiques 14:1, 195-199. texte.

Hamp, Eric P. 1973. 'Varia: I. 2. Notes on some Indo-European preverbs', Ériu 24, 163–167.

Hamp, Eric P. 1972. 'Keltic dubro- 'water': the story of a lexeme', M. Estellie Smith (ed.), Studies in linguistics in honor of George L. Trager, The Hague: Mouton, 233–237.

Hamp Eric P. 1970. '«Water» in Italic and Keltic', Études Celtiques 12:2, 547-550. texte.

Hamp, Eric P. 1966-67. 'Roman British RUTUPIAE, Gaulish RUTUBA', Études Celtiques 11:2, 413-414.

Hamp, Eric P. 1961. 'oir. fecht n-aill, bret. guechall', Études Celtiques 9:2, 475-477. texte.

Hamp, Eric, P. 1959. 'Middle Welsh, Cornish and Breton Personal Pronominal Forms', Études Celtiques 8:2, 394-401. texte.

Hamp, Eric P. 1953-54. 'Primitive Irish Intervocalic *W', Études Celtiques 6:2, 281-288.

Hamp, Eric P. 1953-8. 'Morphological Correspondences in Cornish and Breton', Journal of Celtic Studies 2, 5-24.


David Hardie

Hardie, D. W.F. 1948. A Handbook of Modern Breton (Armorican), University of Wales Press, [Bangor / Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru].


Steve Harlow University of York, HPSG http://www-users.york.ac.uk/~sjh1/

Harlow, S. 1981, 'Government and Relativisation in Celtic', F. Heny (éd.), Binding and Filtering, M.I.T. Press, Cambridge, Mass., 213–254.


Bernd Heine

Heine, Bernd. 2006. 'Contact-induced word order change without word order change', Working Papers in Multilingualism, Series B 76(1), 1–24.

Heine, Bernd. & Tania Kuteva. 2005. Language contact and grammatical change, Cambridge: Cambridge University Press.


Johannes Hein

Hein, Johannes. 2018. Verbal Fronting: Typology and Theory, phD thesis. texte.


Johannes Heinecke, site

Heinecke, Johannes & Anastasia Shimorina. 2022. 'Multilingual Abstract Meaning Representation for Celtic Languages', Proceedings of the 4th Celtic Language Technology Workshop within LREC2022, Marseille, France. European Language Resources Association, 1–6. texte.

Heinecke, Johannes & Francis M. Tyers. 2019. 'Development of a Universal Dependencies treebank for Welsh', Proceedings of the Celtic Language Technology Workshop, European Association for Machine Translation, Dublin, Ireland, 21-31. texte.

Heinecke, Johannes. 2013. 'Typologie et ressources pour le TALN des langues caucasiennes: le cas du tchétchène', Actes de TALARE 2013: Traitement Automatique des Langues Régionales de France et d'Europe, Sables d'Olonne, 181-194

Plu, Michel; Heinecke, Johannes. 2011. 'Interprétation linguistique de requêtes pour un moteur de questions-réponses', CORIA 2011, Avignon, France, 593-598.

Plu, Michel; Heinecke, Johannes. 2011. 'Moteur de questions-réponses d'une base de connaissances', EGC 2011, Brest, France, 593-598.

Heinecke, Johannes. 2009. 'Matching natural language data on ontologies', Proceedings of the 4th International Workshop on Ontology Matching (OM-2009) Collocated with the 8th International Semantic Web Conference (ISWC-2009) Chantilly, USA, October 25, 2009. ISSN: 1613-0073.

Léger, Alain; Heinecke, Johannes; Nixon, Lyndon, L.B.; Shvaiko, Pavel; Charlet, Jean; Hobson, Paola; François Goasdoué. 2008. 'The Semantic Web from an Industrial Perspective', García, Roberto (éd.), Semantic Web for Business: Cases and Applications. New York: IGI GLobal. ISBN: 978-1-60566-066-0, 232-268.

Johannes Heinecke, Grégory Smits, Christine Chardenon, Emilie Guimier De Neef, Estelle Maillebuau, Malek Boualem. 2008. 'TiLT : plateforme pour le Traitement Automatique des Langues Naturelles', TAL 49:2.

Maxime Amblard, Johannes Heinecke, Estelle Maillebuau. 2008. 'Discourse Representation Theory et graphes sémantiques : formalisation sémantique en contexte industriel', TALN 2008, 350-359.

Giorgo Akrivas, Georgios Th. Papadopoulos, Matthijs Douze, Johannes Heinecke, Noel O'Connor, Carsten Saathoff, Simon Waddington. 2007. 'Knowledge-based Semantic Annotation and Retrieval of Multimedia Content', SAMT 2007 - 2nd International Conference on Semantic and Digital Media Technologies, 5-7 December 2007, Genoa, Italy.

Stamatia Dasiopoulou, Johannes Heinecke, Carsten Saathoff, Michael Strintzis. 2007. 'Multimedia reasoning with natural language support', IEEE-International Conference on Semantic Computing, Irvine CA.

Park, Jungyeul; Maillebuau, Estelle; Guimier De Neef, Emilie; Vinesse, Jérôme; Heinecke, Johannes. 2007. 'Evaluating an Interlingual Semantic Representation', Gerdes, Kim; Reuther, Tilmann; Wanner, Leo (éds.), Meaning - Text Theory. München - Wien.

Alain Léger, Johannes Heinecke, Lyndon L.B. Nixon, Pavel Shvaiko, Jean Charlet, Paula Hobson, François Goasdoué. 2006. 'The Semantic Web from an Industrial Perspective', Barahona, Pedro; Bry, François; Franconi, Enrico; Henze, Nicola; Sattler, Ulrike (éds.), Reasoning Web. Second International Summer School 2006 [ =Lecture Notes in Computer Science 4126], Heidelberg: Springer, 232-268.

Heinecke, Johannes.2006. 'Génération automatique des représentation ontologiques', Mertens, Piet; Fairon, Cédrick; Dister, Anne; Watrin, Patrick (éds.), Verbum ex Machina, Actes de la 13e conférence sur le traitement automatique des langues naturelles, vol. 2 Louvain: Presses universitaires de Louvain, 502-511.

Heinecke, Johannes. 2005. 'Temps sémantique et aspect dans l'analyse sémantique automatique', Le Ber, Florence; Ligozat, Gérard: Représentation et raisonnement sur le temps et l'espace, Atelier lors de la plate-forme AFIA, 31-38.

Heinecke, Johannes. 2005. 'Aspects du traitement automatique du gallois', TALN 2003 - Atelier traitement des langues peu dotées Dourdan, 227-238.

Heinecke, Johannes. & G. German. 'Cultural Identity and the Symbolic Weight of Anthroponyms in Brittany, Cornwall and Wales', Paper refereed Celtic Englishes IV, Potsdam, 2004 (Presentation in PPT)

Heinecke, Johannes. 2004. 'Zur Sprachsitation in der Bretagne', Vortrag an der Universität des Saarlandes am 6.7.2004

Heinecke, Johannes. 2004. 'Zur Typologie der Negation im Kymrischen', Poppe, Erich: Keltologie heute - Themen und Fragestellungen, Akten des 3. Deutschen Keltologensymposiums - Marburg, März 2001. Münster: Nodus, 121-134.

Heinecke, Johannes. 2003. 'Bretonisch', Roelcke, Thorsten (éd.), Variationstypologie. Ein sprachtypologisches Handbuch der europäischen Sprachen, Berlin: de Gruyter, 308-323.

Heinecke, Johannes. Toumani, Farouk, 2003. 'A natural language mediation system for e-Commerce applications: An ontology based approach', Paper to read at the Workshop Human Language Technology for the Semantic Web, 2nd International Semantic Web Conference, 20th-23rd October 2003, Sanibel Island.

Heinecke, Johannes. 2003. 'The Typology of the Negation in Welsh', Paper read at 12th International Congress Of Celtic Studies, Aberystwyth, 2003 . (Presentation in PPT)

Lehtola, Aarno; Heinecke, Johannes., Bounsaythip, C. 2003. 'Intelligent Human Language Query Processing in MKBEEM', Stephanidis, Constantine (ed), Universal Access in HCI: Inclusive Design in the Information Society. Proceedings of the 2nd International Conference on Universal Access in Human-Computer Interaction, Crete, Greece, 22-27 June 2003. [= Proceedings of HCI International: Vol 4] Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates (2003), 750-754.

Heinecke, Johannes. Cozannet, A. 2003. 'Ontology-Driven Information Retrieval. a proposal for multilingual user requests', Proceedings of Workshop on Ontological Knowledge and Linguistic Coding at the 25th annual meeting of the German Linguistics, Munich, Feb. 26-28.

Heinecke, Johannes. 2003. 'The temporal and aspectual system of English and Welsh', Tristram, Hildegard L.C.: The Celtic Englishes III. Heidelberg: Winter.

Heinecke, Johannes. 2002. 'Bretonisch', Vortrag beim Kolloquium Diachronie und Synchronie europäischer Regionalsprachlichkeit im Vergleich, Heidelberg, 12-14.

Heinecke, Johannes. 2001. 'Is there a category of Dual in Breton or Welsh', Journal of Celtic Linguistics 7, 85-101.

Heinecke, Johannes. 2001. 'Comparison of Time and Aspect in Breton and Welsh', Actances 11, Paris, 71-100.

Heinecke, Johannes., Walisisch. 2000. 'Minderheiten- und Regionalsprachen in Europa', Wirrer, Jan (Hrsg.) Opladen: Westdeutscher Verlag, 80-96.

Heinecke, Johannes. 1999. Temporal Deixis in Welsh and Breton, Heidelberg: Winter. ISBN 3-8253-0922-3.

Heinecke J. 1999 'Temporal Deictic System of Welsh', Paper held at the 10th International Congress of Celtic Studies, University of Edinburgh, 23-29 July 1995 (Handout). Black, Ronald; Gillies, William et Ó Maolalaigh, Roibeard (éds.), Celtic Connections. Proceedings of the 10th International Congress of Celtic Studies 1995 East Lintion: Tuckwell Press.

Heinecke, Johannes. et Nolda, A. 1998. 'Dependenzbasiertes Parsing des Deutschen: Analysen und Abdeckungsbereich', Dawai-Report B-1/98, Humboldt-Universität zu Berlin, Berlin 1998.

Heinecke J., J. Kunze, W. Menzel, I. Schröder 1998. 'Eliminative Parsing with Graded Constraints', Proc. Joint Conference COLING/ACL '98, 10.-14. Aug. 1998, Université de Montréal. (PDF)

Heinecke J. et I. Schröder, 1998. 'Multilevel Representation of the Robust Analysis of Language, Schröder, Bernhard et al. Computer, Linguistics, and Phonetics between Language and Speech', Proceedings of the 4th Conference on Natural Languages Processing, - Konvens '98, 5.-7. Oct., Universität Bonn. Frankfurt: Lang.

Heinecke, Johannes. 1997. 'Imperfektivität im Bretonischen', Vortrag beim Zweiten Deutschen Keltologensymposium, Universität Bonn, 2.-4. April 1997, Stefan Zimmer et al. (éds), Akten des Zweiten deutschen Keltologensymposium (= Buchreihe der ZCP 17). Tübingen: Narr 1999 (Handout).


Nick Howell, Pennsylvania State University

Tyers, Francis M. & Nicholas Howell. 2021. 'Morphological analysis and disambiguation for Breton', Language Resources and Evaluation, preview.


Pierre-Jakez Helias

Helias, Pierre-Jakez (dir.). 1986. Dictionnaire breton : breton-français, français-breton, Paris, Garnier.


Roparz Hemon (1900-1978)

Hemon, R. 2000. Yezhadur istorel ar Brezhoneg/Dictionnaire historique du breton, Hor Yezh. [éd. 1958 - 1978, Preder, La Baule.

Hemon, R. 1992. 'Teñzor ar gwenedeg', Hor Yezh 188.

Hemon, Roparz. 1985. Nouveau dictionnaire Breton - Français, Al Liamm, septième édition.

Hemon, Roparzh. 1977. Doctrin an cristenien, Dublin Institute for advanced studies, XII-84 p, Dublin. (Do.)

Hemon, R. 1976. 'Diminutive suffixes in Breton', Celtica 11, 85-93.

Hemon, R. 1975a [1984]. A Historical Morphology and Syntax of Breton, Dublin Institute for Advanced Studies.

Hemon, R. 1975b. [1995] Breton Grammar. Traduit, adapté et revu par Michael Everson. Dublin: Everson Gunn Teoranta. e-book scribd.

Hemon, R. 1975c. Grammaire bretonne, 8ème édition, La Baule: Al Liamm.

Hemon, R. 1971. 'Brezhoneg skrivet ha brezhoneg komzet', Ar Bed Keltiek 145, 24-25.

Hemon, R. 1971. 'Notennoù yezhadur (em penn, empenn)', Ar Bed Keltiek 149, 134.

Hemon, R. 1970b. 'A-zivout 'Notennoù Yezh [F. Kervella], Al Liamm 139, 145-147.

Hemon, R. 1970. Grammaire bretonne, La Baule: Al Liamm.

Hemon, R. 1969. 'Evel a, evel ma, h.a.', Ar Bed Keltiek 125, 127-128.

Hemon, R. 1969. 'Hag-eñ', Ar Bed Keltiek 126, 155-156.

Hemon, R. 1969. '–F- ha –J-', Ar Bed Keltiek 127, 193-194.

Hemon, R. 1969. ma' ha 'mar, Ar Bed Keltiek 128, 218.

Hémon, R. & Gw. Le Menn. 1969. Les fragments de la Destruction de Jérusalem et des Amours du vieillard, 445 p. in-16, Dublin Institute for Advanced Studies.

Hemon, R. 1964. Grammaire Bretonne. Brest: Al Liamm.

Hemon, Roparz. 1962b. 'Trois poèmes en moyen-breton', traduits et annotés, The Dublin Institute for Advanced Studies.

Hemon, Roparz. 1962. Mari Vorgan, Al Liamm.

Hemon, R. 1960. Cours Élémentaire de Breton, Brest: Al Liamm.

Hemon, R. 1958a. Grammaire Bretonne, Brest: Al Liamm.

Hemon, R. 1958b. Dafar Geriadur istorel ar brezhoneg, contribution à un dictionnaire historique du breton, vol. 1, lettre A, Al Liamm.

Hemon, R. 1958c. 'The verbal form “deur” in Breton', Celtica 4, 211-1.

Hemon, R. 1956. 'Christmas Hymns in the Vannes dialect of Breton', Dublin Institute for Advanced Studies.

Hemon, R. 1955. 'La spirante dentale en breton', Zeitschrift für Celtische Philologie, 25:1-2, 59-87.

Hemon, R. 1955. 'Dre, selaou, selaou ouzh, klevout, klevout ouzh', Hor Yezh 6/6.

Hemon, R. 1954. 'Le verbe réfléchi en breton', Zeitschrift für Celtische philologie, L. XXIV: 248-263.

Hemon, R. 1953. 'compte rendu de Kervella (1947)', Zeitschrift für Celtische Philologie 24, 156-163.

Hemon, R. 1952-54. 'On some forms of the verb “to be” in Breton', Celtica 2, 217-228.

Hemon, R. 1952-54. 'The Breton personal pronoun as direct object of the verb', Celtica 2, 229-244.

Hemon, R. 1948. La langue bretonne et ses combats, Editions de Bretagne, La Baule.

Hemon, R. 1943. Dictionnaire breton-français, Skridoù Breiz.

Hemon, R. 1942. complément à 'Die Vereinheitlichung des Bretonischen', Zeitschrift für Celtische philologie 23:1-2, 121-124.

Hemon, R. 1942b. 'Geriou angl-saoznek e brezoneg', Gwalarn 150-151, gouere-eost 1942, p. 428.

Hemon, R. 1941. Grammaire Bretonne, Brest: Gwalarn.

Hemon, R. 1941. 'Gwerz Santez Eoded', Gwalarn 134, 249-159.

Hemon, R. 1940-1941. 'Die Vereinheitlichung des Bretonischen', übersetz von G. von Tevenar, Zeitschrift für Celtische philologie 22, 293-306.

Hemon, R. 1930b. 'Notenn diwar-benn levezon ar c'hembraeg war ar brezhoneg', Gwalarn 23, miz Here, 17-26.

Hemon, Roparz. 1930. 'Enklask diwar-benn stad ar brezoneg e 1928', Levrenn gentañ al Levraoueg Keltiek Etrevroadel [Bibliothèque Celtique Internationale] 01, Gwalarn, Brest, 50 p.

Hemon, R. 1928. La prononciation du breton, Distagadur ar brezhoneg, Moulerez 4, Straed Ar C'hastell.

compte rendu en 1929-1930 dans Zeitschrift für Celtische Philologie 18, p.112.

Hemon, R. 1928b. Geriadurig-dourn brezonek-gallek, Petit dictionnaire pratique breton/français, Gwalarn.

Hemon, R. 1928. Yezadur Berr Ar Brezoneg, Précis de grammaire bretonne, Brest.


Randall Hendrick, University of The University of North Carolina at Chapel Hill, http://www.unc.edu/~hendrick/

Hendrick, R. 2020. 'LTAG and Raising to Subject in Breton', ms. texte.

Hendrick, R. 2011. 'Some Breton Indefinites', Andrew Carnie (éd.), Formal Approaches to Celtic Linguistics, Cambridge Scholars Publishing, 95-114.

Hendrick, R. 2003. Lasnik, H. & Hendrick, R. 'Steps Toward a Minimal Theory of Anaphora', R. Hendrick (éd.), Minimalist Syntax, Blackwell.

Hendrick, R (éd.). 2003. Minimalist Syntax, Blackwell. Oxford, UK.

Hendrick, R. 2003. Yang, C.L., Gordon, P.C., Hendrick, R. & Wu, J.T. 'Constraining the Comprehension of Pronominal Expressions in Chinese', Cognition 86, 283-315.

Hendrick, R. 2002. Gordon, P.C., Hendrick, R. & Levine, W.H. 'Memory-load Interference in Syntactic Processing', Psychological Science 13, 425-430.

Hendrick, R. 2001. Yang, C.L., Gordon, P.C., Hendrick, R., Wu, J.T., & Chou, T.L. 'The processing of coreference for reduced expressions in discourse integration', Journal of Psycholinguistic Research.

Gordon, P.C., Hendrick, R. & Johnson, M. 2001. 'Memory Interference During Sentence Comprehension', Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition.

Hendrick, R. 2000. 'Celtic Initials', Carnie & Guilfoyle (éds.), The Syntax of Verb Initial Languages, Oxford University Press, 13-37. Preview, Description et reviews

Hendrick, R. 2000. Gordon, P.C., Hendrick, R., & Foster, K. 'Language comprehension and probe-list memory', Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition 26, 766-775.

Hendrick, R. 1996. 'Some syntactic effects of suppletion in the Celtic copulas', Borsley & Roberts (éds.), The Syntax of the Celtic Languages, pp. 53-74.

Hendrick, R. 1996. 'The Brythonic Celtic Copula and the Syntactic Effects of Suppletion', Robert Borsley et Ian Roberts (éds), Celtic Syntax, Cambridge University Press.

Hendrick, R. 1994. 'The Brythonic copula and head raising', D. Lightfoot et Norbert Hornstein (éds.), Verb Movement, Cambridge: Cambridge University Press.

Hendrick, R. 1993. 'The Morphosyntax of Aspect', J. McCloskey (ed), The Syntax of Verb-Initial Languages, Lingua 85, 171-210.

Hendrick, R. (éd.), 1990b. The Syntax of the Modern Celtic Languages, Syntax and Semantics, Vol. 23, Academic Press, New York.

Hendrick, R. 1990. 'Breton pronominals, Binding and Barriers in Breton', The Syntax of the Modern Celtic Languages. Syntax and Semantics 23, R. Hendrick (éd.), Academic Press. New York, 121-165.

Hendrick, R. 1988. Anaphora in Celtic and Universal Grammar, Dordrecht: Kluwer.


J. S. Jr. Hennessey

Hennessey, Jr., John S. 1990. 'Spirantization to lenition in Breton: interpretation of morphophonological variability', Ball, Martin J., James Fife, Erich Poppe, and Jenny Rowland (éds.), Celtic linguistics / Ieithyddiaeth Geltaidd: readings in the Brythonic languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins, Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science 4.68, Current Issues in Linguistic Theory, Amsterdam: Benjamins, 209–224.


Victor Henry

Henry, Victor. 1900. Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, Plihon et Hervé (éds.), Rennes., texte.


Loeiz Herrieu

Herrieu, Loeiz. 1934. Le breton usuel (dialecte de Vannes), seconde édition augmentée, Dihunamb, texte.


Meriadeg Herrieu

Herrieu, M. (& Visant Seité), 1981. Le Breton du Morbihan, Locoal-Mendon: Bleun Brug Bro-Gwened.

Herrieu, M. 1979(1980?). Le Breton parlé vannetais, Bleun Brug Bro Gwened (éd.), Kervignac.

Herrieu, M. Dictionnaire breton-français, vannetais, Bruz Nevez - Emgleo Breiz, Brest.


Alan Heusaff (1921-1999)

Heusaff, A. 1996. 'Geriaoueg Sant Yvi', Lesneven : Hor Yezh (adembann diwar Hor Yezh 1955, 8)

Heusaff, A. 1959. 'Displegadur ar verb-skoazell e Sant Yvi', Hor Yezh 8 (&9).


Steve Hewitt retired - UNESCO, Paris.

Hewitt, Steve. 2019. 'Review Article: A Cutting Edge Analysis of Breton Phonological Data', Journal of Celtic Linguistics 20:1, 127-179.

Hewitt, Steve. 2017. 'Review of Michael Hornsby 2015, Neo-speakers of endangered languages: Theorizing failure to learn the language properly as creative post-vernacularity', Journal of Celtic Linguistics 16, 127-154.

Steve Hewitt. 2016. 'The problem of neo-speakers in language revitalization: The example of Breton. International Conference on Endangered Languages', présentation orale, Tbilisi State University, Georgia, 20-24 October 2016.

Hewitt, Steve. 2016. forthcoming. 'Breton orthography: An increasingly awkward fit', Mari C. Jones (éd.), Creating Orthographies for Endangered Languages, Cambridge University Press.

Hewitt, S. 2011. 'Breton: A tale of two conditionals', présentation donnée à Fourteenth International Congress of Celtic Studies (ICCS-XIV), Maynooth, Ireland, 1-5 August 2011.

Hewitt, Steve. 2010b. 'Mood in Breton', Björn Rothstein & Rolf Thieroff (éds.), Mood in the Languages of Europe, 292-308. review.

Hewitt, Steve. 2010a. 'L'impersonnel en breton', Françoise Daviet-Taylor et Didier Bottineau (éds.), L'impersonnel, La personne, le verbe, la voix :du partage des fonctions et de leur sémantisme dans les structures impersonnelles, Presses Universitaires de Rennes, 197-230. [version en français de Hewitt 1998.

Hewitt, Steve. 2009. 'The question of a Hamito-Semitic substratum in Insular Celtic', Language and Linguistics Compass, Blackwell Publishing.

Hewitt, Steve. 2007. 'Remarks on the Insular Celtic / Hamito-Semitic question', Karl & Stifter (réd.), The Celtic World, Vol. IV, Celtic Linguistics. 230-68.

Hewitt, S. 2001. 'Notes sur le breton du Tregor', texte.

Hewitt, Steve. 2001. 'Le progressif en breton à la lumière du progressif anglais', Actances 11, Paris, 49-70.

Hewitt, S. 2000. 'L'arabe - VSO ou VDN (verbe-sujet-objet ou verbe-donné-nouveau). Conséquence d'une typologie ordinale commune', Cahiers de Linguistique de l'INALCO 3, 211-212.

Hewitt, S. 1999. 'Breton: Celtic VSO, Continental Verb-Second', Black, Ronald; Gillies, William; Ó Maolalaigh, Roibeard: Celtic Connections, Proceedings of the 10th International Congress of Celtic Studies, East Linton: Tuckwell Press. pp. 515.

Hewitt, S. 1998. 'The impersonal in Breton', Journal of Celtic Linguistics 7, 1-38. texte.

Hewitt, Steve. 1996. 'Kenneth Jackson's Notes on Breton Morphology and Syntax', Journal of Celtic Linguistics 4, 109-114.

Hewitt, Steve. 1990. 'The progressive in Breton in the light of the English progressive', Ball, Fife, Poppe, Rowland, Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 167-188.

Hewitt, Steve. 1988b. 'Being in Breton: the auxiliary of beza/bout', Poitiers: Cerlico.

Hewitt, Steve. 1988a. 'Ur framm ewid diskriva syntax ar verb brezoneg / Un cadre pour la description de la syntaxe verbale du breton', La Bretagne Linguistique 4, 203-11.

Hewitt, Steve. 1987c. 'Réflexions et propositions sur l'orthographe du breton', La Bretagne Linguistique 3, 41-54.

Hewitt, Steve. 1987b. 'The different types of auxiliary in Breton'/'La question de l'auxiliaire/l'auxiliaire en question', vol. 1:183-91, CERLICO, Rennes.

Hewitt, Steve. 1987a. 'The pragmatics of Breton word order', Eight International Congress of Celtic Studies, Swansea.

Hewitt, Steve. 1986. 'Le progressif en breton à la lumière du progressif anglais', La Bretagne Linguistique 2, 132-48.

Hewitt, Steve. 1985. 'Quelques ressemblances structurales entre le breton et l'arabe: Conséquence d'une typologie ordinale commune ?', La Bretagne Linguistique 1, 223-62.

Hewitt, Steve. 1977. The degree of acceptability of modern literary Breton to native Breton speakers, Diploma of Linguistics dissertation, University of Cambridge. texte.

Hewitt, Steve. 1976. The morphology of the Breton verb in Ar Seizh Sant, Master's thesis, University of Wales, Aberystwyth.


J. Hingant

Hingant J. 1868-69. Éléments de la grammaire bretonne, Tréguier : Le Flem. texte


Anders Holmberg

Holmberg, Anders. 2015. 'Verb second', Syntax, an International Handbook of Contemporary Syntactic Research, 2nd Edition. Tibor Kiss and Artemis Alexiadou (éds.). HSK Series. Walter de Gruyter Verlag, Berlin, texte.

Holmberg, Ander. 2000. 'Scandinavian Stylistic Fronting: How Any Category Can Become an Expletive', Linguistic Inquiry 31:3, 445–483.


Michael Hornsby, site, Adam Mickiewicz University

Hornsby, Michael. 2017. 'Finding an ideological niche for new speakers in a minoritised language community', Language, Culture and Curriculum 30:1, 91-104, DOI: 10.1080/07908318.2016.1230622.

Hornsby, Michael. 2015. Revitalizing Minority Languages: New speakers of Breton, Yiddish and Lemko, Palgrave MacMillian, Basingstoke, UK.

Hornsby, Michael. 2014. 'The “new” and “traditional” speaker dichotomy: bridging the gap', International Journal of the Sociology of Language 231, 107–125, texte.

Hornsby, Michael & Gilles Quentel. 2013. 'Contested varieties and competing authenticities: Neologisms in revitalised Breton', International Journal of the Sociology of Language 223, 71–86.

Hornsby, Michael & Dick Vigers. 2013. 'Introduction to Breton: The postverbacular challenge', International Journal of the Sociology of Language 223, 1-6.

Hornsby M., Nolan S. 2011. 'The historical languages of Brittany', Joshua Fishman & Ofelia Garcia (éds.), Handbook of Language And Ethnic Identity 2, The Success-Failure Continuum in Language and Ethnic Identity Efforts 2. Oxford: Oxford University Presss, 310-322.

Hornsby, Michael. 2010b. 'The ideology of monolingualism as 'standard' in Brittany', M. Watson and L. Milligan (éds.), From Vestiges to the Very Day: New Voices in Celtic Studies, Aberdeen: AHRC Centre for Irish and Scottish Studies, 67–75.

Hornsby, Michael. 2010a. 'Revitalisation of minority languages: Tensions between local and hybrid varieties', Small Languages in the Multilingual Society 24. 30–50.

Hornsby, Michael. 2009. Globalisation processes and minority languages: Linguistic hybridity in Brittany. ms. de thèse non-publié. University of Southampton, texte, [accessed 12 July 2014].

Hornsby, Michael 2008. 'The incongruence of the Breton linguistic landscape for young speakers of Breton', Journal of Multilingual and Multicultural Development 29:2, 127–38.

Hornsby, Michael. 2005. 'Néo breton and questions of authenticity', Estudios de Sociolingüística 6:2, 191-218.


Vernam Hull


Humphrey Lloyd Humphreys U. Lampeter, Wales. bilingual Welsh/English & breton speaker.

Humphreys, H. L. 1996. 'Réflexion sur les localismes et supralocalismes en anglais, en gallois en en Breton', La Bretagne Linguistique 10, CRBC, UBO Brest, 70-96.

Humphreys, H.L. 1995. Phonologie et morphosyntaxe du parler breton de Bothoa, Brest, Emglev Breizh.

Humphreys, H. L. 1993. 'The Breton language: Its present position and historical background', Martin J. Ball & James Fife (éds), The Celtic Languages, 606-643.

Humphreys, H. L. 1992. 'The Breton language', Glanville Price (éd.), The Celtic Connection, Colin Smythe, Gerrards Cross, 245-275.

Humphreys, H. L. 1991. 'The geolinguistics of Breton', C.H. Williams, Linguistic Minorities, Society and Territory, Multilingual Matters, Clevedon/Philadelphia/Adelaide, 96-120.

Humphrey, Humphreys Lloyd. 1990. 'Traditional Morphological Processes and their Vitality in Modern Breton and Welsh', Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, Ball, Fife, Poppe, Rowland, Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 129-150.

Humphreys, H. L. 1985. Phonologie, morphosyntaxe et lexique du parler breton de Bothoa en Saint-Nicolas-du-Pélem (Côtes-du-Nord) (thèse de doctorat d'état), Brud Nevez, Brest.

Humphreys, H.L. 1978. 'Le breton de Bothoa (Saint-Nicolas-du-Pélem, Côtes-du-Nord) : présentation sommaire d'un parler Fañch', Dastum 5: Bro vFañch.

Humphreys, H. L. 1972. Les sonnantes fortes dans le parler haut-cornouaillais de Bothoa (Saint-Nicolas-du-Pélem, Côtes-du-Nord), Études Celtiques 13:1, 259-274.


Erwan Hupel

Hupel, Erwan & Herve Le Bihan. 2023. 'Comment avoir le dernier mot ? Variation, diffusion et légitimation des néologismes en breton', Neologica, néologie et langues régionales, 23-46.

Hupel, Erwan. 2014. 'Une tectonique des normes ? À la recherche d'un nouveau paradigme linguistique par les rencontres intergénérationnelles (II)', Eloy, J.-M. (dir.), Carnets d'atelier de sociolinguistique, L'Harmattan, Paris, 197-213.

Hupel, Erwan. 2011. 'La tectonique identitaire bretonne, à la recherche d'un nouveau paradigme linguistique par les rencontres intergénérationnelles', Comiti, J.-M. (dir.), Vème Congrès de la Mediterranean Society of Comparative Education (MESCE), Università di Corsica Pasquale Paoli-MESCE, Corti, 281-296. texte.


Britta Irslinger

Irslinger, Britta 2017. 'Detransitive strategies in Middle Welsh. The preverbal marker ym-', Erich Poppe, Karin Stüber, Paul Widmer (éds.), Referential Properties and Their Impact on the Syntax of Insular Celtic Languages, Nodus Publikationen, Münster, 101–143.

Irslinger, Britta. 2014a. 'The gender of abstract noun suffixes in the Brittonic languages', Studies on collectives and feminine in Indo-European languages, 57-113.

Irslinger, Britta 2014b. 'Intensifiers and Reflexives in SAE, Insular Celtic and English', Indogermanische Forschungen 119, 159–163.

Irslinger, Britta. 2011. 'Les dérivés gallois, cornique en -yn / -en, breton en -enn et irlandais en -ne : fonction et sémantique', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), La Bretagne Linguistique 15, 43-81.

Irslinger, Britta. 2010. 'Genus und Nominalaspekt', Historische Sprachforschung 122.1–30.

Irslinger, Britta. 2009. 'Singulativ und Kollektiv in den britannischen Sprachen', Uwe Hinrichs, Norbert Reiter et Siegfried Tornow (éds.), Eurolinguistik. Entwicklung und Perspektiven, 233–53. (Eurolinguisitische Arbeiten 5) Wiesbaden: Harrassowitz.

Irslinger, Britta. 2006. 'Topikalisierung und Informationsstruktur im Bretonischen', Struktur: und Semantik der Verbalphrase, Arbeitstagung der Indogermanischen Gesellschaft, Jena, 3.-5. April 2006. Hrsg. v. Rosemarie Lühr, Susanne Zeilfelder.

Irslinger, Britta. 2002. Abstrakta mit Dentalsuffixen im Altirischen, Heidelberg: Winter.


Pavel Iosad

Iosad, Pavel. 2021. 'Mutation in Celtic', ms. pour Peter Ackema, Sabrina Bendjaballah, Eulàlia Bonet, & Antonio Fábregas (éds.), The Blackwell companion to morphology. texte.

Iosad, Pavel. 2013. Representation and Variation in Substance-free Phonology: A case study in Celtic, thèse de doctorat, University of Tromsø , texte.

Iosad, Pavel. 2010. 'Incomplete neutralization and unorthodox markedness in Breton laryngeal phonology', présentation à Celtic Linguistics Conference 6, Dublin, Ireland, 6/09/10. powerpoint.

J

Jackson, Kenneth Hurlstone , (1909-1991)


Jackson, Kenneth Hurlstone. 1990. 'Aislinge Meic Con Glinne', Dublin Institute for Advanced Studies, Dublin, ISBN 0-901282-94-4

Jacksong, Kenneth Hurlstone. 1975-76. 'The Date of the Old Welsh Accent Shift', Studia Celtica 10/11, 40–53.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1972. 'The regular and irregular Verbs at Plougrescant', Pilch, Herbert; Thurow, Joachim (éd.), Indo-Celtica. Gedächtnisschrift für Alf Sommerfelt. München: Hueber.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1972, etc. A Celtic Miscellany : Translations from the Celtic Literature, Penguin Paperback. ISBN 0-14-044247-2. Poetry and prose from six Celtic languages, Welsh, Irish and Scottish Gaelic, Cornish, Breton and Manx.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1969. The Gododdin: The Oldest Scottish poem, Edinburgh:University Press.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1967. A Historical Phonology of Breton. Dublin: Dublin Institute of Advanced Studies.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1964 [repr. 1999]. The oldest Irish tradition: A window on the Iron Age, Cambridge: University Press.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1961c. 'Linguistic geography and the history of the Breton language', Zeitschrift für Celtische Philologie 28, 272-293.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1961b. 'The international popular tale and early Welsh tradition', The Gregynog Lectures, Cardiff: University of Wales Press.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1961. 'The Phonology of the Breton Dialect of Plougrescant', Études Celtiques 9:2, 327-404. Paris: Édition du CNRS. texte.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1960. 'Gemination and the spirant mutation', Celtica 5, 127–134.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1959. 'Arthur in Early Welsh Verse, Arthurian Literature in the Middle Ages, Oxford: Clarendon Press.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1959. The Arthur of History', Arthurian Literature in the Middle Ages, Oxford: Clarendon Press. ISBN 0-19-811588-1.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1955. 'The Pictish Language', F T Wainwright (éd) The Problem of the Picts. Edinburgh.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1955. Contributions to the study of Manx phonology, University of Edinburgh Linguistic Survey of Scotland Series.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1953. Language and history in early Britain: A chronological survey of the Brittonic languages, first to twelfth century A.D., Edinburgh: University of Edinburgh Press.

Jackson, Kenneth H. 1951. 'Common Gaelic: the evolution of the Gaelic languages [The Sir John Rhys Memorial Lecture]', Proceedings of the British Academy 37: 71–97.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1949. 'Brittonica', Journal of Celtic Studies 1, 69-79.

Jackson, Kenneth Hurlstone. 1935. Studies in Early Celtic Nature Poetry, Cambridge: University Press.


Guillaume Jacques

Jacques, Guillaume. 2013. 'Les noms du cochon domestique en celtique', Historische Sprachforschung / Historical Linguistics 126, Vandenhoeck & Ruprecht, 287-295.


François Jaffrennou [ = Taldir Jaffrennou]

Jaffrennou, François. 1914. Dictionnaire français-breton de poche, Geriadur bihan nevez gallek-ha-brezhonek, imprimerie du peuple, Carhaix.


John Jenkins

Jenkins, John. 1847. Testamant névez hon Aotrou hag hor Salver Jésus Christ, lékéét e Brézonnec, ha réizet hervez ar vam-scrid gregach, Brest, Lekéét e gwaskérez gant Ch. Le Blois, Rû Neptun, 10; in-14, 467 pp.


B. Jouin

Jouin, B. 1994. Petite grammaire du Breton (illustrée), Rennes : Ouest-France.


Mari C. Jones

Jones, Mari. 2022. A Glossary of the Norman Language in the Channel Islands, Blue Ormer.

Jones, Mari. 2015. Variation and Change in Mainland and Insular Norman, Brill.

Jones, Mari. 2008. The Guernsey Norman French Translations of Thomas Martin: A Linguistic Study of an Unpublished Archive, Peeters.

Jones, Mari. 2001. Jersey Norman French: A Linguistic Study of an Obsolescent Dialect, Blackwell.

Jones, Mari C. 1998a. Language Obsolescence and Revitalization, Linguistic Change in two Sociologically contrasting Welsh Communities, Oxford, Clarendon Press.

Jones, Mari C. 1998. La langue bretonne aujourd'hui à Plougastel-Daoulas, Brud Nevez.

Jones, Mari C. 1998b. 'Death of a Language, Birth of an Identity: Brittany and the Bretons', Language Problems and Language Planning 22(2), 129-42.

Jones, Mari C. 1996. 'The role of the speaker in language obsolescence: the case of Breton in Plougastel-Daoulas, Brittany', French Language Studies, Cambridge University Press, 45-73.

Jones, Mari C. 1995. 'At what price language maintenance ? Standardization in Modern Breton', French Studies 49 (4): 424–438.


Michael Jones

Jones, Michael. 2011. 'L'usage du français dans les archives de la Bretagne médiévale', ms.

Jones, Michael. 2003. 'The Use of French in Medieval Brittany', Olivier Guyotjeannin (dir.), Actes du XIe Congrès international de diplomatique, La langue des actes, Éditions en ligne de l'École des chartes (Élec), texte.


Anders Richardt Jørgensen

Jørgensen, Anders Richardt. 2017. 'Dialect variation in Middle Breton', présentation orale à New Approaches to Brittonic Historical Linguistics Symposium, DIAS, Dublin.

Jørgensen, Anders Richardt. 2013. 'On the sources and transmission of the Early Vannetais noëls', Mannaig Thomas (dir.), La Bretagne Linguistique 17, CRBC, 203-231.

Jørgensen, Anders Richardt. 2012. 'Breton fri 'nose', Welsh ffriw 'face', Old Irish srúb 'snout, Keltische Forschungen, Vienna: Praesens Verlag. 189-196.

Jørgensen, Anders Richardt. 2012. 'The Plural of Middle and Early Modern Breton bihan', Building Blocks of Breton Grammar, Philipps University of Marburg, Avril 2012. lieu de publication inconnu. texte.

Jørgensen, Anders Richardt. 2012. 'Middle Breton prezeffan 'vermin, toad, lizard, Hor Yezh 270: 41-45.

Jørgensen, Anders Richardt. 2012. 'Once more on Breton leiff, lein 'breakfast; lunch': (an addendum to KF 3, 89–102)', Keltische Forschungen, Vienna: Praesens Verlag, 185-187.

Jørgensen, Anders Richardt. 2009b. 'The vowel phonemes in The Life of Saint Gwenole with a note on the etymology of Breton diner 'penny' ', Stefan Zimmer (éd.), Kelten am Rhein II. Philologie: Sprachen und Literaturen, Mainz: Philipp von Zabern, 111-120.

Jørgensen, Anders Richardt. 2009a. 'Irish báeth, báes, bés, ammait and Breton boaz, amoed', Keltische Forschungen 4, 189–193.

Jørgensen, Anders Richardt. 2008. 'Middle Breton leiff, Middle Cornish ly 'Breakfast, Lunch', Keltische Forschungen 3, Vienna: Praesens Verlag, 89-102.

Jørgensen, Anders Richardt. 2007. Contributions to the History of the Breton language, thèse, Det Humanistiske Fakultet, Københavns Universitet.

Jørgensen, Anders Richardt. 2006. 'Etymologies to go – some further reflexes of Celtic *keng-', Keltische Forschungen 1, 59–71.

Jørgensen, Anders Richardt. 2004. 'Middle Breton eugen 'ox', euryen 'edge' and plurals in -yen ', A. Hyllested et alii (éds.), Per aspera ad asteriscos - Studia indogermanica in honorem Jens Elmegård Rasmussen, Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, 263-267.

Jørgensen, Anders Richardt. 2003. 'Breaking of e > ea in Haut-Vannetais', A. Hyllested et alii (éds.), Esse sīransen labban quāitin - Festschrift for Jenny Helena Larsson, Copenhagen: Editiones Olander, 45-50.


Mélanie Jouitteau site

Jouitteau, Mélanie. (éd.). 2009-2024. ARBRES, wikigrammaire des dialectes du breton et centre de ressources pour son étude linguistique formelle, IKER, CNRS, http://arbres.iker.cnrs.fr. Licence Creative Commons BY-NC-SA.

Jouitteau, Mélanie. 2024. 'L'IA arrive et nos langues doivent prendre la vague', traduction de 'AI is coming and our languages need to catch the wave', accepté en anglais et gallois pour Language and Technology in Wales Volume II, University of Bangor, texte.

Jouitteau, Mélanie. accepté. 'A practice-based approach to the documentation of a heritage language: speakers profiles and varieties of Breton', Joe Eska, Peadar Ó Muircheartaigh, Silva Nurmio & Paul Russell (éds.), The Handbook of Celtic languages, Palgrave. texte ou texte.

Jouitteau, Mélanie & Francesc Torres-Tamarit. accepté. 'The Syntax of Modern Breton', Joe Eska, Peadar Ó Muircheartaigh, Silva Nurmio & Paul Russell (éds.), The Handbook of Celtic languages, Palgrave, texte ou texte.

Jouitteau, M. 2023f. 'Comment les langues à corpus restreint peuvent-elles survivre à l'intelligence artificielle ?', conférence au Festival Interceltique de Lorient, 09 Août. en ligne.

Jouitteau, M. 2023e. 'Community Internally-driven Corpus Buildings. Three Examples from the Breton Ecosystem', Proc. 2nd Annual Meeting of the ELRA/ISCA SIG on Under-resourced Languages (SIGUL 2023), 103-107, doi: 10.21437/SIGUL.2023-22, texte.

Jouitteau, Mélanie. 2023d. 'Guide de survie des langues minorisées à l'heure de l'intelligence artificielle : Appel aux communautés parlantes', Lapurdum, numéro spécial 6, texte.

Jouitteau, Mélanie. 2023c. 'Langues minoritaires, langues régionales et langues d'héritage – approches scientifiques de la diversité', Alexandre Gefen (dir.), Un monde commun : Les savoirs des sciences humaines et sociales, CNRS éditions, 176-179. texte, ou texte en ligne.

Jouitteau, Mélanie. 2023b. 'Le monolinguisme est une pratique de modification corporelle', traduction en français de Jouitteau 2021b. ms., texte ou texte.

Jouitteau, Mélanie. 2023a. 'A survey of Breton expressive words', Jeffrey P. Williams (éd.), Expressivity in European Languages, Cambridge University Press, 295-309. texte ou texte.

Jouitteau, Mélanie. 2023aa. 'Enquête sur les mots expressifs en breton', traduction en français de Jouitteau 2023a. ms. texte ou texte.

Jouitteau, Mélanie & Reun Bideault. 2023. 'Outils numériques et traitement automatique du breton', Annie Rialland, Michela Russo (dir.), Langues régionales de France: nouvelles approches, nouvelles méthodologies, revitalisation, Éditions de la Société de Linguistique de Paris, 37-74. texte.

Jouitteau, Mélanie & Lynda Kehli. 2023. Langues minorisées à corpus restreint : partager pour survivre, Callisto formation, cours en ligne. DOI : 10.13143/g6rw-eb28.

Jouitteau, Mélanie, Emily Elfner & Francesc Torres-Tamarit. 2023. 'The prosody of Breton dialects and the syntax-phonology interface, données d'élicitations', IKER, Centre de recherches sur la langue et les textes basques. en ligne sur Cocoon.

Jouitteau, Mélanie. 2021b. 'Monolingualism is a body modification practice', Lapurdum XXII. texte, ou texte, ou texte.

Jouitteau, Mélanie. 2021. 'The politeness systems of address, variations across Breton dialects', The Central European Journal of Social Sciences and Humanities (CEJSH), Roczniki Humanistyczne 69:11, 107-127. texte, texte ou texte.

Jouitteau, Mélanie. 2020b. 'Verb Second and the Left Edge Filling Trigger', Rebecca Woods & Sam Wolfe (éds.), Rethinking V2, Oxford: OUP, chap. 19, 455-481. texte ou texte.

Jouitteau, Mélanie. 2020a. 'Standard Breton, traditional dialects, and how they differ syntactically', Journal of Celtic Linguistics 21, 29–74, texte, 10.16922/jcl.21.3.

Jouitteau, Mélanie. 2019. 'The nativeness of Breton speakers and their erasure', Studia Celtica Posnaniensia 4:1, 1-26, doi.org/10.2478/scp-2019-0001., texte.

Ricardo Etxepare, Urtzi Etxeberria, Aritz Irurtzun, Irantzu Epelde, Milan Rezac, Mélanie Jouitteau, Myrthe Bergstra, Norbert Corver, Maša Plešković, Branka Drljača Margić & Tihana Kraš. 2018. 'Corpus planning in language contact situations: Some relevant issues for minority languages'. ATHEME report - article on maintenance of regional languages.

Jouitteau, Mélanie. 2018b. 'Children Prefer Natives, a study on the transmission of a heritage language; Standard Breton, Neo-Breton and traditional dialects', Maria Bloch and Mark Ó Fionnáin (eds.), Centres and Peripheries in Celtic Linguistics, Lublin, Peter Lang, 75-108. texte, ou texte.

Jouitteau, Mélanie. 2018a. 'Feminism Breizh-izel, ar wagenn c'hwitet', Kazetenn Ya 665, 06 mars, p.4. texte.

Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), Mélanges en l'honneur de Francis Favereau, Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. texte.

Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2015a. 'Fourteen tests for Breton collectives, an inquiry on number and numerosity', Lapurdum XIX - 565-597. texte.

Rezac, Milan & Mélanie Jouitteau. 2015. 'The Breton inflectional impersonal', Xulio Sousa, Carlota de Benito & Víctor Lara (éds.), Syntactic variation in western European languages, from the noun phrase to clause structure, Dialectologia special issue V, 261-292, texte, ou texte.

Jouitteau, Mélanie. 2015a, 'Pronoms impersonnels dans le breton vannetais de Loeiz Herrieu : Syntaxe, sémantique et usages en concurrence avec le passif', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), La Bretagne Linguistique 19, CRBC, 261-280. texte.

Jouitteau, Mélanie. 2015b, 'Free choice and reduplication, a study of Breton dependent indefinites', Tomasz Czerniak, Maciej Czerniakowski and Krzysztof Jaskuła (éds.), Representations and Interpretations in Celtic Studies, Wydawnictwo KUL, Lublin, 201-230, texte ou texte.

Jouitteau, Mélanie. 2015c. 'Human frontiers: This is an act of smuggling across social borders', Juan Baztan, Omer Chouinard, Bethany Jorgensen, Paul Tett, Jean-Paul Vanderlinden & Liette Vasseur, Coastal zones, solutions for the 21st century, Elsevier: Amsterdam, 53-69. texte.

Jouitteau, Mélanie. 2015c'. 'Frontières, intersectionalité et catégorisations d'humains', manuscrit non-publié, texte.

Jouitteau, Mélanie. 2015d, 'Faces noires, sorcières et racisme contre les filles', [French translation of Kinsella, Sharon. 2005. 'Black faces, witches, and racism against girls'], Comment S'en Sortir ?, texte.

Jouitteau, Mélanie. 2014. 'Studiadennig war plas ar merc'hed evel m'emaint skeudennet el levrioù pedagogel brezhoneg', [about the place of women in Breton's pedagogic manuals iconography], revue Al Liamm 403, 71-81, texte ou texte.

Jouitteau, Mélanie. 2013b, 'La linguistique comme science ouverte; Une expérience de recherche citoyenne à carnets ouverts sur la grammaire du breton', Lapurdum XVI, Charles Videgain (dir.), 93-115, texte.

Jouitteau, Mélanie. 2013, 'La conjugaison analytique de doublement du verbe en breton', Ali Tifrit (éd.), Phonologie, Morphologie, Syntaxe Mélanges offerts à Jean-Pierre Angoujard, PUR, 327-354. texte.

Jouitteau, Mélanie. 2012.b, 'Phi-feature agreement : the distribution of the Breton bare and prepositional infinitives with the preposition da', Frota, Gonçalves, Moia & Sabtos (éds.), Journal of Portuguese Linguistics 11 :1, 99-119. texte.

Jouitteau, Mélanie. 2012. 'Verb doubling in Breton and Gungbe; obligatory exponence at the sentence level', The Morphosyntax of Reiteration in Creole and Non-Creole Languages, Aboh, Enoch O., Norval Smith et Anne Zribi-Hertz (éds.), John Benjamins, 135-174. texte ou texte.

Jouitteau, Mélanie. 2011. 'Post-syntactic Excorporation in Realizational Morphology: Breton Analytic Tenses', Andrew Carnie (éd.), Formal Approaches to Celtic Linguistics, Cambridge Scholars Publishing, 115-142. texte, ou texte.

Jouitteau, Mélanie. (éd.). 2010. Entrelangues – Site et portail d'information sur les langues minoritaires parlées dans l'État français. ancienne adresse était en iker.univ-pau.fr. lien vers la nouvelle version 2023.

Jouitteau, Mélanie. 2005/2010. La syntaxe comparée du Breton, éditions universitaires européennes, ISBN 978-613-1-52800-2. texte ou sur Language Description Heritage.

Jouitteau, Mélanie. 2010. 'A typology of V2 with regard to V1 and second position phenomena: an introduction to the V1/V2 volume', Jouitteau (éd.) Verb-first, Verb-second, Lingua 120:2. 197-209. texte.

Jouitteau, Mélanie. (guest éd.) 2010. Verb-First, Verb-Second, Lingua 120:2.

Jouitteau, Mélanie. & Milan Rezac, 2009. 'Le verbe 'avoir' à travers les dialectes du breton', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (éds.), La Bretagne Linguistique 14, 115-142. Brest: Centre de Recherche Bretonne et Celtique, Fichier:Jouitteau & Rezac 2009. La bretagne linguistique, -DL-.pdf, ou texte.

Jouitteau, Mélanie. & Milan Rezac, 2008. 'From mihi est to have across Breton dialects', Paola Benincà, Federico Damonte and Nicoletta Penello (éds.), Proceedings of the 34th Incontro di Grammatica Generativa, Unipress, Padova, special issue of the Rivista di Grammatica Generativa, vol. 32., 161 - 178., texte.

Jouitteau, Mélanie. & Milan Rezac, 2008b. 'The French Ethical Dative. 13 syntactic tests', Bucharest Working Papers in Linguistics, IX (1): 97-108. texte.

Jouitteau, Mélanie. 2007b. 'Listen to the sound of salience, Multichannel syntax of Q particles', Sergio Baauw, Frank Drijkoningen and Manuela Pinto (éds.) Romance Languages and Linguistic Theory 2005, Current Issues in Linguistic Theory 291, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 185-200. texte, ou texte.

Jouitteau, Mélanie. 2007. 'The Brythonic Reconciliation: From V1 to generalized V2', Jeroen van Craenenbroeck & Johan Rooryck (éds.), The Linguistics Variation Yearbook 7, Netherland, 163-200. pdf sur lingBuzz/000681.

Jouitteau, Mélanie. & Milan Rezac. 2006. 'Deriving the Complementarity Effect: Relativized Minimality in Breton Agreement', Lingua 116, numéro spécial sur les langues celtiques, 1915-1945. texte.

Jouitteau, Mélanie. 2005b. 'Nominal Properties of vPs in Breton, A hypothesis for the typology of VSO languages', Verb First: On the Syntax of Verb Initial Languages, Carnie, Andrew, Heidi Harley et Sheila Ann Dooley (éds.), xiv, 434 pp. (pp. 265–280) Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. texte, ou texte.

Jouitteau, Mélanie. 2005a. La syntaxe comparée du Breton, PhD ms. texte ou texte.

Jouitteau, Mélanie. 2004. 'Gestures as Expletives, Multichannel Syntax', Proceedings of WCCFL 23, B. Schmeiser, V. Chand, A. Kelleher et A. Rodriguez (éds.), Cascadilla Press, 422-435. texte.

Jouitteau, Mélanie. 2000. Breton; Langue V2 et/ou VSO ?, DEA ms.


Anders Richardt Jørgensen

Jørgensen, Anders Richardt. 2017. 'Dialect variation in Middle Breton', présentation orale New Approaches to Brittonic Historical Linguistics Symposium, DIAS, Dublin.

K

Iwan Kadored

Desbordes, Kadored, Kervella, 1984. [1994] Geriadur bihan brezhoneg-galleg, galleg-brezhoneg (breton-français-breton). Lesneven: Hor Yezh.


KAG, Kreizenn Ar Geriaouiñ evit Diwan

Kreizenn Ar Geriaouiñ. 2016. 'Geriaoueg yezhadur', Brezhoneg 21 (éd.), texte.

Kreizenn Ar Geriaouiñ. 198x. Dictionnaire breton des sciences et des techniques, Brezhoneg 21 (éd.), en ligne.


Seongwoo Kang

Kang, Seongwoo. 2023. 'Recherches de Terrain, Breton Hors Les Murs : Enjeu Méthodologique En Linguistique', manuscrit non-publié de présentation orale aux Journées Du Patrimoine Culturel Immatériel 2023, en ligne.


Jonathan Kasstan

Kasstan, Jonathan R. 2017. 'New speakers: challenges and opportunities for variationist sociolinguistics', Language and Linguistics Compass 11(8): e12249.


Andreas Kathol

Borsley, Robert & Kathol, Andreas. 2000. 'Breton as a V2 language', Linguistics 38/4:665-710.


Koulizh Kedez, Saint-Coulitz

Koulizh Kedez. 2015. 'Notennoù yezh war implij emeden, emede, emedemp..., arveziadennoù war eil furm an eilgevor leel', Hor Yezh 283, 3-9.

Koulizh Kedez. 2015. 'An islavarenn-c'houlezad gant evit en tu nac'h', Hor Yezh 283, 9-11.

Koulizh Kedez. 2012. Yezh va zud, An Diaoul Dieub.


Holly Jane Kennard

Kennard, Holly J. 2022. 'Transmission of Breton among immersion school students: the impact of home language', Transmitting minority languages: complementary reversing language shift strategies, ed. Michael Hornsby & Wilson McLeod, 247–275, Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Kennard, Holly Jane. 2021. 'Variation in Breton word stress: new speakers and the influence of French', Phonology 38:3, 363-399.

Kennard, Holly Jane 2019. 'Morphosyntactic and morphophonological variation in Breton: a cross-generational perspective', Journal of French Language Studies 29:2, 235-263.

Kennard, Holly Jane 2018b. 'Non-Negative Word Order In Breton: Maintaining Verb-Second', Transactions of the Philological Society 116:2, 153–78.

Kennard, Holly Jane. 2018. 'Verbal lenition among young speakers of Breton: acquisition and maintenance', New Speakers of Minority Languages: Linguistic Ideologies and Practices, Palgrave Macmillan, 231-252.

Kennard, Holly Jane & Aditi Lahiri. 2017. 'Mutation in Breton verbs: Pertinacity across generations', Journal of Linguistics 53:1, 113-145.

Kennard, Holly Jane. 2014. 'The persistence of verb second in negative utterances in Breton', Journal of Historical Linguistics 4:1, 1–39.

Kennard, Holly Jane. 2013. Breton morphosyntax in two generations of speakers: evidence from word order and mutation, DPhil. University of Oxford.

Winterton, Holly Jane. xxx. 'Negative word-order patterns among Breton-speaking adults and children', LSA paper, texte.

P. C. Kentel

Kentel, P. C. 1950. Thèse inédite sur le duel en Breton, Paris, Sorbonne.


Per Keraval

Keraval, Per. 1954. 'Enklask bihan diwar-benn stad ar brezhoneg er vro-Vigoudenn', Penn Ar Bed.


Lukian Kergoat

Kergoat, Lukian. 2012. 'Terminologie bretonne: rétrospective, débats et enjeux', RECERC 5, Langue et enseignement, texte.

Kergoat, Lukian. 1996. Krennlavarioù Brezhonek / Proverbes bretons / Breton Proverbs, Coop Breizh.

Kergoat, Lukian. 1996. 'Live Yezh ar c'hannaouennoù Pobl', Klask 3: 43-55.

Kergoat, Lukian. 199X. Histoire et Dialectologie du Breton, ms. SUED.

Kergoat, Lukian, Yvon Gourmelon, Francis Favereau & Martial Ménard. 1989. Yezhadur, TES.

Kergoat, Lukian. 1986. 'Pet o deus ?', Al Liamm 236-237 :222-224.

Kergoat, Lukian. 1976. Labour ar foenn e Plogonnec, mémoire de maitrise, Hor Yezh 106-107.


G. Yves Kernalegenn

Kernalegenn, Yves, G. 2022. 'Gallaoueg, brezhoneg ha... kembraeg e Porzhig (Bro-Oueloù)', Hor Yezh 309-310, 21-25.


Herve Seubil Kernaudour

Kernaudour, H. Seubil. 2017b. 'Sonioù BUR 20: Ar peder mestrez pe Karantezioù ur c'hloareg', Hor Yezh 292, 3-18.

Kernaudour, H. Seubil. 2017a. 'Ur son diwar-benn bretonezed bet kaset d'an douar nevez', Hor Yezh 290, 3-14.

Kernaudour, H. Seubil. 2016. 'A-zivout an dornskrid niv 20 "Creation Ar Bet" eus levraoueg skol-veur Roazhon', Hor Yezh 287, 29-40.

Kernaudour, H. Seubil. 2015. 'Notennoù-lenn brezhoneg rakvodern (3) Notennoù-lenn brezhoneg rakvodern (4)', Hor Yezh 281.

Vallée, François. 2014. Dictionnaire du breton du Trégor-Goëlo et de Haute cornouaille, Hervé Sebille Kernaudour (dir.), Kuzul ar brezhoneg.

Kernaudour, H. Seubil. 2008. 'Gerioù, troiennoù ha frazennoù dastumet e penn kentañ an ugentvet kantved (Dl-Du)', Hor Yezh 256.

Menard, Martial & Seubil gKernaudour. 2004. 'Notennoù yezh 100 & 101', Hor Yezh 240:47-50.


Mark Kerrain

Kerrain, Mark. 2021. Le genre du nom, Explications et exercices pour étudiants et apprenants, Sav-Heol, Reuz (éd.), 37p, ISBN 979-10-90456-55-6.

Kerrain, Mark. 2010. Le Guide du bretonnant, An Amzer, Pornizh.

Kerrain, Mark. 2001. Ni a gomz brezhonek gwell pe well: Ar fazioù stankañ graet gant an nevezvrezhonegerien [nous parlons Breton à qui mieux mieux: les erreurs les plus fréquentes chez les néobretonnants], Sav-heol.


Pierre-Yves Kersulec

Kersulec, Pierre-Yves. 2018. 'Remarques relatives à la morphologie et à l'emploi des formes du verbe «être» dans le breton de l'île de Sein', Études Celtiques 44, 189-224.

Kersulec, Pierre-Yves. 2016. 'Un evezhiadenn bennak diwar-benn ar stumm-lec'hiañ ha stummoù all ar verb bezañ e brezhoneg an Enez-Sun [Quelques remarques relatives aux formes situatives et aux autres formes du verbe être dans le breton de l'île de Sein]', Hor Yezh 285, 5-65.

Kersulec, Pierre-Yves. 2015. 'Le marqueur singulatif breton -enn adjoint à un nom singulier dénombrable', Journal of Celtic Linguistics, 41-59.

Kersulec, Pierre-Yves. 2014. 'Le progressif dans le breton de l'Ile de Sein : éléments d'analyse', Études Celtiques XL, 251-285.

Desseigne, Adrien & Pierre-Yves Kersulec. 2014. 'Remarques sur l'emploi du conditionnel passé dans des récits au passé dans un dialecte vannetais contemporain', Catherine Moreau, Jean Albrespit et Frédéric Lambert (dir.), Du Réel à l'Irréel, PUR, 125-129.

Desseigne, Adrien & Pierre-Yves Kersulec. 2014. 'Les enquêtes dialectologiques de la Société d'Ethnolinguistique Bretonne: éléments de présentation du Questionnaire Grammatical 1500', Ronan Calvez (dir.), La Bretagne Linguistique 18, CRBC. texte.

Desseigne, Adrien, Loïc Cheveau & Pierre-Yves Kersulec. 2013-2018. Banque Sonore des Dialectes Bretons, projet de documentation multimédia en ligne, site.

Cheveau, Loïc & Pierre-Yves Kersulec. 2012-évolutif. Dictionnaires bretons parlants.

Kersulec, Pierre-Yves. 2012. 'Un tañva eus brezhoneg ar mor, en enor da labour geriadurezh Pêr Denez', Hor Yezh, 5-35.

Kersulec, Pierre-Yves. 2011. 'Le genre des noms bretons en -erezh en question : éléments d'analyse sémantique', Klask 10, CRBC Rennes-2, 157-227.

Kersulec, Pierre-Yves. à paraître. 'Remarques sur les noms bretons en –enn construits sur une base nominale comptable', Actes de la journée d'étude Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques : Rencontre de jeunes chercheurs 18 juin 2011, version 2011 texte.

Kersulec, Pierre-Yves. 2011a. 'La sous-spécification flexionnelle des bases de dérivation en question à la lumière de la morphologie bretonne'. Revue en ligne Corela, 9:1, texte.

Kersulec, Pierre-Yves. 2011. 'Les noms en –erezh à référence collective : esquisse de classement', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), La Bretagne Linguistique 15, CRBC.

Kersulec, Pierre-Yves. 2010. Étude morphologique des noms en -erezh en breton moderne. Morphologie et grammaire., manuscrit de thèse université Rennes II. texte.

Kersulec, Pierre-Yves. 2009. 'Langaj ar gemenerion e bro an Henbont (1)', Hor Yezh 259:3-29.

Kersulec, Pierre-Yves. 2008. 'Doare ar perc'hennañ er c'hentañ gour lies e plasoù zo e Kernev-Izel, Kernev-Uhel, Gwened-Izel ha Gwened-Uhel (klokadennoù hag evezhiadennoù war eostad an ALBB)', Hor Yezh 255.

Kersulec, Pierre-Yves. 2005. 'Sell-lagad war un araogenn-gonsedin bennak e lavarioù ar "Chreisteiz bras"', Hor Yezh 241:5-14.


Henri Kervarec

Kervarec, Henri. 1910. 'Le Parler français de Quimper', Annales de Bretagne 25, 4: 612-623.

Kervarec, Henri. 1909. 'La Tour d'Auvergne grammairien', Annales de Bretagne 24, 2: 186-190.


Divi Kervella

Kervella, Divi. 2016. 'Notennoù yezh. 173. Diwar-benn etimologiezh ar ger brezhonek plac'h', 41-44.

Kervella, Divi. 2014. Breton - Guide de conversation, Assimil.

Kervella, Divi. 2011. Parle-moi breton, Assimil (éd.).

Kervella, Divi. 2007. Petit guide des Noms de Lieux Bretons, Coop Breizh, Spézet.

Kervella, Divi. 2006. Ar c'hazh e Breizh, traduction de Le chat est content de Philippe Geluck, 2000. Casterman.

Kervella, Divi. 2005. Le breton, coll. "sans peine", Assimil (éd.).

Kervella, Divi. 2003. Geriaoueg luc'hajoù ar brezhoneg, Dastumad Teñzor ar brezhoneg, An Alarc'h embannadurioù.

Kervella, Divi. 2001. Le breton de poche, Langue de base Français - Langue enseignée Breton. Assimil (éd.).

Desbordes, Kadored, Kervella, 1984.[1994] Geriadur bihan brezhoneg-galleg, galleg-brezhoneg (breton-français-breton). Lesneven: Hor Yezh.


Frañsez Kervella, (1913-1992)

Kervella, Frañsez. 1993. Nouvelle méthode de breton - Hent nevez d'ar brezhoneg, avec illustrations et intriduction de Erwan Kervella, Mazé & Ar Braz (éds.), Ouest-France.

Kervella, Frañsez. 1978. 'Yezhadur', Hor Yezh 119: 3 -30.

Kervella, Frañsez. 1973. 'Kudennoù reizh ha kudennoù niver e brezhoneg', Hor Yezh 86-87:71-84.

Kervella, Frañsez. 1972. 'Lizher an Aotrou Kenan Kongar Kervella da rener hag embanner Preder', Preder Kaier 159-160, Lavar 05, 35-38.

Kervella, Frañsez. 1971-2. 'An amzeriañ', Hor Yezh 67: 5-16.

Kervella, Frañsez. 1970. 'Ur gudenn gasaus : implij A ZO hag EZ EUS, A ZO hag EO, EO hag EUS', Hor Yezh 63 :53-60.

Kervella, Frañsez. 1969. 'Notennou yezh, war zigarez lenn', Al Liamm 132.

Kervella, Frañsez. ??. pennad diwar-benn ar raganvioù, meneget e Pennaod (1969), Hor Yezh, 50/51, 50-52.

Kervella, Frañsez. 1965. 'Diazezou ar sevel gwerziou', La Baule: Al Liamm.

Kervella, Frañsez. 1947 [1995. Yezhadur bras ar brezhoneg, 1947 édition Skridoù Breizh, La Baule ; 1995 édition Al Liamm.


Goulc'han Kervella

Kervella, Goulc'han. 2009. Brezhoneg evit ar re gozh - le breton facteur de lien social, en collaboration avec Daniel Berder, Ronan Lestideau et les participants du groupe BARG.


Phyllis Gafford King

King, Phyllis, 1982. 'An internal head analysis of the Breton relative clause', Linguistics 20:83-95.

King, Phyllis 1980. Breton Relativization. PhD.


Kunio Kinjo

Kinjo, Kunio. 2017. 'An Intervention Approach to Antiagreement', Aaron Kaplan, Abby Kaplan, Miranda K. McCarvel, and Edward J. Rubin (éds.), Proceedings of the 34th West Coast Conference on Formal Linguistics, 329-338, [texte.


John T. Koch

Koch, John T. (éd.). 1997. The Gododdin of Aneirin: Text and Context from Dark-Age North Britain, Cardiff.

Koch, John T. 1996. 'Some Thoughts on the Gaulish Inscription from Larzac', Wolfgang Meid and Peter Anreiter (éds.), Die grösseren altkeltischen Sprachdenkmälern. Akten des Kolloquiums Innsbruck 29:37-39. Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, 95. Innsbruck.

Koch, John T. 1992. 'Gallo-Brittonic' versus 'Insular Celtic' : the inter-relationships of the Celtic languages reconsidered', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987), Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 471-496.

Koch, John T. 1992b. 'Gallo-Brittonic Tasc(i)ouanos 'Badger-slayer' and the Reflex of Indo-European g h.', Journal of Celtic Linguistics 1:101-118.

Koch, J. 1991. 'On the prehistory of Brittonic syntax', J. Fife et Poppe, Studies in Brythonic word order, Benjamins, 1-43.

Koch, John. 1990. '*Cothairce, Esposito's Theory, and Neo-Celtic Lenition.", Alfred Bammesberger and Alfred Wollmann (éds.), Britain 400-600: Language and History, Anglistische Forschungen, 205. Heidelberg: Carl Winter/Universitätsverlag, 179-202.

Koch, John T. 1989. 'Neo-Brittonic Voiceless Spirants from Old Celtic Geminates', Ériu 40:119-128.

Koch, John T. 1988. 'The Cynfeirdd poetry and the language of the sixth century', B. Roberts (éd.), Early Welsh Poetry: Studies in the Book of Aneirin, Aberystwyth: National Library of Wales, 17-41.

Koch, John T. 1987. 'Prosody and the Old Celtic Verbal Complex', Ériu 38:143-176.

Koch, John T. 1985. 'Movement and Emphasis in the Gaulish Sentence', Bulletin of the Board of Celtic Studies 32:1-37.

Koch, John T. 1983b. 'The Sentence in Gaulish', Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium 3: 169-216.

Koch, John T. 1983a. 'The Loss of Final Syllables and Loss of Declension in Brittonic', Bulletin of the Board of Celtic Studies 30:201-233.


Wolfgang Köhler

Köhler, Wolfgang. 2009. Bretonisch und Französisch im Süd-Finistère. Ein facettenreicher Sprachkonflikt, Rangedingen: LIBERTAS Verlag. ISBN 978-3-937642-09-3. publication de thèse de sociologie de l'université de Heidelberg.


Gireg Konan

Konan, Gireg. 2017. Eostad, Gerioù ha troioù-lavar tro-dro da Berroz ha pelloc'h, dastumet ha kinniget gant Kireg Konan diwar gomzoù brezhonegerien ar vro ha notennoù Jakez Konan, [Mots et expressions de la région de Perros-Guirec et des alentours recueillis par Gireg Konan auprès des locuteurs brittophones et d'après les notes de Jakez Konan], Dastumad Teñzor ar brezhoneg, An Alarc'h Embannadurioù.

Konan, Gireg. 2004. Tro ma c'hanton, diwar notennoù Ewan, Herve ha Jakez Konan, Dastum.


Jakez Konan

Konan, Jakez. 2012. 'Notennoù yezh', Al Liamm (éd.), 21-22.

Konan, Jakez. 1988. 'Notennoù yezh', Al Liamm 246 : 53-57 (& niv. all).

Konan, Jakez. 1983. troidigezh Pikoù mab e dad gant Edouarzh Ollivro, Mouladurioù Hor Yezh.

Konan, Jakez. 1986. Kenavo Amerika, Al Liamm.

Konan, Jakez & Soaz An Tieg. 1981. Gerioù ar gegin, An Amzer (éd.), Roazhon.

Konan, Jakez. 1981. Ur marc'hadour a Vontroulez, Al Liamm.

Konan, Jakez. 1966. 'Al lavar reizh', Al Liamm 114 : 29.


Kristof Konan

Konan, Kristof. à venir. Teñzor brezhoneg Eviaz, An Alarc'h.


Martin Kraemer

Krämer, Martin. 2001. 'On Obstruent Voicing in Breton, German, and Italian', A. Holmer, J.-O. Svantesson & Å. Viberg (éds.), Proceedings of the 18th Scandinavian Conference of Linguistics. Travaux de l'Institut de Linguistique de Lund. Lund University Press, 39-55. texte.

Krämer, Martin. 2000. 'Voicing alternations and underlying representations: the case of Breton', Lingua 110.9:639-663.


Kreizenn Geriaouiñ Diwan

KGD. ???. Geriaoueg ar Yezhadur, Brezhoneg/Galleg, Galleg/Brezhoneg, texte.


Lois Kuter

Kuter, Lois. 1999. 'The Diwan Phenomenon: A Catalyst for Change in the Schools of Brittany' , Philippe Blanchet, Roland Breton & Harold Schiffman (éds.), Les langues régionales de France: un état des lieux à la veille du XXIe siècle, Actes de colloque, U. Pennsylvania, Louvain-­la-­‐Neuve:Peeters, 177-­183.


Tania Kuteva

Heine, Bernd. & Tania Kuteva. 2005. Language contact and grammatical change, Cambridge: Cambridge University Press.

L

Jean-Yves Lagadeg

Lagadeg, Jean-Yves. 2020. 'Esteurel an amzer e brezhoneg', Hor Yezh 301-302, 23-34.


Pierre-Yves Lambert Sorbonne, C.R.B.C, contact

Lambert, Pierre-Yves. 2013. 'Notes de vieux-breton', Études Celtiques 39, 249-255. texte.

Lambert, Pierre-Yves. 2012b. 'L'expression des mouvements involontaires en celtique', Faits de langue 38.

Lambert, Pierre-Yves. 2012a. 'Notes de vieux-breton', Études Celtiques 38, 271-278, texte.

Lambert, Pierre-Yves. 2011d. 'compte-rendu de Le Menn, Gwennolé (éd.). 2000. Le Nomenclator latin-français-breton de Guillaume Quiquer de Roscoff (1633). Saint-Brieuc, Skol.', Études Celtiques', 236-240. texte.

Lambert, Pierre-Yves. 2011c. 'L'élaboration d'une langue de culture dans l'Irlande médiévale (appendice : Note sur les remarques critiques du scribe du Livre de Leinster (ou Livre de Noughaval)', Herve ar Bihan (éd.), Mythes, Littérature, Langue, Gwengeloù, Lennegezh, Yezh, TIR, Klask 10: 131-154.

Lambert Pierre-Yves. 2011b. lecture critique de 'Keltische Forschungen, 1, 2006 [2007]', Études Celtiques 37, 250-251. texte.

Lambert, Pierre-Yves. 2011a. 'Notes de vieux breton (penn gurth cimarch, presguor, gueled-int-ou-nimer)', Études Celtiques 37, 183-197. texte.

Lambert, Pierre-Yves. 2010b. 'Vieux-breton aethurec, aethuric, haethurec ', J. Quaghebeur S. Soleil (éds.), Le pouvoir et la foi au Moyen Âge en Bretagne et dans l'Europe de l'Ouest, Mélanges en mémoire du professeur Hubert Guillotel, Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 361-374.

Lambert, Pierre-Yves. 2010. 'Le passif impersonnel du breton moyen', Françoise Daviet-Taylor et Didier Bottineau (éds.), L'impersonnel, La personne, le verbe, la voix, Presses Universitaires de Rennes, 177-196.

Lambert, P.Y. 2007. 'La relative coordonnée en Breton moderne', La coordination, André Rousseau & al. (éds.).

Lambert, Pierre-Yves. 2003. Review de 'Alexander Falileyev. Etymological Glossary of Old Welsh. Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 2000 (Zeitschrift für celtische Philologie, Band 18)', Études Celtiques 35, 369-372. texte.

Lambert, Pierre-Yves. 2003b. 'Lecture critique de Patrizia de Bernardo Stempel 1999', Études Celtiques 35, 361–364.

Lambert, Pierre-Yves. 2003c. 'Lecture critique de McKee 2000', Études Celtiques 35, 372-381.

Lambert, Pierre-Yves. 2003d. The Old Welsh glosses on Weights and Measures, P. Russell (éd.), Yr Hen Iaith : Studies in Early Welsh, Aberystwyth, Celtic Studies Publications, 103–134.

Lambert, Pierre-Yves. 2002. 'Plebs et populus dans les pays celtiques', Michael Richter & Jean-Michel Picard (éds.), Ogma: Essays in Celtic Studies in Honour of Próinséas Ní Chatháin, 312-319. Dublin: Four Courts Press.

Lambert, Pierre-Yves. 1998. 'L'actance dans les langues celtiques', Feuillet, Jack, Actance et valence dans les langues d'Europe, 295-346.

Lambert, Pierre-Yves. 1998. 'L'impersonnel', Feuillet, Jack, Actance et valence dans les langues d'Europe, 295-345.

Lambert, Pierre-Yves. 1997. 'L'impersonnel en celtique', Scribthair a ainm n-ogaim, Scritti in memoria di Enrico Campanile, Pise, II, 491-514.

Lambert, Pierre-Yves. 1995b. 'lecture critique de Le Menn & Le Moing (1992)', Études Celtiques 31, 293-301. texte.

Lambert, Pierre-Yves. 1995. 'Préverbes gaulois suffixés en -io-, ambio-, ario-, cantio-.', Études Celtiques 31, 115-121.

Lambert, Pierre-Yves. 1980-1996. Lexique étymologique de l'irlandais ancien (commencé par Joseph Vendryes), fasc. B-1980, C-1987, D-1996.

Lambert, Pierre-Yves. 1994. La langue gauloise, Editions Errance.

Lambert, Pierre-Yves. 1989. 'La situation linguistique de la Bretagne au Haut Moyen Age', La Bretagne Linguistique 5, CRBC.

Lambert, Pierre-Yves. 1987b, 'Les premières grammaires celtiques', Histoire Épistémologie Langage 9:1, 13-45.

Lambert, Pierre-Yves. 1987a, 'Les gloses grammaticales brittoniques', Études Celtiques XXIV, 285-308.

Lambert, Pierre-Yves. 1986b. 'Les gloses celtiques aux commentaires de Virgile', Études Celtiques XXIII, 81-128

Lambert, Pierre-Yves. 1986a. 'Le fragment médical latin et vieux-breton du manuscrit de Leyde', Vossianus lat. fo 96A, Bulletin de la Société archéologique de Finistère 65, 315-327.

Lambert, Pierre-Yves. 1985. 'Les gloses bibliques de Jean Scot : l'élément vieil-irlandais', Études Celtiques XXII, 205-224.

Lambert, Pierre-Yves. 1985. L'épitaxe dans les langues celtiques, thèse d'Etat, Université Paris III.

Lambert Pierre-Yves. 1984. 'Les commentaires celtiques à Bède le Vénérable (suite)', Études Celtiques 21, 185-206, texte.

Lambert, Pierre-Yves. 1979. 'Les grammaires bretonnes: Additions au tome XV', fascicule 1, Études Celtiques 16, 233-236.

Lambert, Pierre-Yves. 1978. 'La formule "..., et cela" : apposition et coordination', Actes de la Session de Linguistique de Bourg- Saint-Maurice 1976, 7.01-7.13. Paris, Publications du Conseil scientifique de la Sorbonne Nouvelle.

Lambert, Pierre-Yves. 1977. 'Emplois dissymétriques de la coordination II. Problèmes soulevés par la prép. galloise â, ag «avec»', Études Celtiques XV:2, 523-531. texte.

Lambert, Pierre-Yves. 1976. 'Les grammaires bretonnes jusqu'en 1914', Études Celtiques XV:1, 229-188. texte.

Lambert, Pierre-Yves. 1975. 'Emplois dissymétriques de la coordination', Études Celtiques XIV:2, 479-502, texte.

Vendryes, Joseph E., Edouard Bachellery & Pierre-Yves Lambert. 1959–1996. Lexique étymologique de l'irlandais ancien, Dublin et Paris, Dublin Institute for Advanced Studies / CNRS.


Fulup Lannuzel

Lannuzel, Fulup. 2021. 'Brezhoneg Molene', Al Liamm 448, 75-83.


Gwenole Larvol

Larvol, Gwenole. 2014. Pourquoi parles-tu breton ? Le sens de l'expression en langue bretonne chez les enseignants des filières bilingues et son approche explicite en classe, mémoire de master, Université rennes II. texte.

Poisard, Caroline, Martine Kervran, Erwan Le Pipec, Stéphane Alliot, Ghislaine Gueudet, Hélène Hili, Nathalie Jeudy-Karakoç, Gwenole Larvol. 2014. 'Enseignement et apprentissage des mathématiques à l'école primaire dans un contexte bilingue breton-francais', Spirale, Association de pédagogie et de didactique de l'Ecole normale de Lille 54, 129-150. texte.


Alain Le Berre

Le Berre, Alain & Abel Omnès. 1973. Toponymie Nautique de la côte nord de Bretagne entre le plateau de la Méloine et les Héauts-de-Bréhat, imprimerie nationale, Paris.


Annie Le Berre

Le Berre, Annie. 1985. 'Réflexions sur un parler français régional non rural : Le parler français de Brest', La Bretagne Linguistique 1, CRBC, 39-46.


Yves Le Berre

Le Berre, Yves & Jean Le Dû. 2015. 'Devoir et nécessité : à quoi sert le breton à ceux qui le parlent ?', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), La Bretagne Linguistique 20, 140-167.

Le Berre, Yves. 2013. 'Rhétorique des gwerziou', Mannaig Thomas (dir.), La Bretagne Linguistique 17, CRBC.

Le Berre, Yves. 2011. La passion et la résurrection bretonnes en 1530. Suivies de 3 poèmes, Tremenuan an ytron guerches Maria, Pemzec leuenez Maria, Buhez mab den. Brest: C.R.B.C.

Le Berre, Yves. 2009. 'A propos du Stabat Mater breton de Tanguy Guéguen (1622) : le "moyen-breton" existe-t-il ?', La Bretagne Linguistique 14, CRBC.

Brun-Trigaud, Guylaine, Yves Le Berre & Jean Le Dû. 2005. Lectures de l'Atlas linguistique de la France de Gilliéron et Edmont, Du temps dans l'espace, Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques.

Le Berre, Yves. 2001. 'La littérature moderne en langue bretonne, ou les fruits oubliés d'un amour de truchement', Bibliothèque de l'école des chartes, tome 159:1, 29-51. texte.

Le Berre, Yves & Jean Le Dû. 1999. Anthologie des expressions de Basse-Bretagne, éditions Armeline.

Le Berre, Yves, Bernard Tanguy Yves-Pascal Castel. 1999. Buez Santez Nonn, Mystère Breton, Vie de sainte Nonne, Co-édition C.R.B.C.- Minihi-Levenez.

Le Dû, Jean. & Le Berre, Yves. 1997. 'Ce que nomme « Breton »', A. Tabouret-Keller (éd.), Bibliothèque des Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain 95, 99-116.

Le Dû, Jean. & Le Berre, Yves. 1997. 'Y a-t-il une exception linguistique française ?', La Bretagne Linguistique 12 11-26.

Le Dû, Jean. & Le Berre, Yves. 1996. 'Parité et disparité – Sphère publique et sphère privée de la parole', La Bretagne Linguistique 10, Université de Bretagne Occidentale : Brest.

Le Berre, Yves. 1985. 'Recherche : problématique et méthodologie', La Bretagne Linguistique 1, CRBC, 31-38.

Le Dû, Jean & Yves Le Berre. 1979. 'Textes choisis dans Feiz ha Breiz', Studi 11, Brest.


Patrick Le Besco [= Ar Besco, Celtric Abescop]

Le Besco, Patrick. 2006. Ma buhez en Enez Vanao, Brud Nevez, 222 p.

Le Besco, Patrick. 2005. Le breton de Belle-Ile en Mer, , Emgleo Breiz.

Le Besco, Patrick. 2001. 'Un traité en mannois contre l'alcoolisme', Études Celtiques 34, 265-306.

Le Besco, Patrick. 2001. Trajedi Santes Jullitte hag he mab Sant Sir, Brud Nevez, 376 p.

Le Besco, Patrick. 2000. Dornleor Manaveg, Ar Skol Vrezoneg, Emgleo Breiz, 278 p.

Le Besco, Patrick. 2000. Parlons gaélique, langue et culture, Paris, l'Harmattan, 335 p.

Le Besco, Patrick. 1999. 'À propos de ZcP. 38, 39, manx', Zeitschrift für Celtische Philologie 51:148-159.

Le Besco, Patrick. 1999. Joseph Loth, “Le breton de l'Ile aux-Moines”, Brud Nevez, Brest, 103 p.

Le Besco, Patrick. 1998. Le breton de Belle-Ile-en-Mer, corpus (phonologie, lexique, textes), Brud Nevez, Brest, 231 p.

Le Besco, Patrick. 1998. 'Le manx, présentation', Tadhg ó hIfernáin (éd.), L'Île de Man, Rennes, Institut culturel de Bretagne, 80-90.

Le Besco, Patrick. 1997. Parlons breton : langue et culture. Paris : L'Harmattan.

Le Besco, Patrick. 1996. 'Le breton de Belle-Ile-en-Mer. deuxième partie', Zeitschrift für Celtische Philologie 48, Tübingen: Niemeyer, 89-258.

Le Besco, Patrick. 1996. 'Le breton de Saint-Gildas-de-Rhuys', Études Celtiques 32, 243-250.

Le Besco, Patrick. 1996. 'Lettres de Jean-Pierre-Calloc'h à sa mère', Études Celtiques 31, 225-259.

Le Besco, Patrick. 1994. 'Le breton de Belle-Ile-en-Mer, quelques caractéristiques', La Bretagne Linguistique, 210-225.

Ar Besco, Padrig. 1993. 'Job ar Bayon, Jozon el lagouter', Hor Yezh 195, 25-57.

Ar Besco, Padrig. 1993. 'Job ar Bayon hag ar c'hoariva. Ar c'hemener', Hor Yezh 193, 19-33.

Ar Besco, Padrig. 1993. Oberenneu klok (Jean-Marie Le Joubioux, 1810-1885), Brest, Brud Nevez, 175 p.

Le Besco, Patrick. 1992. 'Le breton de Belle-Ile-en-Mer. première partie', Zeitschrift für Celtische Philologie 45, Tübingen: Niemeyer, 182-239.

Ar Besco, Padrig. 1987. 'Div brezegenn eus korn-bro Teiz. Adskrivadur ha skoueriadur', Hor Yezh 170: 29-54.

Ar Besco, Padrig. 1985. 'Kanenn Salomon troet e brezhoneg Gwened dre Christoll Terrien - 1857 - evit ar priñs Loeis-Lucien Bonaparte', Hor Yezh 160-161: 39-93.

Ar Besco, Padrig. 1982. 'Tri c'hantik gant Job Coat', Hor Yezh 145/146, 123-141.


Louis Le Clerc (= Kloareg ar Wern)

Le Clerc, Louis. 1910b. Exercices sur la grammaire bretonne du dialecte de Tréguier, imprimerie Prud'homme, Saint-Brieuc, texte.

Le Clerc, L. 1910a. Ma beaj Londrez, Sant-Gwilherm, Saint-Brieuc.

Le Clerc, Louis. 1909. 'Le breton dans l'enseignement secondaire - un exemple', Annales de Bretagne 25-3, 458-475, texte.

Le Clerc, Louis. 1906, Grammaire Bretonne du dialecte de Tréguier imprimerie Prud'homme, Saint-Brieuc.

Le Clerc, Louis. 1903.Ma beaj e Jeruzalem, imprimerie Prud'homme, Saint-Brieuc. éd. 1997, Emgleo Breiz.

Ar C'hlerg, Loeiz & Yann-Vari Normand. ????. Levr-ambroug evit diski komz an holl yezou, imprimerie Prud'homme, Saint-Brieuc.


Ronan Le Coadic/ Ar C'hoadig site perso, site Rennes II

Le Coadic, Ronan (éd.). 2018. Francis Favereau : mélanges en hommage au passeur de mémoire, Skol Vreizh, 632 p.

Le Coadic, Ronan & Aurélie Épron (éd.). 2017. Bretagne, migrations et identité, Presses Universitaires de Rennes, 388 p.

Le Coadic, Ronan. 2013. 'À propos des relations entre langue et identité en Bretagne', International Journal of the Sociology of Language 223, 23–41.

Le Coadic, Ronan. 2010. Brezhoneg Goeloù, Dastumad teñzor ar brezhoneg, An Alarc'h.

Le Coadic, Ronan. 2010b. 'La souffrance en chantant', Gwendal Denis (éd.), Mémoire et trauma de la grande guerre: Bretagne, Catalogne, Corse, Euskadi, Occitanie, TIR, 135-187.

Le Coadic, Ronan. 2000. 'The Breton Language : from Taboo to Recognition', 6th Annual Conference of the North American Association for Celtic Language Teachers, Limerick, Ireland, 23-27. texte.

Le Coadic, Ronan. 1998. L'Identité bretonne, Presses universitaires de Rennes, Terre de Brume. texte.

Le Coadic, Ronan. 1982. Brezhoneg Goelo: éléments sur la langue bretonne telle qu'elle est parlée dans la région du Goëlo, Pempoull, Kreizenn sevenadurel Angela Duval.

Le Coadic, Ronan. 1980. Brezhoneg Goelo, Paimpol (ronéoté).


Jean-Marc Lecocq, = Yann-Vark ar C'hog, = Trevor G. Trévidig selon Renault (1994)

Lecocq, Jean-Marc. 1993. 'Les mots d'origine bretonne dans l'argot français', La Bretagne Linguistique 7, CRBC.

Lecocq, Jean-Marc. 1992. 'Contributions à la lexicographie bretonne', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987), Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 339-348.

Lecocq, Jean-Marc. 1991. 'Les argots bretons, langages secrets professionnels en Basse-Bretagne', La Bretagne Linguistique 8, CRBC.

Lecocq, Jean-Marc. 1986. 'Les surnoms formés avec un possessif dans l'anthroponymie bretonne ancienne et moderne', Études Celtiques 23, 233-244. texte.

Lecocq, Jean-Marc. 1983. Le théatre comique breton au XVIIIe siècle. Bue Malage, thèse Université de Haute-Bretagne, Rennes 2.

C'hog (ar), Yann Vark. 1983. 'Notennoù gramadeg a-ziwar skridoù Ivon Krog', Hor Yezh 148-149: 3-14.

C'hog (ar), Yann-Vark. 1983. 'Evezhiadennoù ha notennoù diwar niverenn 134-135 Hor Yezh', Hor Yezh 148-149.

C'hog (ar), Yann-Vark. 1981. 'Brezhoneg Ivon Krog (1885-1931) – eil rann- verboù ha troioù-lavar', Hor Yezh 142-143: 1-80.

C'hog (ar), Yann-Vark. 1978. 'Studiadenn war brezhoneg Ivon Krog (1885-1931)', Hor Yezh 120: 1-57.

Trevidig, Trevor G. 1977. 'Notennoù a-zivout 'dre-benn' – troienn araogennel ha stagell-abegañ', Hor Yezh 115-6 :37-48.

Trevidig, Trevor G. 1975. 'Diwar sterva hag arver an adverb-amzeriañ pelloc'h', Hor Yezh 105 :1-30. (Hor Yezh 113-114 :97-101).


Jean Le Dû, (1938-2020) U. Brest. – [Trégor (Plougrescant)]

Le Dû, Jean. 2020. 'The Celtic element in Gallo-romance Dialect Areas', Studia Celto-Slavica 11, 23-50.

Brun-Trigaud, Guylaine & Jean Le Dû. 2016. 'Petite leçon de dialectométrie à partir des données du Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne', Lapurdum XIX, 133-151, texte.

Guylaine Brun-Trigaud, Tanguy Solliec & Jean Le Dû. 2016. 'A new dialectometric approach applied to the Breton language', Marie-Hélène Côté, Remco Knooihuizen & John Nerbonne (éds.), The future of dialects, 135-154, Berlin: Language Science Press.

Le Berre, Yves & Jean Le Dû. 2015. 'Devoir et nécessité : à quoi sert le breton à ceux qui le parlent ?', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), La Bretagne Linguistique 20, 140-167.

Le Dû, Jean. 2012a. Le trégorrois à Plougrescant, dictionnaire breton-français, Emgleo Breiz, Brest.

Le Dû, Jean. 2012b. Le trégorrois à Plougrescant, dictionnaire français-breton, Emgleo Breiz, Brest.

Brun-Trigaud, G. Y. Le Berre et J. Le Dû. 2005. Lectures de l'Atlas linguistique de la France de Gilliéron et Edmont, Du temps dans l'espace, Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques.

Le Dû, Jean. & N. Blanchard (éds.). 2004. La Bretagne Linguistique 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, CRBC : UBO, Brest.

Le Dû, Jean. 2004. 'Introduction'. La Bretagne Linguistique 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.

Le Dû, Jean. 2003. 'Dialect or standard language ? The case of Brittany', Dónall Ó Baoill & Donncha Ó Haodha (éds.) Féilscríbhinn Ghearóid Mhic Eoin [Festschrift for Gearóid Mac Eoin], Four Courts Press, Dublin, pp.???.

Le Dû, Jean. 2001. Nouvel atlas linguistique de la Basse-Bretagne, NALBB 2 vols. 601 cartes, Centre de Recherche Bretonne et Celtique (CRBC), Université de Bretagne Occidentale (UBO), Brest.

Le Berre, Yves. & J. Le Dû. 1999. Anthologie des expressions de Basse-Bretagne, éditions Armeline.

Le Dû, Jean. & Yves Le Berre. 1997. 'Ce que nomme « Breton »', A. Tabouret-Keller (éd.) Bibliothèque des Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain, 95, 99-116.

Le Dû, Jean. & Yves Le Berre. 1997. 'Y a-t-il une exception linguistique française ?', La Bretagne Linguistique 12:11-26, 1997 = Actes du Colloque de Brest.

Le Dû, Jean. 1997. 'Le Breton au XXe siècle: renaissance ou création ?', Zeitschrift für Celtische Philologie 49-50, 414-431.

Le Dû, Jean. & Yves Le Berre. 1996. 'Parité et disparité – Sphère publique et sphère privée de la parole'. La Bretagne Linguistique 10. Université de Bretagne Occidentale : Brest.

Le Dû, Jean. 1996. 'La situation sociolinguistique de la Basse-Bretagne', Francis Manzano (éd.), Langues et parlers de l'Ouest – Cahiers de Sociolinguistique, 1, 129-143.

Le Dû, Jean, & Yves Le Berre. 1995. 'Parité et disparité : Sphère publique et sphère privée de la parole', Actes du Colloque Badume – Standard – Norme: Le double jeu de la langue = La Bretagne Linguistique, 10, p.725.

Le Dû, Jean. 1990. 'The semantics of the simple tenses of the verb at Plougrescant', Ann T.E. Matonis & Daniel F. Melia (éds), Celtic Language, Celtic Culture, Ford et Baile, Van Nuys, California, 336-341.

Le Dû, Jean. 1989. 'Review de McKenna, Malachy. 1988. A Handbook of Modern Spoken Breton', Zeitschrift für Celtische Philologie 6. Tübingen: Niemeyer, 310 S', Romanische Forschungen 101. Bd., H. 2/3, 309-312. pdf sur Jstor.

Le Dû, Jean. 1987. 'Contacts de langues en Bretagne', Travaux du Cercle Linguistique de Nice 9, 11-33.

Le Dû, Jean., & Le Berre, Y, 1987. 'La culture bretonnante 1870/1914', vol. 1, Balcou & Le Gallo, Histoire littéraire et culturelle de la Bretagne, 41-50.

Le Dû, Jean., & Yves Le Berre. 1987. 'Un siècle d'écrits en langue bretonne 1790/-1892', vol. 3, in Balcou & Le Gallo, Histoire littéraire et culturelle de la Bretagne, 251-292.

Le Dû, Jean. 1986. 'A sandhi survey of the Breton language', H. Anderson (éd.), Sandhi Phenomena in the Languages of Europe, Mouton de Gruyter, Berlin.

Le Dû, Jean. 1980. 'Sociolinguistique et diglossie: Le cas du breton', B. Gardin; J.-B. Marcellesi; GRECO, Rouen, Sociolinguistique: Approches, théories, pratiques, Presses Universitaires de France, Paris, 153-163.

Le Dû, Jean & Yves Le Berre. 1979. 'Textes choisis dans Feiz ha Breiz', Studi 11, Brest.

Le Dû, Jean. 1978. Le parler breton de la presqu'île de Plougrescant (Côtes-du-Nord), thèse de doctorat, Université de Bretagne Occidentale, Brest.

Le Dû, Jean.; Le Berre, Yves. 1978. Ar Brezhoneg dre selled, kleved, komz ha lenn. Plestin les Grèves: Ober.

Le Dû, Jean. 1972. 'Le Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne', Études Celtiques 13, 332-45.


Gwenael Le Duc

Le Duc, AM & J. T. Koch. 2006. 'Breton language', John T. Koch (éd.), Celtic culture: a historical encyclopedia, 2 vol., Santa Barbara & Oxford, 259-262.

Le Duc, Gwenael. 2001a. 'Irish saints in Brittany: myth/reality?', John Carey, Maire Herbert, Padraig Riain (éds.), Studies in Irish Hagiography: Saints and Scholars, Four Courts Press.

Le Duc, Gwenael. 2001b. 'La conception et la naissance de Conan Meriadec', Kreiz 14, 2001, CRBC.

An Dug, Gwenael. 2000. 'Aman ez dezrou an Resurrection [Théodore Hersart de la Villemarqué]', Hor Yezh 221 : 5-41.

Le Duc, Gwenael. 2000. 'The Inscriptions of Early Medieval Brittany / Les inscriptions de la Bretagne du Haut Moyen Âge', J. T. Koch (éd.), en collaboration avec Wendy Davies, Gwenaël Le Duc, James Graham-Campbell, University of Wales Centre for Adv. Welsh and Celtic Studies.

Le Duc, Gwenael. 1999. 'The Colonisation of Brittany from Britain: New Approaches and Questions', Black, Gillies & Ó Maolaigh (éds.), Celtic Connections: proceedings of the tenth international congress of celtic studies 1. East Linton, Tuckwell Press.

Le Duc, Gwenael. 1998. 'Le Jugement dernier : pièce de théâtre bretonne, trégorrois, XVIIIe siècler. Roparz Hemon (éd.) avec la collab. de Gwenaël Le Duc & Gwennole Le Menn. Saint-Brieuc, Skol.

Le Duc, Gwenael. 1997. 'Les faux et les falsifications', Jean Kerhervé (dir.), La Bretagne des origines, Institut Culturel de Bretagne, Rennes, 117-137.

Le Duc, Gwenael. & Gildas Buron. 1995. 'Onomastique guérandaise', Les Cahiers du Pays de Guérande 37.

Le Duc, Gwenael. 1996b. 'La date de la Vita Goeznouei', Bulletin de la Société archéologique du Finistère, 263sq.

Le Duc, Gwenael. 1996a. 'Anthroponomastique: saint Gonéry et Alvandus', Bulletin de la Société archéologique du Finistère, 339sq.

Le Duc, Gwenael. 1995d. 'Notes sur un manuscrit perdu de la Vita Ronani', Saint Ronan et la troménie, Actes du colloque de 1989, coédition CRBC - Association Abardaeziou Lokorn, Locronan.

Le Duc, Gwenael. 1995c. 'Quelques notes et remarques rapides sur les théâtres populaires bretons et basques', Fontes linguae vasconum: Studia et documenta 70, 515-524.

Le Duc, Gwenael. 1995b. 'La Translation de saint Mathieu, in Saint-Mathieu de Fine-Terre', Actes du colloque de Bannalec.

Le Duc, Gwenael. 1995a. 'La Bretagne, intermédiaire entre l'Aquitaine et l'Irlande', J. M. Picard (éd.), Aquitaine and Ireland in the Middle Ages, Dublin, Four Courts Press, 173-187.

Le Duc, Gwenael. 1994a. 'Les signes de construction syntaxique du manuscrit Laon 101', D. Conso, N. Fick et B. Poulle (éds.), Mélanges François Kerlouégan, Paris, 341-361.

Le Duc, Gwenael. 1994b. 'L'évêché mythique de Brest', Britannia Monastica 3, 169-199.

Le Duc, Gwenael. 1994c. 'débuts de l'évêché de Quimper ?', Britannia Monastica 3, 85-168.

Le Duc, Gwenael. 1990a. 'Bretons et Irlandais. Irlandais et Bretons', Britannia Monastica 1, 1990.

Le Duc, Gwenael. 1990b. 'La lettre d'un recteur de Muzillac à sa servante (1793)', La Bretagne Linguistique 6, ??.

Le Duc, Gwenael. 1986. La Presqu'île de Guérande, Ouest France (éd.).

Le Duc, Gwenael. 1980. 'Les gloses en moyen-breton du Liber Vocabulorum', Études Celtiques 17, 229-55. texte.

Le Duc, Gwenael. 1979b. 'Vie de saint Malo, évêque d'Alet: version écrite par le diacre Bili', Rennes, (Ce.R.A.A.).

Le Duc, G. 1979a. 'Une glose en Anglo-saxon glosée en Brittonique', Études Celtiques 16, 261–262.

Le Duc, Gwennael. 1975-1976. 'compte rendu de Piette (1973)', Studia Celtica X-XI, 500-502.

Le Duc, Gwenael. 1974-75. 'Le Donoët, grammaire latine en moyen-breton', Études Celtiques 14, 525-565, texte et 16, 237-259. texte.

Le Duc, Gwenael. 1972. 'L'Historia Britannica avant Geoffroy de Monmouth', Annales de Bretagne 79, 819-835, texte.

Le Duc, Gwenael. & Claude Stercks. 1972. 'Chronicon Briocense: Chronique de Saint-Brieuc : fin XIVe siècle : Texte critique et introduction', T. I.: chapitres I à CIX, Paris, Librairie Klincksieck, Rennes, Institut Armoricain de Recherches Historiques de Rennes de l'Université de Haute Bretagne.

Le Duc, Gwenael. & Claude Stercks. 1971. 'Les fragments inédits de la Vie de saint Gouëznou', Annales de Bretagne 78:2, 277-285.


Jean-Pierre Ledunois Corpus linguistics.

Ledunois, Jean-Pierre. 2004. 'Grammaire et dialectologie'. La Bretagne Linguistique 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.

Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses.


Géraldine Legendre, U. Johns Hopkins, site

Legendre, Géraldine. 2001. 'Masked second-position effects and the linearization of functional features', Geraldine Legendre, Jane Grimshaw, et Sten Vikner, (éds.) Optimality-theoretic syntax. Cambridge MA: MIT Press.


Gilles Lehart, site

Lehart, Gilles. 1987. 'Enklask diwar-benn bevenn ar yezh e korn-bro Korle', Hor Yezh 171-172.


Katell Leon

Leon, Katell & Visant Roue 2006. Kit de Survie dans les banlieues bretonnes, illustré par Nono, Embannadurioù an Amzer [éditions du temps].

Léon, Katell, 2001. Le Temps et l'Aspect en Breton, mémoire de maitrise, Université de Nantes.


Henry Lewis

Lewis Henry. 1956. 'Old Welsh Syntax', Celtica 3, 295–299.

Lewis, H. & Pedersen, Holger. 1937. A Concise Comparative Celtic Grammar, 3rd éd., Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen, 1974.


Edward Lhuyd

Lhuyd, Edward. 1707. Archaeologia Britannica, giving some account additionnal to that has been hitherto publish'd, of the Language, histories and customs of the Original Inhabitants of Great Britain: From Collections and Observations in Travels through Wales, Cornwall, Bas-Bretagne, Ireland and Scotland, I, Glossography, Oxford, chez l'auteur, in-f°.


Frederik Otto Lindeman

Lindeman, Frederik Otto.1978. 'Une correspondance syntactique entre les langues anatoliennes et le celtique', Études Celtiques 15:2, 495-500.


Joseph Loth (1847-1934)

nécrologie: 1940-1941. Zeitschrift für Celtische Philologie 22, 446-447.


Loth, Joseph. 1924. 'Compte rendu de Saint-Mleux. Glossaire du parler malouin, Imprimerie Haize, Saint-Servan, 1923', Revue celtique 41, 262-264.

Loth, Joseph. 1921. 'Co-, com-, con- dans les langues brittoniques', Annales de Bretagne 35:2, 263-267. texte.

Loth, Joseph. 1919. Remarques et Additions à la Grammaire Historique et Comparée de John Morris Jones, Paris: Champion.

Loth Joseph. 1917-1919. 'Remarques et additions à la grammaire galloise historique et comparée de John Morris Jones', Revue Celtique 37, Libr. A. Franck Paris, texte.

Loth, Joseph. 1915-1916. 'Remarques et additions à la grammaire galloise historique et comparée de John Morris Jones', Revue Celtique 36, 108–185, 391–410.

Loth, Joseph. 1913. 'Le plus ancien texte suivi en breton', Revue Celtique 34: 241-248.

Loth, Joseph. 1912. 'Remarques à la langue bretonne dans le pays de Guérande', Annales de Bretagne 27, 2: 309-314.

Loth, Joseph. 1910c. Les Noms des Saints Bretons, Paris.

Loth, Joseph. 1910b. 'Remarques et additions à l'Introduction to early Welsh de John Strachan', Revue Celtique 31, 129–181, 312–332, 472–511.

Loth, J. 1910. 'Quelques traits du breton de Sauzon (Belle-Ile)', Annales de Bretagne 25, 4: 641-645.

Loth, Joseph. 1906. 'Textes bretons inédits du XVIIe siècle', Annales de Bretagne 21, 2: 137-141.

Loth, Joseph. 1906. 'Textes bretons inédits du XVIIIe siècle', Annales de Bretagne 21, 3: 285-289.

Loth, Joseph. 1904. 'Le plus ancien texte suivi en breton de Vannes', Annales de Bretagne 20, 3: 341-350. texte.

Loth, Joseph. 1902. 'Corrections et remarques au breton de Beuzec', Annales de Bretagne 17, 2: 420-423.

Loth, Joseph. 1902. 'Études corniques: 2. Textes inédits en cornique moderne', Revue Celtique 23, 173–200.

Loth, Joseph. 1901. 'Les vers à rime interne dans les langues celtiques', Revue Celtique 22: 62-8.

Loth, Joseph. 1900. 'La métrique du moyen breton', Revue Celtique 21 : 203-35.

Loth, Joseph. 1899. 'Recherches dialectales bretonnes', Annales de Bretagne 14, 2: 284-291.

Loth, Joseph. 1898. 'Une phase bretonne inédite du XVe siècle', Annales de Bretagne 13, 2: 260-262.

Loth, Joseph. 1898. 'Recherches dialectales bretonnes', Annales de Bretagne 13, 3: 328-340.

Loth, Joseph. 1898. 'Recherches dialectales bretonnes', Annales de Bretagne 13, 4: 514-523.

Loth, Joseph. 1898. 'Recherches dialectales bretonnes', Annales de Bretagne 14, 1: 83-87.

Loth, Joseph. 1897d. 'n final et d initial en construction syntactique', Revue Celtique 18, 423-425. texte.

Loth, Joseph. 1897c. 'Études corniques', Revue Celtique 18, 401-422. texte.

Loth, Joseph. 1897b. 'Le comparatif dit d'égalité en gallois, d'après Zimmer, Keltische Studien, 16', Revue Celtique 18, 392-400. texte.

Loth, Joseph. 1897a. 'Texte breton de 1526', Annales de Bretagne 12, 3: 420-422.

Loth, Joseph. 1896. 'L'inscription bretonne de Saint-Thégonnec', Annales de Bretagne 12, 272-273. texte.

Loth, Joseph. 1895b. 'L'expression e quentell', Revue Celtique XVI, 94, texte.

Châlons, Pierre (de) et Joseph Loth (éd.). 1895. Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes, Rennes : J. Plihon et L. Hervé, texte.

Loth, Joseph. 1894. 'Mélanges', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Émile Ernault, Revue Celtique XV.

Buléon, J. & Joseph Loth. 1894. 'Une inscription bretonne à Jérusalem', Revue Morbihannaise, 320-322.

Loth, Joseph. 1893b. 'Emprunts bretons à l'anglo-saxon', Revue Celtique 14, p. 300.

Loth, Joseph. 1893. 'S + voyelle initial et intervocalique, et les effets de la composition syntactique', Revue Celtique XIV, 291-356.

Loth, Joseph. 1892. Les Mots latins dans les langues brittoniques (gallois, armoricain, cornique). Phonétique et commentaire, avec une introduction sur la romanisation de l'île de Bretagne, Bouillon, Paris, texte.

Loth, Joseph. 1891. 'article sur les emprunts en brittonique - titre ?', Annales de Bretagne VII, 65-, 205-, 354-, 459-.

Loth, Joseph. 1890. 'article sur les emprunts en brittonique - titre ?', Annales de Bretagne VI, 561-.

Loth, Joseph. 1890. 'De l'adjectif subissant la mutation initiale après un substantif masculin', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Émile Ernault, Revue Celtique XI:207, texte.

Loth, Joseph. 1890b. 'L'initiale du complément du verbe fléchi subissant l' infection destituens ', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Émile Ernault, Revue Celtique XI:208-209, texte.

Loth, Joseph. 1890c. Chrestomathie bretonne : (armoricain, gallois, cornique), Emile Bouillon, Paris. texte.

Loth, Joseph. 1888a. 'Un cas de provection inédit', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), Revue Celtique IX, 273, texte.

Loth, Joseph. 1888b. 'Provection de moyennes en spirantes sourdes en breton armoricain', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), Revue Celtique IX, 354, texte.

Loth, Joseph. 1888c. 'Do (de, da) particule verbale en breton armoricain', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), Revue Celtique IX, 357, texte.

Loth, Joseph. 1888d. 'Du pronom suffixe de la troisième personne du pluriel et du pronom possessif de la troisième personne du singulier en gallois', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), Revue Celtique IX, 360, texte.

Loth, Joseph. 1887b. 'Deux fragments inédits en moyen breton', Revue Celtique VIII, 161-64.

Loth, Joseph. 1887. 'Le genre dans les adjectifs en vieil armoricain', Henri d'Arbois de Jubainville (dir.), avec le concours de Joseph Loth et d'Émile Ernault, Revue Celtique VIII:168, texte.

Loth, Joseph. 1886c. 'Remarques sur le bas-vannetais', Revue Celtique 7.

Loth, Joseph. 1886b. 'Chansons en bas-vannetais', Revue Celtique 7.

Loth, Joseph. 1886a. 'Le mystère des trois rois', Revue Celtique 7.

Loth, Joseph. 1884. Vocabulaire vieux-breton, avec commentaire, contenant toutes les gloses en vieux-breton, gallois, cornique, armoricain, connues, précédé d'une introduction sur la phonétique du vieux-breton et sur l'âge et la provenance des gloses, F. Vieweg. Paris. texte.

Loth, Joseph. 1883. L'émigration bretonne en Armorique du Ve au VIIe siècle de notre ère, thèse pour le doctorat, E. Baraise. Rennes, texte.

Loth, Joseph. 1882. Essai sur le verbe néo-celtique, Paris.

Loth, Joseph. 1881-83. 'Le breton dans Maistre Pathelin, note complémentaire', Revue Celtique 5: 224-227.

Loth, Joseph. 1879-80. 'Le breton dans Maistre Pathelin', Revue Celtique 4, 450-456.


François Louis

Louis, François. 2015. Étude sémantique et lexico-combinatoire de lexèmes du champ sémantique de la santé en breton vannetais dans le cadre de la théorie linguistique Sens-Texte, manuscrit de thèse. CRBC Rennes. texte.

François Louis & Jasmina Milicevic. 2014. 'Combien d'acceptions le mot KEUZ 'regret' a-t-il ? (Lexémisation du vocable KEUZ)', Ronan Calvez (dir.), La Bretagne Linguistique 18, CRBC.

Louis, François & Jasmina Milićević 2013. 'Description lexicographique du vocable breton KEUZ 'regret, Lingvisticae Investigationes 36:1, 90-130.

Louis, François. 2010. 'Un dro-yezh talvoudus : ar 'partitiv pourlet, Hor Yezh 263, 51-53.


Gurvan Lozac'h

Lozac'h, Gurvan. 2012-. Diksionêr Kreis-Breizh Breton-Français, texte.


Bertrand Luçon

Luçon, Bertrand. 2019. Noms de lieux bretons du Pays nantais. 4 100 toponymes, éditions Yoran Embanner.

M / N

Mikael Madeg, site perso

Madeg, Mikael. 2013. Peurzeskiñ brezhoneg Leon, manuscrit.

Madeg, Mikael. 2010. Traité de prononciation du breton du Nord Ouest, Emgleo Breiz.

Madeg, Mikael. 1993. Marvaillou 11 : Kontadennou euz Traoñ Kerne, Brest: Brud Nevez.


Dom Malgorn

Malgorn, Dom. 1910. 'Le breton d'Ouessant', Annales de Bretagne 25:3, 387-437.

Malgorn, Dom. 1909. 'Le breton d'Ouessant', Annales de Bretagne 25:2, 199-253. texte.


Tanguy Malmanche

Malmanche, Tanguy. 1907. Le Mémento du Bretonnant, manuel élémentaire et pratique de la langue bretonne usuelle, Paris, Beauchesne, in-8°, 77 p.


H. Paul Manning, U. Chicago.

Manning, H. Paul. 2002. 'Orderly Affect: The Syntactic Coding of Pragmatics in Welsh Expressive Constructions', Pragmatics 12:4, 415-446.

Manning, H. Paul. 2001. Typology, History and Teratology: The Rise and Fall of the 'Abnormal' main clauses with relative structure in P-Celtic, Ph.D. dissertation, University of Chicago.


Pierre Martin

Martin, Pierre. 1929. Mouez Kerne; Echo de la Cornouaille: Scaër, Guiscriff et Gourin, le vrai pays des luttes, et des joyeux conteurs aux savantes disputes. [notes de langue à la fin de l'ouvrage], Moulerez Ar bayon-Roger, an Oriant.


Roperh er Mason

Mason, R. Er. 1943. Le Vannetais unifié. Prononciation, Grammaire et Vocabulaire. Brest : Skridoù Breizh (Hor Yezh).


Ranko Matasovic

Matasovic, Ranko. 2009. Etymological dictionary of Proto-Celtic, Brill, Leiden.


Yves Mathelier

Mathelier, Yves. 2017. Le breton parlé dans le pays guérandais, Ar gwenranneg, mémoire d'une amnésie, Yoran embanner.

Mathelier, Yves. 2005. Le breton parlé dans le pays guérandais, Ar gwenranneg, mémoire d'une amnésie, mémoire de maîtrise publié en 2017 chez Yoran embanner.


Ora Matushansky

Matushansky, Ora. 2008. 'On the attributive nature of superlatives', Syntax 11/1, 26-90.


Malachy McKenna Dublin Institute for Advanced Studies, http://www.celt.dias.ie/english/staff/mmckenna.html

McKenna, Malachy. 2003. 'Grammatical gender in a nineteenth-century Ulster text', Celtica 24, 182-204.

McKenna, Malachy. 2001. 'Palatalization and labials in the Irish of Torr, Co. Donegal', Béalra, 146–160.

McKenna, Malachy. 1997. 'Towards a Lexical Phonology and Morphology of Ulster Irish', S. Mac Mathúna et al. (éd.) Miscellanea Celtica in memoriam Heinrich Wagner 259-75.

McKenna, Malachy. 1996. 'Roparz Hemon and the Breton literary tradition' M. McKenna (éd.) Roparz Hemon … Cuimhní cinn agus stair liteartha na Briotáinise 45-61.

McKenna, Malachy. 1994. 'Heinrich Wagner 1923-88)' R. E. Asher (éd.), The encyclopedia of language and linguistics 49-59.

McKenna, Malachy. 1991. 'A textual history of The spiritual rose', Clogher Record 14, 52-73.

McKenna, Malachy. 1991. 'Conjugation of the verb in east Ulster Irish: now you see it, now you don't', Journal of Celtic Linguistics 1:23-60.

McKenna, Malachy. 1991. 'On pecthad "sinner" in the Würzburg Glosses', Zeitschrift für Celtische Philologie 44, 79.

McKenna, Malachy. 1990. 'Historically-long stressed vowels in a south-east Ulster text', Celtica 21, 265-72.

McKenna, Malachy. 1990. 'Conjugation of the verb in modern Celtic and Basque', J. Bechert & Giuliano Berlini, Towards a Typology of European Languages, Mouton du Gruyter, Berlin, 185-92.

McKenna, Malachy. 1989. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff', Scéala Scoil an Léinn Cheiltigh 3 44-7.

McKenna, Malachy. 1988. A Handbook of Modern Spoken Breton, Niemeyer, Tübingen', Zeitschrift für Celtische Philologie, 35:1-101; 36:199-247; 37:249-77; 38:29-112; 41:116-58, 1976-81).

McKenna, Malachy. 1988. 'Heinrich Wagner: an appreciation', Scéala Scoil an Léinn Cheiltigh 2 10-11.

McKenna, Malachy. 1987. 'Breton dialectology: a sample survey', Scéala Scoil an Léinn Cheiltigh 1, 26.

McKenna, Malachy. 1986. 'Index, Appendix to Index and corrigenda to 'The Breton of Guémené-sur-Scorff, Zeitschrift für Celtische Philologie 41, 116-158.

McKenna, Malachy. 1984. 'A note on East Ulster nar and Old Irish náthar, nár', Celtica 16, 52.

McKenna, Malachy. 1984 'The Breton Literary tradition', Celtica 16, 35-51.

McKenna, Malachy. 1983. 'A note on a feature of Omeath Irish', Celtica 15, 65-6.

McKenna, Malachy. 1982. 'Gutaí fada neamhaiceanta in oirdheisceart Uladh', Éigse 19 145-9.

McKenna, Malachy. 1981b. 'Initial stress in the Breton of Guémené-sur-Scroff', Celtica 14, 62-3.

McKenna, Malachy. 1981a. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff (Bas Vannetais), A morphology of the noun', Zeitschrift für Celtische Philologie 38, 29-112.

McKenna, Malachy. 1976-8. The Breton of Guémené-sur-Scorff (Bas Vannetais), recueil de l'Université Rennes II.

McKenna, Malachy. 1978. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff, Bas Vannetais, Part II: A Morphology of the verb'. Zeitschrift für Celtische Philologie 35, 199-247; ZCP 37, 249-277.

McKenna, Malachy. 1977. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff', Zeitschrift für Celtische Philologie 36, 199-247.

McKenna, Malachy. 1976. 'The Breton of Guémené-sur-Scorff', Zeitschrift für Celtische Philologie 35, 1-101.

McKenna, Malachy. 1975. The Breton of Guémené-sur-Scorff (Bas-Vannetais), Part 1, Phonetics. Part 2, A morphology of the verb, photocopies de thèse ou mémoire (version d'origine), Université Rennes II.


J. C. McWhorter

McWhorter, J. H. 2009. 'What else happened to English ? A brief for the Celtic hypothesis', English Language and Linguistics 13 (02), 163-191.


Marieke Meelen

Meelen, Marieke. 2017. 'Object-initial word order in Middle Welsh narrative prose', Erich Poppe, Karin Stüber, Paul Widmer (éds.), Referential Properties and Their Impact on the Syntax of Insular Celtic Languages, Nodus Publikationen, Münster.

Meelen, Marieke. 2016. Why Jesus and Job spoke bad Welsh, The origin and distribution of V2 orders in Middle Welsh, LOT dissertions.


Martial Menard

Menard, Martial. 2022. 'Martial Menard : "Notices" e c'heriadur krennvrezhonek war ober (betek 2016)', Hor Yezh 311-312, 11-70.

Ménard, Martial, 2021. Pennadoù Sul, Chroniques bretonnes, Al Lanv, 958p.

Menard, Martial & Jean-Marie Avril (trad.). 2021. Introduction to the Breton Language, ms.

Menard, Martial & Herve Le Bihan. 2016-. Devri: Le dictionnaire diachronique du breton, Université Rennes II & Kuzul ar Brezhoneg, en ligne.

Ménard, Martial, 2012. Dictionnaire français-breton, éditions Palantines.

Denez, Gwendal, Herve ar Bihan & Martial Menard. 2009. Le breton pour les Nuls, First Editions.

Menard, Martial. 2006. Petit guide d'initiation au breton, Coop Breizh.

Menard, Martial & Seubil gKernaudour. 2004. 'Notennoù yezh 100 & 101', Hor Yezh 240:47-50.

Menard & Kadored (2001), Geriadur Brezhoneg, Embannadurioù An Here.

Menard, Martial. 1995. Alc'hwez Bras ar Baradoz Vihan, Geriahudur ar brezhoneg, An Here.


Gwennole Ar Menn

Ar Menn, Gwennole. 2023. 'Div ganaouenn fentus (c. 1826-1838)', Hor Yezh 313-314, 11-32.

Le Menn, Gwennolé, ?. 'ne on "je ne sais pas" e brezhoneg-krenn', Hor Yezh 232, 35-38.

Le Menn, Gwennole. 2014. 'Au sujet de l'Ankou (la mort personnifiée) dans la Vie de sainte Nonne', Études Celtiques 40, p?-250.

Le Menn, Gwennolé (éd.). 2008. Émile Ernault, supplément inédit à son dictionnaire vannetais, Skol.

Le Menn, Gwennolé. 2002. Pierre de la Haye, Vie de Saint Yves - Tanguy Gueguen, Buhez Sant Euzen 1-2. Saint-Brieuc: Skol.

Le Menn, Gwennolé. 2001. Le vocabulaire breton du Catholicon (1499), Saint-Brieuc: Skol.

Le Menn, Gwennolé 2001b. préface à Emile Ernault, articles de linguistique bretonne parus dans Zeitschrift für Celtische Philologie (1897-1901), Gwennolé Le Menn, (éd.), Skol.

Le Menn, Gwennolé (éd.). 2000. Le Nomenclator latin-français-breton de Guillaume Quiquer de Roscoff (1633) 1-2, Saint-Brieuc: Skol.

Ar Menn, Gwennole. 2000. 'Notennoù Yezh: nemet rak > merak', Hor Yezh 221, 66-68.

Pastol, Yves & Gwennole ar Menn. 2000. 'Resurrection 1728 (1)', Hor Yezh 222, 9-44.

Ernault, Émile. 1999. Glossaire cryptologique breton (expressions érotiques, scatologiques, etc.), avec index breton-français et français-breton et notes par Gwennole Le Menn (éd.), coll. Bibliothèque Bretonne 7, Skol, Saint-Brieuc.

Le Menn, Gwénolé. 1998. Tragedien sacr, premier texte trégorrois (1651 ?), réédité et annoté par Gwennolé Le Menn, Saint-Brieuc, Skol. (TS.)

Le Menn, Gwennolé. 1997. Cantiquou spirituel. 1642. Premier recueil de cantiques bretons/Gant un tad eus a Kompagnunezh Jezuz, rééd., traduit et annoté par Gwennolé Le Menn avec en annexe les airs notés, précédés d'une étude par Isabelle His-Ravier, Saint-Brieuc, Skol. (CS.)

Ar Menn, Gwennole. 1996. Les dictionnaires français-breton et breton-français du R.P. Julien Maunoir (1659), Skol. (SCI.)

Le Menn, Gwennolé. 1996b. Le premier dictionnaire vannetais (Pierre de Châlons, 1723). Saint-Brieuc: Skol.

Le Menn, Gwennolé. 1994. 'An Mirover a Confession, proftabl meurbet, euit pep seurt tut', Hor Yezh 200, 7-44.

Le Menn, Gwennole. 1993. Les Noms de Familles Les Plus Portés en Bretagne, Coop Breizh.

Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.). 1992. Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987), Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro). 560 p.

Le Menn, Gwennole. 1992. 'Textes en moyen-breton : deux phrases bretonnes de 1396', Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.), Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987), Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro), 375-378.

Le Menn, Gwennolé. 1986. 'Une phrase inédite en moyen-breton (1371)', Études Celtiques 23, 245-249. texte.

Le Menn, Gwennolé. 1984b. 'Vers moyen-bretons écrits contre les «hérétiques» (1625)', Études Celtiques 21, 275-283, texte.

Le Menn, Gwennolé. 1984. 'La littérature en moyen-breton de 1350 à 1650', Actes du 107e Congès national des sociétés savantes, Paris, ENSB/CTHS, vol. 2, 89-104.

Le Menn Gwenole. 1983. 'I. Les emprunts en breton; – II. Les mots bretons dans les parlers gallo-romans', Études Celtiques 20, 245-256. texte.

Le Menn, Gwennolé. 1981b. 'Un sonnet en moyen-breton célébrant la naissance de Henri IV (1553) écrit par un Quimpérois, François Moeam', Études Celtiques 18, 249-71, texte.

Le Menn, Gwennolé. 1981a. Contribution à l'étude de l'histoire des dictionnaires bretons, ms. de thèse, U. Rennes II.

Le Menn, Gwennolé. 1980. 'L'apparition des “Colloques” et la réimplantation de l'imprimerie en Basse-Bretagne', Études Celtiques 17, 269-274.

Le Menn, Gwennolé. 1979c. 'Un "Veni Creator" latin-breton dédié à Anne de Bretagne en 1505', Études Celtiques 16, 223-32. texte.

Le Menn, Gwennole. 1979b. 'Deux acrostiches inédits de Tanguy Gueguen (moyen-breton, 1623)', Zeitschrift für Celtische Philologie 37, 229-248.

Le Menn, Gwennolé. 1979a. 'Eloge funèbre de Peiresc en moyen-breton tardif (1638)', Études Celtiques 16, 211-21. texte.

Le Menn, Gwennolé. 1978b. 'Dialogue avec la mort, poème en moyen-breton', Études Celtiques 15, 633-653.

Le Menn, Gwennolé. 1978a. 'Bibliographie bretonne. Qui furent les premiers imprimeurs de Quimper (xviie siècle) ? Leurs impressions', Bulletin de la Société archéologique du Finistère 106, 161-181 & 107, 283-314.

Le Menn, Gwennolé. 1976-77. 'Dialogue avec la Mort. Poème en moyen-breton', Études Celtiques 15, 633-53.

Le Menn, Gwennolé. 1976-77. 'Vers moyen-bretons sur un livre de 1503', Études Celtiques 15, 317-24.

Ar Menn, Gwennolé. 1972b. 'Où en sont les études sur la langue bretonne ?', Bulletin de la Société Archéologique du Finistère XCIX, Skol, 889-935.

Le Menn, Gwenole. 1972a. 'Diwar benn an anviou lec'h', Hor Yezh LXXXI-LXXXII, 1-114.

Hémon, R. & Gw. Le Menn. 1969. Les fragments de la Destruction de Jérusalem et des Amours du vieillard, 445 p. in-16, Dublin Institute for Advanced Studies.

Le Menn, Gwennolé, 1968. 'Une chanson satirique du XVII° siècle en dialecte de haute Cornouaille', Annales de Bretagne 75, 4:693-704.

Ar Menn, Gwennole. 1968. 'article mentionnant les emprunts', Hor Yezh 56-57, 51-57.

Ar Menn, Gwennolé, 1967. 'Notennoù diwar-benn an niver', Hor Yezh 54 :17.


Guy Mercier

Mercier, Guy. 2018. 'Ijinouriezh ar gomz evit ar brezhoneg', Ronan Le Coadic (éd.), Mélanges en l'honneur de Francis Favereau, Morlaix : Skol Vreizh, 551-574.

Gourmelon, Herve, G. Mercier, J. P. Messager, J. Siroux. 1999. 'Synthèse vocale en breton', actes du colloque : le bilinguisme précoce en Bretagne, en pays celtiques et en Europe atlantique, Klask 5, PUR, Rennes, 125-138.

Mercier, G., M. Guyomard & J. Siroux. 1999. Synthèse de la parole en breton – Didacticiels pour une langue minoritaire, Speech Technology Applications in CALL, Eurocall 99, 57-61.

Messager, Jean-Pierre, Herve Gourmelon, Guy Mercier & Jacques Siroux. 1998. 'Research in speech processing for breton language training', ESCA-STiLL-1998, 29-32. texte.


Michel Mermet

Mermet, Michel. 2006. Informatique et maîtrise de l'oral en maternelle bilingue breton-français: modèle de l'élève dans le dialogue enfant-ordinateur et ergonomie de la parole en breton., mémoire de thèse, texte.

Mermet, Michel. 2002. Penaos deskiñ ar brosodiezh ? Implij kenaos ar gomz er skol–vamm, [Comment enseigner la prosodie ? Utilisation de la synthèse de la parole dans les écoles maternelles], rapport de DEA, Université de Rennes II, juillet 2002, 128 p.

Mermet, Michel. 2001. An urzhiataerezh war dachenn an diwyezhegezh abred. Pleustradurioù pedagogel troet trema ar c'hehentiñ [l'ordinateur et le bilinguisme précoce, exercices pédagogiques orientés vers la communication], mémoire de maîtrise, juillet 2001, Université de Rennes II, 95 p.


Andreo ar Merser

Merser (ar), Andreo. ?. Yezadur rannyez Treger, manuscrit.

Merser (ar), Andreo. 2009. Ar Geriadur, dictionnaire Breton-Français / Français-Breton, Emgleo Breiz.

Merser (ar), Andreo. 1997. Précis de grammaire bretonne, Emgleo Breiz-Ar Skol Vrezoneg, Brest.

Merser (ar), Andreo. 1993. 'EO-ZO', Brud Nevez 170 :57-59.

Merser (ar), Andreo. 1983. Précis de Grammaire Bretonne, Brest: Ar Helenner.

Merser (ar), Andreo. 1988. Précis de prononciation du breton, Emgleo Breiz-Ar Skol Vrezoneg, Brest.

Merser (ar), Andreo. 1980. 'Les Graphies du breton', Ar Helenner, Brest.

Merser, A. 1963. Grammaire Bretonne, seconde édition revue et augmentée.


Gabriel Milin, (1822 − 1895)

Mil.. manuscrit gramatical, cité dans Ernault (1903)

Milin, Gabriel. 1924. Gwechall-goz e oa… Marvailhou dastumet gant G. Milin, Buhez Breiz (éd.), Kemper, Le Goaziou, texte.

Milin, Gabriel. 1922. Mab roue an Hiberni, Buhez Breiz. (feuilleton rassemblé dans Milin (1924))

Troude, Amable & Gabriel Milin. 1870. Ar Marvailler Brezounek, Brest. texte.

Milin, Gabriel. 1867. Marvaillou Grac'h-Koz, Brest. (poèmes). - abréviation MGK.

Milin, Gabriel. 1866. Sonjit er-vad enn ho Finvezou diveza, Brest-Kemper. - abréviation SEV.

Troude, Amable & Gabriel Milin. 1862. Colloque Français et Breton ou Nouveau Vocabulaire, édition entièrement refondue sur un plan nouveau, J.B. et A. Lefournier à Brest, et J. Salaun à Quimper.

Troude, Amable & Gabriel Milin. 1857. Nouvelles Conversations en Breton et en Français – Divizou Brezhonek ha Gallek, L. Prud'homme, imprimeur-libraire, Saint-Brieuc. texte.


Jasmina Milićević

François Louis & Jasmina Milicevic. 2014. 'Combien d'acceptions le mot KEUZ 'regret' a-t-il ? (Lexémisation du vocable KEUZ)', Ronan Calvez (dir.), La Bretagne Linguistique 18, CRBC.

Louis, François & Jasmina Milićević 2013. 'Description lexicographique du vocable breton KEUZ 'regret, Lingvisticae Investigationes 36:1, 90-130.


Jean-Claude Miossec

Miossec, Jean-Claude. 2009b. Geriadur, Emgleo Breiz.

Miossec, Jean-Claude. 2009. 'War eun dachenn foot-ball', Brud Nevez 273.

Miossec, Jean-Claude. 2004. Geriadur Saozneg-Brezhoneg / Brezhoneg-Saozneg.

Miossec, Jean-Claude. 2002. 'Brezhoneg pobleg ? Peseurt rannvro da zond?', Brud Nevez 236, 90-99.

Miossec, Jean-Claude. 1988. Studiadennou, Emgleo Breiz.


J. Moal

Moal, J. 1890. Supplément lexico-grammatical au dictionnaire pratique français-breton du colonel A. Troude en dialecte de Léon, Landerneau : Desmoulins., texte.


Stefan Moal

Moal, Stefan, Tânia Gastão Saliés & Claudia Spitz. 2021. 'Schooling as the New Site of Heritage Language Transmission: From Breton's Past Experience to Implications for PHL Pedagogy', G. Marques-Schäfer, R.C.S.F. Stanke (éds.), DaF e Aprendizagem Intercultural / DaF und interkulturelles Lernen, GiF:on Giessener Fremdsprachendidaktik: online 17. Giessen : Giessen University Library Publications. 153-186.

Moal, Stefan. 2020. 'Revernacularisation de la langue bretonne : tuilage intergénérationnel plutôt que césure. L'exemple du média radiophonique', M. Banegas Saorin & J. Sibille (éds), Entre francisation et démarcation. Usages hérités et usages renaissantistes des langues régionales de France, Collection Carnets d'Atelier de Sociolinguistique, n° 13, Paris : L'Harmattan. 149-156.

Moal, Stefan. 2019. 'Breton in the choir of minority languages worldwide', Y. Defrance, (éd.), Voicing the Unheard. Music as windows for minorities, Actes du symposium international « Music and Minorities » de l'ICTM (International Council for Traditional Music), Paris : L'Harmattan, collection Anthropologie et Musique, 229-244.

Moal, Stefan. 2017. Médiation, transmission, création. La revernacularisation du breton au 21e siècle, ms. de HDR.

Moal, Stefan. 2017. 'Traditional and new speakers of Breton : the transmission challenge', Europäisches Journal für Minderheitenfragen / European Journal of Minority Studies 10:3-4, 208-230.

Moal, Stefan. 2016. 'Locuteurs traditionnels et nouveaux locuteurs de langue bretonne : un auto-odi peut en cacher un autre', Carmen Alén Garabato & Romain Colonna (éds.), Auto-odi. La "haine de soi" en sociolinguistique, Paris, L'Harmattan, coll "Sociolinguistique", 119-144.

Moal, Stefan. 2009. 'La langue bretonne dans l'enseignement en 2009: quelques éléments', Tréma 31, 27-37. texte.

Moal Stefan. 2006. 'Breton saved by the middle classes : but what are their motives ?', Gallagher, A. & Ó Laoire, M., Language education in Ireland : current practices and future needs, IRAAL, Dublin, 217-236.

Moal, Stefan. 2004. 'Purism in Breton : rather death than taint ?', Thomas Stolz & Dónall Ó Riagáin (éds.), Purism in the age of globalisation : second helping, Bochum, Diversitas Linguarum vol.6, Bochum: Université de Brockmeyer, 73-98.

Moal, Stefan. 2003. 'How can one be a Breton speaker in the XXIst century ?, Lawrence R.Schehr & Jean-François Fourny (éds;), Contemporary French Civilization, Minorities in France, vol. XXVI n°3, Urbana, University of Illinois, 321-355.


Pascal Le Moal

Étienne, Guy & Pascal Le Moal 2000. Geriadur ar Mediaoù, (Dictionnaire du cinéma et de la vidéo), Preder.


Olier ar Mogn

Ar Mogn, Olier, M. Vallerie & C. Bouroulleg. 2019. 'Breton: The Breton language in education in France', Krol-Hage, R. (troisième éd.), Regional dossiers series. Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning, texte.

Ar Mogn, Olier & Mark Stuijt. 1998. The Breton Language in Education in France. Regional Dossiers Series, Fryske Academy, Leeuwarden (Netherlands), Mercator-Education, European-Commission, Brussels (Belgium). texte.


Jean-Yves Le Moing

Le Menn, Gwennole & Jean-Yves Le Moing (éds.). 1992. Bretagne et pays celtiques, Langue, Histoire, Civilisation, Mélanges offerts à la mémoire de Léon Fleuriot (1923-1987), Co-édition Skol Saint-Brieuc - Presses Universitaires de Rennes (P.U.R.) avec le concours de l'Institut Culturel de Bretagne (Skol Uhel ar Vro). 560 p.


Jean-François Mondon, Minot State University (Dakota), site

Mondon, Jean-François. 2022. 'Breton Masculine Human Plurals, Locality, and Impoverishment', Linguistic Inquiry 53:2, 371–397, texte.

Mondon, Jean-François. 2020. 'Breton non-local spirantization reexamined', Indo-European Linguistics 8, 254–274. texte.


John Morris Jones

Morris Jones, John. 1913. A Welsh grammar. Historical and comparative, Oxford: Clarendon (réimpression 1955).


Malo Morvan

Morvan, Malo. 2018. 'La langue bretonne entre républicanisme et cléricalisme, Analyse à partir de quelques manuels scolaires bilingues du XIXe siècle', Manuels scolaires et langues régionales, Lengas 83, texte.

Morvan, Malo. 2017. Définir la "langue bretonne". Discours concurrentiels d'origination et d'identification dans les paratextes des dictionnaires bretons, ms. thèse, Université Paris Descartes. texte.


Fañch Morvannou, 1931-2019.

Morvannou, Fañch. 2011. Traduire en breton, Treiñ e brezhoneg, Skol Vreizh.

Morvannou, Fañch. 2004. 'Regards sur 700 ans de breton écrit', Louis Lemoine et Bernard Merdrignac (dir.), Corona Monastica, Moines bretons de Landévennec : histoire et mémoire celtiques. Mélanges offerts au père Marc Simon, PUR, 365-379.

Morvannou, Fañch. 1975. Le Breton sans peine, méthode Assimil.

Morvannou, Fañch. 1975. 'Prosper Mérimée ha Breizh', Hor Yezh 100: 17-31.


Mouladuriou Hor Yezh (éd.)

Mouladuriou Hor Yezh (éd.) 1993. Geriadur bihan brezhoneg-galleg/galleg brezhoneg; dictionnaire élémentaire breton-français/français-breton.


Anna Muradova (Hanna Bit Murad en assyrien)

Muradova, Anna. 2012. 'The Breton Verb endevout and the French avoir: The Influence of Descriptive Grammars on Modern Breton Verbal System', Maxim Fomin, Václav Blažek and Piotr Stalmaszczyk (éds.), Transforming Traditions: Studies in Archaeology, Comparative Linguistics and Narrative, Proceedings of the Fifth International Colloquium of Societas Celto-Slavica held at Příbram, 26-29 July 2010, Studia Celtica 6, 65-74.

Muradova, Anna. 2006. 'Some Breton Words in the Dictionary of the Russian Empress', Séamus Mac Mathúna & Maxim Fomin (éds.), Parallels between Celtic and Slavic, Studia Celto-Slavica 1, 143-148.

Muradova, Anna. 2006. 'Analytic and synthetic verb conjugation in Modern Breton' (In Russian: 'Аналитическое и синтетическое спряжение глагола в современном бретонском языке'), Analytism in Languages of Different Types (in Russian: Аналитизм в языках различных типов: сорок лет спустя. К 100-летию со дня рождения В. Н. Ярцевой. Материалы чтений памяти В. Н. Ярцевой), 2nd issue, Moscow, 217-224.


Aldrig (a) Naoned

Naoned, Aldrid (a). 1973. 'Geriou Bro-Veeun ha gerioù brezhonek', An Tribann 74-75, 3e et 4e trim. 1973, p. 29-32 (avec carte - région de Blain et de Ghâteaubriant).

Naoned, Aldrig (a). 1952. 'Rann-yezh Bro-Gernev, enklaskoù e Gwiskriv hag e Skaer', kempennet gant Y. Cormerais, Al Liamm Tir na n-og 35, 55-61.


Pierre Jean Nedelec (1911-1971)

Nédélec, Pierre Jean. 1978. 'Le Pater en breton, 4 siècles de variation', Kaierou Kenvreuriez ar Brezoneg 47, 13-21.

Nedelec, P.-J, 1943. Yezadur ar brezoneg, Lesneven.


P. Le Nestour

Le Nestour, P. 1899. 'Un credo en breton du XVe siècle', Revue Celtique 20, 184-190.


Adam Le Nevez

Le Nevez, Adam. 2006. Language diversity and linguistic identity in Brittany: a critical analysis of the changing practice of Breton, thèse de doctorat.


Heather Newell

Newell, Heather, 2008. Aspects of the morphology and phonology of phases, PhD ms, University of McGil, Montreal, texte.


Mickael Nicolas

Nicolas, Mickael. 2005. Yezhadur ar brezhoneg komzet e Kistinid hiriv-an-deiz, mémoire de maîtrise de l'Université Rennes II. manuscrit. version pdf 2011.


John Shaun Nolan

Nolan, John Shaun. 2013. 'The results of a nascent language emancipation in France: perceptions of the status and future of Gallo in the context of its inclusion in Brittany's language education policy', Sociolinguistic Studies 7:1-2.

Nolan, John Shaun. 2011. 'Reassessing Gallo as a regional language in France: language emancipation vs. monolingual language ideology', International Journal of the Sociology of Language 209, Mouton de Gruyter, 91-112.

Hornsby M., Nolan S. 2011. 'The historical languages of Brittany', Joshua Fishman & Ofelia Garcia (éds.), Handbook of Language And Ethnic Identity 2, The Success-Failure Continuum in Language and Ethnic Identity Efforts 2. Oxford: Oxford University Presss, 310-322.

Harrison, M. John Shaun Nolan: French Language Policy and the Multilingual Challenge: From Maastricht to an Enlarged Europe: A Study of Developments from 1992 to 2004 with Particular Reference to the Case of Gallo', Language Policy 10, 85–87.

Nolan, John Shaun. 2008. 'School and Extended Family in the Transmission and Revitalisation of Gallo in Upper-Brittany', Journal of Multilingual and Multicultural Development, 29:3.

Nolan, John Shaun. 2008. 'The Role of Gallo in the Identity of Upper-Breton School Pupils of the Language Variety and their Parents', Sociolinguistic Studies 2:1, Equinox Publishing Ltd.

Nolan, John Shaun. 2007. 'The Concept of Culture in la Francophonie: Myth and reality', A. Pearson-Evans & A. Leahy (éds.), Intercultural Spaces: Language, Culture, Identity, New York/Oxford: Peter Lang.


J.-M. Normant

Normant, J.-M. 1902. Lexique Breton-Français, nouvelle méthode pour faciliter aux Commençants l'Étude de la Langue bretonne, Quimper, Kerangal, in-12 xlvii p., 87 p.


Pierre Noyer

Noyer, Pierre. 2019. The Breton of the Canton of Brieg, thesis ms., University of Sydney.


Silva Nurmio

Nurmio, Siva. 2022. Singulatives: a morphological overview, ms. à paraître.

Nurmio, Silva. 2017b. 'The development and typology of number suppletion in adjectives', Diachronica 34:2, 127-174.

Nurmio, Silva. 2017. 'Collective Nouns in Welsh: A Noun Category or a Plural Allomorph ?', Transactions of the Philological Society, Volume 115:1, 58–78, texte.

Nurmio, Silva. 2015. Studies in grammatical number in Old and Middle Welsh, Cambridge: University of Cambridge, PhD Dissertation.

Nurmio, Silva. 2014. 'Middle Welsh -awr: The Case of the Lost Plural Suffix', Studia Celtica, 139–170.

Nurmio, Silva & David Willis, 201X. 'The rise and fall of a minor category: The case of the Welsh numerative', Journal of Historical Linguistics.

O / P

Ofis, Office public de la langue bretonne

Meurgorf 2014-. Dictionnaire historique Meurgorf, Office publique de la langue bretonne, version en ligne.

Ofis (éd.). 2003b. Reolennoù reizhskrivañ al Lec'hanvioù brezhonek - stumm nevesaet, Ofis ar Brezhoneg / Office de la Langue Bretonne.

Ofis (éd.). 2003. Les noms de lieux de Douarnenez, ms.

Ofis (éd.). 2002. Roll skoueriekaet Kumunioù Breizh / Liste Normalisée des Communes de Bretagne, Ofis ar Brezhoneg / Office de la Langue Bretonne.


Almerindo E. Ojeda

  • Ojeda, Almerindo E. 2020. 'Countability and grammatical number. An Aristotelian view and its challenges', Friederike Moltmann (éd.), Mass and Count in Linguistics, Philosophy, and Cognitive Science, 103-140.


Daniël Van Olmen

Olmen (Van), Daniël. 2018. 'Reproachatives and imperatives', Linguistics 56(1): 115–162, texte.


Abel Omnès

Le Berre, Alain & Abel Omnès. 1973. Toponymie Nautique de la côte nord de Bretagne entre le plateau de la Méloine et les Héauts-de-Bréhat, imprimerie nationale, Paris.


R. Orr

Orr, R. 1992. 'Slavo-Celtica', Canadian Slavonic Papers / Revue canadienne des slavistes 34, 245–68.


Jon Ortiz de Urbina

Ortiz de Urbina, Jon. 1994. 'Verb-initial patterns in Basque and Breton', Lingua 94:2-3, 125-154. Amsterdam: North Holland pp. 125-154.

Ortiz de Urbina, Jon. 1993. 'Checking domains in Basque and Breton', Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo", XXVII-3, 751-775.


Jamal Ouhalla

Ouhalla, Jamal. 1993. 'Subject-extraction, negation and the anti-agreement Effect', Natural Language and Linguistic Theory 11: 477-518.


Elena Parina

Parina, Elena & Lara Geinitz. 2020. 'Val i may ysgrifenedig - Derivatives with suffix -edig in three Early Modern Welsh Texts', Studia Celto-Slavica 11, 91-110.

Parina, Elena. 2012. 'review of Ternes, Elmar (éd.). 2011. Brythonic Celtic - Britannisches Keltisch. From Medieval British to Modern Breton, Bremen: Hempen Verlag, (Münchner Forschungen zur historischen Sprachwissenschaft, Bd. 11), Zeitschrift für Celtische Philologie, 334-339.


T. H. Parry-Williams

Parry-Williams, T. H. 1913. 'Some Points of Similarity in the Phonology of Welsh and Breton', Revue Celtique XXXV, 40-84, 317-356.


R. Panier

Panier, R. 1942. Les limites actuelles de la langue bretonne: Leur évolution depuis 1886, Le Français moderne 10:97-115.


Yves Pastol

Pastol, Yves & Gwennole ar Menn. 2000. 'Resurrection 1728 (1)', Hor Yezh 222: 9-44.


Holger Pedersen

Lewis, H. & Pedersen, Holger. 1937. A Concise Comparative Celtic Grammar, 3rd éd., Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen, 1974.

Pedersen, Holger. 1925. 'Les mots celtiques en français', Revue Celtique 42, 446-447.

Pedersen, Holger. 1909–1913. Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen. 2 volumes. Gottingen:Vandenhoeck & Ruprecht.


Stéphanie Le Pelleter

Le Pelleter, Stéphanie. 2018. 'Ar magourioù dre soubidigezh', Al Lanv, meurzh 2018, 27-34.

Le Pelleter, Stéphanie. 2017. 'Breton et petite enfance: vingt ans d'actions', Le Peuple Breton, 1p.


Dom Le Pelletier

Le Pelletier, Dom. 1752. Dictionnaire de la langue bretonne: où l'on voit son antiquité, son affinité avec les anciennes langues, l'explication de plusieurs passages de l'écriture sainte, et des auteurs profanes, avec l'étymologie de plusieurs mots des autres langues, publié par Charles Louis Taillandier, Paris. texte.


Goulven Pennaod, = Georges Pinault

Pennaod, Goulven. 1997. 'Notennoù Yezh: Hbr. Hebe, KrBr. Hambrouc, hambout hag o re gar', Hor Yezh 209: 53-55.

Pennaod, Goulven. 1997. 'Lennadurioù - levrioù ha pennadoù', Hor Yezh 208: 21.

Pennaod, Goulven. 1995. 'Henfurmoù e QV e deizadur Coligny?', Hor Yezh 201-202: 123-124.

Pennaod, Goulven. 1984b. 'Yezhoniezh, roll anvadurel', Hor Yezh, 156-157: 125-132.

Pennaod, Goulven. 1984a. An nouelou ancien ha devot - Les Noëls anciens et dévôts, texte de 1650 accompagné d'une traduction française, Plomelin: Preder.

Pennaod, Goulven. 1977. Dornlevr krennvrezhoneg, Plomelin: Preder.

Pennaod, Goulven. 1973. Inventaire du systeme consonantique du Breton, Paris: Ker Vreizh, 13 pp.

Pennaod, Goulven. 1972a. 'Rentañ-kont Elmar Ternes (1970)- Grammaire Structurale du breton de l'Ile de Groix (dialecte occidental)'. Preder Kaier 159-160, Lavar 05, 5-31.

Pennaod, Goulven. 1969. 'Diwar-benn ar raganvioù-gour 3e un. gourel ha nepreizh ha raganvioù-diskouezañ zo.', Preder Kaier 123-124.

Pennaod, Goulven. 1969. 'Gwrizienn ha bonad ar verb Euskarek', Preder Kaier 123-124.

Pennaod, Goulven. 1967. 'Ar c'hwezhennou gweuz-dent hag ar ledsonennou gweuz' [Dental spirants and bilabial semivowels], Preder Kaier 92-94, 115-148.

Pennaod, Goulven. 1966b. 'Notennoù war an niveriñ', Al Liamm 114:55.

Pennaod, Goulven. 1966a. 'Ar c'hwezhennou-dent hag ar c'hwibanennou" [dental spirants and sibilants], Preder Kaier 79-81, 127-161.

Pennaod, Goulven. 1965. 'Gwanadur ar c'hensonennoù e Brezhoneg' [lenition of consonants], Preder Kaier 71, 19-32.

Pennaod, Goulven. 1964. 'Dornlevrn Krennvrezhoneg', Preder, Kaier 59-61.

Plerger, Yann [=Olier Mordrel] & Goulven Pennaod. 1961. 'Kendivizoù gramadegel', Hor Yezh 16-17 (& 31-32): 57-64.


Hugues Pentecouteau

Pentecouteau Hugues., Servain P. 2019. 'Apprendre le breton, est-ce faire « communauté » ?', La Bretagne Linguistique 23, 61-76, texte.

Pentecouteau Hugues., Servain P. 2016. 'L'engagement dans une formation immersive en langue bretonne. Le cas de KEAV – Kamp Etrekeltiek ar Vrezhonegerion', Savoirs 1:40, 71-87. texte.

Pentecouteau Hugues. 2002c. 'Devenir bretonnant, découvertes, apprentissages et réappropriation d'une langue', Rennes, PUR, collection Le sens social, texte.

Pentecouteau, Hugues. 2002b. Devenir bretonnant. Découvertes, apprentissages et (re)appriopriations d'une langue. Rennes : Presses Universitaires de Rennes. texte.

Pentecouteau, Hugues. 2002a. 'L'apprentissage du breton dans un contexte de mondalisation', M. Hubert (ed.), La Bretagne à l'heure de la mondalisation, 113–121. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.


Colin Phillipps

Phillipps, Colin. 1996. Order and Structure, thèse non-publiée, MIT.


C. -A. Picquenard

Picquenard, C. -A. 1911. 'Le Parler populaire de Quimper', Annales de Bretagne 26:4, 758-769.


Asia Pietraszko

Arregi, Karlos & Asia Pietraszko. 2020. 'Unifying Long Head Movement with Phrasal Movement: A New Argument from Spellout', WCCFL 38, texte.


Iwona Piechnik

Piechnik, Iwona. 2009. 'Mots composés en breton sous l'influence du français: observations historico-typologiques en comparaison avec les interférences étrangères en polonais', Romanica Cracoviensia, 126-152. texte.


Herbert Pilch

Pilch, Herbert. 2007. Die keltischen Sprachen und Literaturen, Winter, Heidelberg.

Pilch, Herbert. 1996. 'Word formation in Welsh and Breton', Zeitschrift für Celtische Philologie 48, Tübingen: Niemeyer, 34-88.

Pilch, Herbert. 1990. 'L'intonation de la Langue Bretonne', La Bretagne Linguistique 6, Cahiers du groupe de recherche sur l'économie linguistique de la Bretagne, CRBC.


Erwan Le Pipec

Pipec (le), Erwan. 2019. 'Le bilinguisme franco-breton : la distance comme atout à préserver', Mariella Causa & Sofia Stratilaki-Klein (dir.), Distance(s) et didactique des langues. L'exemple de l'enseignement bilingue, Louvain-la-Neuve, Eme, 201-217.

Pipec (le), Erwan. 2018c. 'Profil syntaxique du haut-vannetais : le vannetais a-t-il une préférence pour la construction à sujet en tête ?', Ronan Le Coadic (dir.), Mélanges offerts à Francis Favereau, Morlaix, Skol Vreizh, 451-468.

Pipec (le), Erwan. 2018b. 'Qu'est-ce que le contact français-breton ?', Carmen Alén-Garabato, Henri Boyer, Ksenija Djordjevic-Léonard & Bénédicte Pivot (dir.), Identités, conflits et interventions sociolinguistiques, actes du colloque du Réseau francophone de sociolinguistique, Montpellier, 14-16 juin 2017, Limoges, Lambert Lucas, 515-524.

Pipec (le), Erwan. 2018a. 'Le lexique mathématique breton : bilan et perspectives', La Bretagne Linguistique 22, CNBC, 41-75. texte.

Pipec (le), Erwan. 2017?. 'Le breton de Jean-Pierre Calloc'h', Sébastien Carney (dir.), Comment devient-on Jean-Pierre Calloc'h ?, Actes des journées d'études CRBC-ADMAS-ICB, Sainte Anne d'Auray, 20-21 octobre 2017, Brest, CRBC, p. 81-111.

Pipec (le), Erwan. 2015. 'La palatalisation vannetaise', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), La Bretagne Linguistique 19, CRBC, 297-328. texte ou texte.

Pipec (le), Erwan. 2015b. 'Le pater breton de Vaudelin, une transcription phonologique en 1715', Etudes Celtiques 41, 217–243. texte.

Poisard, Caroline, Maire Ni Riordain, Erwan Le Pipec. 2015. 'Mathematics education in bilingual contexts : Irish-English, Breton-French', Cerme 9 Congress of European Research in Mathematics Education, Prague, Czech Republic. texte.

Poisard, Caroline, Martine Kervran, Erwan Le Pipec, Stéphane Alliot, Ghislaine Gueudet, Hélène Hili, Nathalie Jeudy-Karakoç, Gwenole Larvol. 2014. 'Enseignement et apprentissage des mathématiques à l'école primaire dans un contexte bilingue breton-francais', Spirale, Association de pédagogie et de didactique de l'Ecole normale de Lille 54, 129-150. texte.

Pipec (le), Erwan. 2009. 'La phrase négative en breton : de la phonologie à la syntaxe', La Bretagne Linguistique 14, CRBC, 57-67.

Pipec (le), Erwan. 2008b. 'A propos des dialectes du breton, et du vannetais en particulier', Cahiers du CRBC Rennes 2, 125-144.

Pipec (le), Erwan. 2008a. Etude pluridimensionnelle d'un parler : description, émergence et aspects sociolinguistiques du breton de Malguénac, manuscrit de thèse Rennes II. thèse en ligne.

Pipec (le), Erwan. 2005. 'Monet en-dro an taolioù-mouezh e brezhoneg Malgeneg', Hor Yezh 243.

Pipec (le), Erwan. 2004a. 'Lecture critique du nouvel atlas linguistique de Basse Bretagne', La Bretagne Linguistique 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.

Pipec (le), Erwan. 2004b. Les schémas accentuels en breton du sud-est, Mémoire de DEA, Rennes : U.H.B.

Pipec (le), Erwan. 2003. 'En ul lenn Atlas Nevez Breizh Izel', Hor Yezh 235.

Pipec (le), Erwan. 2000. 'Le breton de Malguénac, Quelques aspects', Hor Yezh (éd.).


Yann-Ber Piriou

Piriou, Yann-Ber, Francis Favereau & Joël Cornette (éds.) 1990. Les aventures du citoyen Jean Conan de Guingamp, Avanturio ar citoien Jean Conan a Voengamb, Skol Vreizh.

Piriou, Yann-Ber. 1986. 'Notes de lecture de La vie de Sainte nonne, Études Celtiques XXIII, 215-231. texte.


Yann Plerger [= Olier Mordrel]

Plerger, Yann. 1963. 'Kudenn 'pep a, Hor Yezh 39 :17.

Plerger, Yann. & Goulven Pennaod. 1961. 'Kendivizoù gramadegel', Hor Yezh 16-17 (& 31-32): 57-64.

Plerger, Yann. 1961. 'Ar bervoù araogennet eilster', Hor Yezh 16-17 (& 18-20).

Plerger, Yann. 1961. 'Ar meizad habere e brezhoneg', Hor Yezh 14 (& 29-16).


Jean-Marie Ploneis

Ploneis, Jean-Marie. 1993. La Toponymie Celtique, L'origine des Noms de Lieux en Bretagne, La Flore et la Faune, Éditions du Félin.

Ploneis, Jean-Marie. 1989. La Toponymie Celtique, L'origine des Noms de Lieux en Bretagne, Éditions du Félin.

Ploneis, Jean-Marie. 1983. Au carrefour des dialectes bretons – Le parler de Berrien: Essai de description phonématique et morphologique, Société d'études linguistiques et anthropologiques de France (SELAF), Paris. Preview

Ploneis, Jean-Marie. 1975. Description phonologique et morphologique du parler de Berrien, thèse de doctorat, Brest : UBO.


Jean-Yves Plourin University of Brest, CRBC, http://www.univ-brest.fr/Recherche/Laboratoire/CRBC/cherch/plourjea.htm

Plourin, Jean-Yves. 2009. 'Continu et discontinu dans le groupe nominal', La Bretagne Linguistique 14, CRBC.

Plourin, Jean-Yves. 2005. Tammoù gwaskin, au coeur du breton légitime, Brest, éditions Armeline.

Plourin, Jean-Yves. 2004. 'La grammaire bretonne à l'épreuve des dialectes', La Bretagne Linguistique 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.

Plourin, Jean-Yves. 2003. Ma zud ha ma loened, nouvelles bretonnes (et leur traduction en français), (250 p.), éd. Armeline.

Plourin, Jean-Yves. 2003. Initiation au breton familier et argotique, 2ème éd. revue et augm., 270 p.

Plourin, Jean-Yves. 2003. Tammoù gwaskin, au coeur du breton légitime, collecte lexicale et ethnographique en Centre-Bretagne, éditions Armeline.

Plourin, Jean- Yves. 2002. Mes gens et mes bêtes - ma zud ha ma loened, Crozon : Editions Armeline.

Plourin, Jean-Yves. 2000b. Le gallois, cours complet pour débutants, T.J. Rhys Jones, Traduction, adaptation et notes complémentaires par J-Y. Plourin, 360 p. éd. Armeline.

Plourin, Jean-Yves. 2000. Initiation au breton familier et argotique, 230 p., éd. Armeline.

Plourin, J.-Y. 1998. 'La phrase bretonne comprenant le verbe ETRE au présent de l'indicatif. Conflits de topicalisation', La Bretagne Linguistique 11:281-300.

Plourin, Jean-Yves. 1998. 'Bal bras e Sant-Lubin', Traduction bretonne des contes de J. Kergrist, Planedenn.

Plourin, J.-Y. 1997. 'De quelques mots bretons anciens', La Bretagne Linguistique 9, CRBC.

Plourin, Jean-Yves. 1986. 'Ne sic-in ket kén… ', Planedenn 27 :15-20.

Plourin, J.-Y. 1986. 'Aspects linguistiques de l'émigration langonnetaise vers l'Amérique', La Bretagne Linguistique 2, CRBC.

Plourin, Jean-Yves. 1985. 'Ar mabinogion', Planedenn, n° 24, 55 p., été 1985 (traduction du gallois)

Plourin, Jean-Yves. 1985. 'L'accentuation en Haute-Cornouaille et en Bas-Vannetais', La Bretagne Linguistique 1, CRBC.

Plourin, Jean-Yves. 1982. Description phonologique et morphologique comparée des parlers bretons de Langonnet (Morbihan) et de Saint-Servais (Côtes-du-Nord), thèse de doctorat, Université Rennes II.


Thierry Poibeau, ENS, Paris.

Poibeau, Thierry. 2014. 'Processing Mutations in Breton with Finite-State Transducers', Proceedings of the Celtic Language Technology Workshop, Aug 2014, Dublin, Ireland. texte.

Poibeau, Thierry, Teresa Lynn, Delyth Prys & John Judge (éds.). 2016. Proceedings of the Second Celtic Language Technology Workshop (CLTW 2016).


Caroline Poisard

Poisard, Caroline, Maire Ni Riordain, Erwan Le Pipec. 2015. 'Mathematics education in bilingual contexts : Irish-English, Breton-French', Cerme 9 Congress of European Research in Mathematics Education, Prague, Czech Republic. texte.

Poisard, Caroline, Martine Kervran, Erwan Le Pipec, Stéphane Alliot, Ghislaine Gueudet, Hélène Hili, Nathalie Jeudy-Karakoç, Gwenole Larvol. 2014. 'Enseignement et apprentissage des mathématiques à l'école primaire dans un contexte bilingue breton-francais', Spirale, Association de pédagogie et de didactique de l'Ecole normale de Lille 54, 129-150. texte.


Erich Poppe University of Marburg.

Poppe, Erich, 2012. '[Preposition + Verbal Noun] in An Buhez Sant Gwenôlé', Hor Yezh 270, 47-59.

Poppe, Erich. 2005. 'Lexicalisation of transitive 'to have' in Breton and Cornish', A Companion in Linguistics, Nijmegen, 171-184.

Poppe, Erich, 1996. 'Convergence and Divergence: The Emergence of a ``Future in the British Languages', Transactions of the Philological Society 94:2, 119-160. Oxford: Blackwell pp. 119-160.

Fife, James & Erich Poppe. (éds), 1991. Studies in Brythonic Word Order, John Benjamins, Amsterdam, table des matières.


Preder (éd.)

Preder, éd. 1972a. 'KIS - E076' [réponse à une lettre de Kervella], Preder Kaier 159-160, Lavar 05, 138-143.

Preder, éd. 1972b. 'KIS - E093-96: Al lostgerioù -el, -ek', Preder Kaier 159-160, Lavar 05, 68-78.

Preder, éd. 1972c. 'KIS - E103-105: A-zivout arver ar rakger Br. do-, Ev. dys-, ha notennoù da heul, Preder Kaier 159-160, Lavar 05, 87-89.


Ian Press University of st Andrews, UK., http://www.st-andrews.ac.uk/~www_ml/russian/staff/jip.htm

Press, Ian. 2010. 'Breton', Ball, Martin J. & Nicole Müller (éds.), The Celtic Languages, Routledge.

Bihan, H. (ar) et Press, Ian. 2003. Colloquial Breton: The Complete Course for Beginners (CD audio)

Press, Ian. 1995. 'Barriers to the standardization of the Breton language', Transactions of the Philological Society 93: 1, 51-93.

Press, Ian. 1986. A Grammar of Modern Breton, Mouton, Berlin. preview

Press, I. 1984. 'Breton speakers in Brittany, France and Europe: Constraints on the search for an identity', in M.M. Parry et al. (éds), The Changing Voices of Europe: Social and Political Changes and their Repercussions Past, Present and Future, University of Wales Press, Cardiff.


L. Prud'homme

Prud'homme L. (éd.) 1863. Colloque français et breton ou nouveau vocabulaire, L. Prud'homme. Saint-Brieuc, texte. (réédition des colloques 1660)

Q / R

Gilles Quentel

Hornsby, Michael & Gilles Quentel. 2013. 'Contested varieties and competing authenticities: Neologisms in revitalised Breton', International Journal of the Sociology of Language 223, 71–86.


Paul Quentel

Quentel, Paul. 1961. 'Goémon et goémoniers de deux communes du Léon, Kerlouan et Brignogan (suite et fin)', Études Celtiques 9:2, 549-569.

Quentel, Paul. 1960. 'Goémon et goémoniers de deux communes du Léon, Kerlouan et Brignogan', Études Celtiques 9:1, 190-240.

Quentel, Paul. 1982. 'Notes corniques', Zeitschrift für Celtische Philologie 39, 195-203.

Quentel, Paul. 1954. 'A propos de l'existence de classificateurs des parties du corps', Zeitschrift für Celtische Philologie 24/4, 264-265.


Anne-Marie Quéré

Quéré, Anne-Marie. 'Les Bretons et la langue bretonne: Ce qu'ils en disent', Brud Nevez, Brest.

Quéré, Anne-Marie. 2011. 'Remarques sur le breton parlé à Plaudren', La Bretagne Linguistique 16, CRBC, 111-122.

Quéré, Anne-Marie. 2010. 'Remarques sur le breton parlé à Plaudren', présentation au séminaire de la Bretagne Linguistique, 11 juin 2010, Brest.

Quéré, Anne-Marie.-M. 2004. 'Une conversation en breton de Plaudren', La Bretagne Linguistique 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.


E. C. Quiggin

Quiggin, E. C. 1909-1910. 'A Case of Stress Shifting in the Dialect of Tréguier', Zeitschrift für Celtische Philologie 7, 354-356.


Henri Quilgars

Quilgars, Henri. 1912. 'La Langue bretonne dans le pays de Guérande', Annales de Bretagne 27:2, 292-308.


Roslyn Raney

Raney, Roslyn. 1984. 'VSO and SVO order in Welsh and Breton', Papers and Studies in Contrastive Linguistics, 18:47-54.


Maela Ratel

Ratel, Maela. 2006. L'éducation bilingue précoce: études des compétences à l'écrit chez l'enfant bilingue français-breton, mémoire d'orthophonie, Nice.


A. Raude

Raude, A. 1990. 'La fonction énonciative', La Bretagne Linguistique 7 :135-8.

Raude, A. 1988. 'Notes', La Bretagne Linguistique 5 :195.

Raude, A. 1954. 'Studi ur ger : hevelep', Hor Yezh 2 :12.


Vinit Ravishankar, Faculty of Mathematics and Natural Sciences in Oslo.

Tyers, Francis M. & Vinit Ravishankar. 2018. 'A prototype dependency treebank for Breton', Actes de la conférence Traitement Automatique de la Langue Naturelle, TALN 2018, 197-204. texte.

Jean Malo Renault

Renault, Jean Malo. 1994. Les pseudonymes des Bretons – 16e-20e siècle, Lukian Raoul (éd.), Emgleo Breiz / Ar Skol Vrezoneg.


Milan Rezac Chargé de recherches CNRS, IKER, site professionnel, publications en ligne

Rezac, Milan. 2024c. Some puzzles about reflexives in impersonals and passives, ms.

Rezac, Milan. 2024b. 'The rise and fall of the Person-Case Constraint in Breton', Natural Language & Linguistic Theory, xx-xx.

Rezac, Milan. 2024. 'The earliest forms of endevout or mihi esse in Breton', Études Celtiques 49, 155-188. version pré-publication et texte.

Rezac, Milan. 2022. Mihi est from Brythonic to Breton III: Supplementary materials, ms. texte.

Rezac, Milan. 2021b. The development of pronominal clitics in earlier Gwenedeg through Barisy's 1710 Cantiqueu Spirituel, ms. texte.

Rezac, Milan. 2021. 'Mihi est from Brythonic to Breton II: The nominative object', Indogermanische Forschungen 126:1, 325-386, https://doi.org/10.1515/if-2021-014, texte.

Rezac, Milan. 2020. 'Mihi est from Brythonic to Breton I', Indogermanische Forschungen 125:1, 313-362, https://doi.org/10.1515/if-2020-013, texte.

Rezac, Milan. 2019. The derivation of an unsatisfiable probe : After partial intervention (handout from Iterativity in Grammar, Leipzig).

Rezac, Milan. 2018. The Person Case Constraint in Breton, ms.

Rezac, Milan. 2017. Argumental null subjects in Old Icelandic, ms.

Rezac, Milan. 2016. On the (un)interpretability of phi-agreement, ms.

Rezac, Milan, & Mélanie Jouitteau. 2016. The ways of referential deficiency : Impersonal on and its kin. texte.

Ricardo Etxepare, Urtzi Etxeberria, Aritz Irurtzun, Irantzu Epelde, Milan Rezac, Mélanie Jouitteau, Myrthe Bergstra, Norbert Corver, Maša Plešković, Branka Drljača Margić & Tihana Kraš. 2018. 'Corpus planning in language contact situations: Some relevant issues for minority languages'. ATHEME report - article on maintenance of regional languages.

Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2018. 'Tester les noms collectifs en Breton, enquête sur le nombre et la numérosité', Ronan Le Coadic (éd.), Mélanges en l'honneur de Francis Favereau, Morlaix : Skol Vreizh, 331-364. texte.

Jouitteau, Mélanie & Milan Rezac. 2015a. 'Fourteen tests for Breton collectives, an inquiry on number and numerosity', Lapurdum XIX - 565-597. texte.

Rezac, Milan & Mélanie Jouitteau. 2015. 'The Breton inflectional impersonal', Xulio Sousa, Carlota de Benito & Víctor Lara (éds.), Syntactic variation in western European languages, from the noun phrase to clause structure, Dialectologia special issue V, 261-292, texte, ou texte.

Rezac, Milan. 2013. 'The Breton double subject construction', Ali Tifrit (éd.), Phonologie, Morphologie, Syntaxe Mélanges offerts à Jean-Pierre Angoujard, PUR, 355-379. - version 2009 avant édition: texte.

Rezac, Milan. 2011. 'Building and interpreting a nonthematic A-position: A-resumption in English and Breton', Alain Rouveret (éd.), Resumptive pronouns at the interfaces, Language faculty and beyond, Benjamins. 241-286. (texte de la version 2008)

Rezac, Milan. 2011b. Phi-features and the modular architecture of language, [Studies in Natural Language and Linguistic Theory 81]. Dordrecht : Springer. (ISBN 978-90-481-9697-5)

Rezac, Milan. 2010. 'Phi-Agree vs. movement : Evidence from floating quantifiers', Linguistic Inquiry 41 : 496-508.

Rezac, Milan. 2010. 'Ineffability through modularity : Gaps in French clitic clusters', Defective paradigms : Missing forms and what they tell us [Proceedings of the British Academy 163], Matthew Baerman, Greville G. Corbett, et Dunstan Brown (éds.), 151-180. Oxford : Oxford University Press.

Rezac, Milan. 2010. 'On the unifiability of repairs of the Person Case Constraint : French, Basque, Georgian, and Chinook', Beñat Oihartzabali Gorazarre — Festschrift for Beñat Oyharçabal [Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" XLIII : 1-2.], Ricardo Etxepare, Ricardo Gómez, et Joseba A. Lakarra (éds.), 769-790.

Jouitteau, Mélanie. & Milan Rezac, 2009. 'Le verbe 'avoir' à travers les dialectes du breton', La Bretagne Linguistique 14, Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (éds.), 115-142. Brest: Centre de Recherche Bretonne et Celtique, Fichier:Jouitteau & Rezac 2009. La bretagne linguistique, -DL-.pdf. texte.

Béjar, Susana, & Milan Rezac. 2009. 'Cyclic Agree', Linguistic Inquiry 40 : 35-73.

Fernandez, Beatriz, & Milan Rezac. 2009. 'Datibo osagarri bitxiak eta Datiboaren Lekualdatzea : ari nai diyot eta kanta egin nazu bidegurutzean' [Quirky dative complements and dative displacement : At the crossroads of ari nai diyot and kanta egin nazu], Euskara eta euskarak : Aldakortasun sintaktikoa aztergai [Supplements of Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo" LII], Beatriz Fernández, Pablo Albizu et Ricardo Etxepare (éds.), 113-150.

Rezac, Milan. 2008. 'The syntax of eccentric agreement : The Person Case Constraint and Absolutive Displacement in Basque', Natural Language and Linguistic Theory 26 : 61-106.

Jouitteau, Mélanie. & Milan Rezac, 2008. 'From mihi est to have across Breton dialects', Paola Benincà, Federico Damonte and Nicoletta Penello (éds.), Proceedings of the 34th Incontro di Grammatica Generativa, Unipress, Padova, special issue of the Rivista di Grammatica Generativa, vol. 32., 161 - 178., texte.

Jouitteau, Mélanie. & Milan Rezac, 2008b. 'The French Ethical Dative. 13 syntactic tests', Bucharest Working Papers in Linguistics, IX (1): 97-108. pdf sur lingBuzz/000719.

Rezac, Milan. 2008. 'Phi-Agree and theta-related Case', Phi theory : Phi-features across interfaces and modules, Daniel Harbour, David Adger, et Susana Béjar (éds.), 83-129. Oxford : Oxford University Press.

Rezac, Milan. 2008. 'The forms of dative displacement : From Basauri to Itelmen', Gramatiak jaietan : Patxi Goenagaran omenez, Xabier Artiagoitia et Joseba A. Lakarra (éds.), 709-724.

Rezac, Milan. 2007. 'Escaping the Person Case Constraint : Referential computation in the phi-system', Linguistic Variation Yearbook 6 : 97-138.

Rezac, Milan. 2006. 'The interaction of Th/Ex and Locative Inversion', Linguistic Inquiry 37 : 685-697.

Rezac, Milan. 2006. 'On tough-movement', Minimalist essays, Cedric Boeckx (éd.), 288-325. Amsterdam : John Benjamins.

Jouitteau, Mélanie. & Rezac, Milan. 2006. 'Deriving Complementarity Effects', R. Borsley, I. Roberts, L. Sadler & D. Willis (éds.), Lingua 116, special issue on Celtic Languages, 1915-1945., lingBuzz/000066 texte.

Rezac, Milan. 2005. 'The syntax of clitic climbing in Czech', Clitic and affix combinations : Theoretical perspectives, Lorie Heggie et Francisco Ordoñez (éds.), 103-140. Amsterdam : John Benjamins.

Rezac , M. 2004. 'The EPP in Breton: An unvalued categorial feature', Triggers, Studies in Generative Grammar, A. Breitbarth & H. v. Riemsdijk, Mouton de Gruyter, 451–492. Preview.

Rezac, Milan. 2004. 'Agree and Merge : Locality in copy-raising', [Domain[E]s], actes du colloque JEL'2004, 183-188. Nantes : Université de Nantes.

Rezac, Milan. 2004. Elements of cyclic syntax : Agree and Merge, thèse, University of Toronto.

Rezac, Milan. 2003. 'The fine structure of cyclic Agree', Syntax 6 : 156-182.

Béjar, Susana, & Milan Rezac. 2003. 'Person licensing and the derivation of PCC effects', Romance linguistics : Theory and acquisition', Ana Teresa Pérez-Leroux et Yves Roberge (éds.), 49-62. Amsterdam : John Benjamins.

Rezac, Milan. 2002. 'Case and agreement in accusative constructions', Proceedings of NLS 2000, Bettina Spreng (éds.), 75-86. Toronto Working Papers in Linguistics, Département de Linguistique, Université de Toronto.

Rezac, Milan. 2001. 'Case licensing and agreement in Icelandic ditransitive constructions', Actes de la conférence annuelle de l'Association Linguistique du Canada 2000, Cahiers Linguistiques d'Ottawa, John T. Jensen et Gerard van Herk (éds.), 281-292. Ottawa.

Rezac, Milan. 2000. 'The syntactic implementation of clitic movement', Actes de la conférence annuelle de l'Association Linguistique du Canada 1999, Cahiers Linguistiques d'Ottawa, John T. Jensen et Gerard van Herk (éds.), 225-236. Ottawa.


Sir John Rhys

Rhys, John. 1883-1885. 'Notes on the language of Old Welsh poetry', Revue Celtique 6, 14–61.


Melville G. Richards

Richards, G. Melville. 1936. 'The Relative Sentence in the Four Branches of the Mabinogi', Études Celtiques 1:2, 272-280.texte.


Yann Riou

Fagon, Christian & Yann Riou. 2015. Trésors du breton de l'île de Sein: bredoneg ar gear, on teuzeur, An alarc'h embannadurioù.

Riou, Yann. 2004. 'A propos du breton de Lampaul-Plouarzel', La Bretagne Linguistique 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.


Marı́a Luisa Rivero, retired - U. Ottawa. http://aix1.uottawa.ca/~romlab/

Rivero, Marı́a Luisa. 2005. 'Topics in Bulgarian morphology and syntax: a minimalist perspective', Lingua 115:8, 1083-1128.

Rivero, Marı́a Luisa. 2000. 'Finiteness and Second Position in Long Verb Movement Languages: Breton and Slavic.', R. Borsley (éd.), The Nature and Function of Syntactic Categories, Syntax and Semantics 32, Academic Press, N.Y., 295-323.

Rivero, Marı́a Luisa. 1999. 'Stylistic verb-movement in yes-no Questions in Bulgarian and Breton', Crossing Boundaries, advances in the theory of Central and Eastern European languages, Kenesei, Istvan (éd.), Amsterdam, John Benjamins, 67-90.

Borsley, Rivero & Stephens. 1996. 'Long Head Movement in Breton.', The Syntax of the Celtic Languages, R.D. Borsley & I. Roberts, éds. Cambridge University Press, London, 53-74.

Rivero, Marı́a Luisa. 1993. 'Long Head Movement vs V2 and Null Subjects in Old Romance', Lingua, 89:217-245.

Rivero, M. L., 1993a. 'Finiteness and second position in Long Head Movement languages: Breton and Slavic', paper read at the Lund April 1993 meeting ofEurotyp Project Group 3.

Rivero, Marı́a Luisa. 1992. 'Patterns of Vo-raising in Long Head Movement and Negation: Serbo-Croatian vs. Slovak', J. A. Lakarra and J. Ortiz de Urbina, (éds.), Syntactic Theory and Basque Syntax, International Journal of Basque Linguistics and Philology XXVII.

Rivero, Marı́a Luisa., 1991. 'Long Head Movement and Negation: Serbo-Croatian versus Slovak and Czech', The Linguistic Review 8: 319-351.

Rivero, Marı́a Luisa. & José Lema, 1991. 'Types of Verbal Movement in Old Spanish: Modals, Futures and Perfects', Probus 3(3), 1991: 237-278.


Ian Roberts

Roberts, Ian. 2005. Principles and Parameters in a VSO language, a Case Study in Welsh, Oxford Studies in Comparative Syntax.

Roberts, Ian. 2004. 'The C-system in the Brythonic Celtic languages, V2, and the EPP', Rizzi (éd.), The Structure of CP and IP, Oxford: Oxford University Press, 297–327.


JeanDo Robin

Robin, JeanDo. 2010b. Un dibab skridoù diwar amprouennoù miz mae 2009 priziadeg vrezhonek skolidi CM2 an hentennoù divyezhek e departamant an Arvor (DS, DK, Diwan), ms.

Robin, JeanDo. 2010a. Dielfennadenn priziadegoù brezhoneg CM2 – Miz ebrel 2010. Klasoù publik divyezhek, departamant an Arvor, ms.

Robin, JeanDo. 2008b. Classes de CM2 bilingue (Public, privé catholique, Diwan), Evaluation académique de juin 2008. ms.

Robin, JeanDo. 2008a. Priziadeg war ar brezhoneg miz even 2008, Klasoù CM2 divyezhek, Departamant an Arvor, Renabl ha dielfennadenn ar mankoù pennañ, ms.


Jean-Paul Le Rol

Le Rol, Jean-Paul. 2011. 'La Passion de Pleudaniel : étude linguistique et sociolinguistique', Nelly Blanchard, Ronan Calvez, Yves Le Berre, Daniel Le Bris, Jean Le Dû, Mannaig Thomas (dir.), La Bretagne Linguistique 15, CRBC.


Yvon Le Rol

Le Rol, Yvon. 2013. La langue des « gwerzioù » à travers l'étude des manuscrits inédits de Mme de Saint-Prix (1789-1869), ms. thèse U. Rennes II. texte.


Pascal Rolland

Rolland, Pascal. 2000. Atlas linguistique de la région de Pontivy : Morbihan-Côtes d'Armor - [Nouv. éd.]. - Brest : ar Skol vrezoneg, (29-Brest : Impr. Mesidou). - 2 vol. (335 p., 162 f.) : cartes ; 29 cm.

Rolland, Pascal. 2004. 'Deux prônes en « breton de Vannes » de la première moitié du XVIIIe siècle', La Bretagne Linguistique 13. pp XX.

Rolland, Pascal. 1995. La formation de la langue littéraire vannetaise, XVIIe-XVIIIe siècles, mémoire de maîtrise de l'UBO.


Christophe Ropers http://www-tice.univ-ubs.fr/perso/ropers/ropers.html

Ropers, Christophe. 2005. 'Dialectologie et corpus', Sciences fondamentales et sciences appliquées, Actes du 11e Congrès des doctorants du MNHN, Paris : MNHN.

Ropers, Christophe. 2007. 'KYG: A Corpus of Spoken Breton for Both Researchers and Advanced Learners', Journal of Celtic Language Learning, 5-24. texte.

Williams, G. C. & Christophe Ropers. 2007. 'Textes électroniques et corpus : pourquoi utiliser les normes de la TEI ?', Hédiard M. (éd.), Linguistica dei corpora: strumenti e applicazioni, Cassino: Edizioni Università di Cassino, 23-44.


Grégoire de Rostrenen, (1672-1750)

Rostrenen, Grégoire (de). 1738. Grammaire Françoise-Celtique ou Françoise-Bretonne qui contient tout ce qui est nécessaire pour apprendre par les Règles la langue celtique ou bretonne, Roazhon : Vatar, 1738. In-12 : XVI-192 p. ([réédition Alain Le Fournier, Brest], [réédition 2008 embannadurioù Al Lanv]), texte.

Rostrenen, Grégoire (de). 1732, Dictionnaire François-Celtique ou François-Breton (GR.), Roazhon.


Kevin J. Rottet, Indiana University Bloomington

Rottet, Kevin J. 2021a. 'Directional Idioms in English and Welsh: A Usage-Based Perspective on Language Contact', Journal of Language Contact 13:3, 573-611.

Rottet, Kevin J. 2021b. 'Making one's way in Welsh: Language contact and constructional change', Boas, Hans C. & Steffen Höder (éds.), Constructions in Contact 2. Language Change, Multilingual Practices, and Additional Language Acquisition [CAL 30], Philadelphia: John Benjamins, 233-65.

Rottet, Kevin J. 2020. 'Complex prepositions in Breton', Benjamin Fagard, José Pinto de Lima, Dejan Stošić, & Elena Smirnova (éds.), Complex Adpositions in European Languages: A Micro-Typological Approach to Complex Nominal Relators, Series Empirical Approaches to Language Typology (EALT) Vol 65, Berlin: De Gruyter, 195-231.

Rottet, Kevin J. & Steve Morris. 2018. Comparative Stylistics of Welsh and English, Arddulleg y Gymraeg, University of Wales press.

Rottet, Kevin J. 2017. 'Translation and contact languages: The case of motion events', Babel 63(4):523-555.

Rottet, Kevin. 2014a. 'Neology, Competing Authenticities, and the Lexicography of Regional Languages: The Case of Breton', Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 35, 208-247.

Rottet, Kevin J. 2014b. 'Formal and colloquial register in Welsh as seen in Alice in Wonderland', Journal of Celtic Language Learning 18: 40-62.

Rottet, Kevin J. 2011b. 'Conjunctive pronouns in Modern Welsh: A preliminary corpus-based study', K. Jaskuła (éd.), Formal and Historical Approaches to Celtic Languages, special issue of Lublin Studies in Celtic Languages 7, Lublin: Wydawnictwo KUL, 233-253.

Rottet, Kevin J. 2011a. 'Les emplois du conditionnel passé en français louisianais', France Martineau & Terry Nadasdi (éds.), Le français en contact, Presses de l'Université Laval, 299-330.

Rottet, Kevin, J. 2010. 'Language contact in Welsh and Breton: The case of reflexive and reciprocal verbs', Clements, J. Clancy, Megan E. Solon, Jason F. Siegel, & B. Devan Steiner (éds.), Indiana University Linguistics Club Working Papers 9: New Perspectives on Language Contact and Contact-Induced Language Change, Bloomington, IN: IULC Publications, 59–80. texte.

Valdman, Albert & Kevin J. Rottet. 2009. Dictionary of Louisiana French: As Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities, University Press of Mississippi.

Rottet, Kevin J. & Rex Sprouse. 2008. 'Tag questions in Welsh', Diachronica 25:1, 20-53.

Rottet, Kevin J. 2008. 'Women in the Welsh workplace: linguistic trends in feminization as reflected in contemporary journalism', Jason F. Siegel, Traci C. Nagle, Amandine Lorente-Lapole, & Julie Auger (éds.), IULC Working Papers 7: Gender in Language: Classic Questions, New Contexts, Bloomington, IN: IULC Publications, 115–133.

Rottet, Kevin J. 2007. (version différente de Rottet 2005b) Journal of Celtic Language Learning 12, 56-60.

Rottet, Kevin J. 2006b. 'Interrogative pronouns in Louisiana Creole and the Multiple Genesis Hypothesis', Clements, Klingler, Piston-Hatlen et Rottet (dir.), 235–249.

Rottet, Kevin J. 2006. 'Évolution différente de deux traits de contact interdialectal en français louisianais : les cas de quoi et j'avons', Canadian Journal of Applied Linguistics 9:2, 173–192. texte.

Rottet, Kevin J. 2005c. 'Attestation et disparition du type j'avons en Louisiane', Brasseur & Falkert (dir.), 213–227.

Rottet, Kevin J. 2005b. 'Deshayes, Albert. 2003. Dictionnaire étymologique du breton. Douarnenez: Le Chasse-Marée', International Journal of Lexicography 18:4, 541-44.

Rottet, Kevin J. 2005a. 'Phrasal verbs and English influence in Welsh', Word 56:1, 39-70.

Rottet, Kevin J. 2004b. 'Inanimate interrogatives and settlement patterns in Francophone Louisiana', Journal of French Language Studies 14, 169–188.

Rottet, Kevin J. 2004a. 'Studying Breton in North America: Challenges and Opportunities', The Celtic languages in North America: notes from the field, Journal of Celtic Language Learning, 35-47.


Vincent Roudaut (1817-1885)

Roudaut, Vincent. 1872. Supplément aux dictionnaires bretons, étude récréative et sérieuse, histoire, physiologie linguistique, orthographe, vocabulaire, etc., par le traducteur breton du Mensis Marianus du P. Jacolet et de l'Avenue du Ciel, bali an Eé, imprimerie Desmoulins, Landerneau, texte.


Visant Roue

Leon, Katell & Visant Roue 2006. Kit de Survie dans les banlieues bretonnes, illustré par Nono, Embannadurioù an Amzer [éditions du temps].


Alain Rouveret

Rouveret, Alain. 2017. 'VSO Word Order in the Celtic Languages', Wiley Online Library, abstract.

Rouveret, Alain. 2018. 'Computational and semantic aspects of resumption', Aspects of Grammatical Architecture, Routledge.

Rouveret, Alain. 2012. 'VP Ellipsis, Phases and the Syntax of Morphology', Natural Language and Linguistic Theory' 30: 897-963.

Rouveret, Alain. 2010. 'On Verb Subject Languages', Lingua 120, 232–263.

Rouveret, Alain. 2002. 'How are resumptive pronouns linked to the periphery?', Linguistic Variation Yearbook 2, 123-184. Amsterdam: John Benjamins.

Rouveret, Alain. 1997. 'Les pronoms personnels du gallois: structure interne et syntaxe', Anne Zribi-Hertz (éd.), Les pronoms: morphologie, syntaxe, sémantique, Presses Universitaires de Vincennes, 181-212, 1997.

Rouveret, Alain. 1996. 'Bod in the present tense and in other tenses', Robert Borsley & Ian Roberts (éds), The Syntax of the Celtic Languages, Cambridge: Cambridge University Press, 126-171.

Rouveret, Alain. 1994. Syntaxe du Gallois: Principe Généraux et Typologie, CNRS Editions, Paris.

Rouveret, Alain. 1991. 'Functional Categories and Agreement', The Linguistic Review 8, 2-4:353-387.

Rouveret, Alain. 1990. 'La nature des prépositions conjuguées', Anne Zribi-Hertz & Liliane Tasmowski (éds), Hommages à Nicolas Ruwet, Communication & Cognition, 529-555.


Pierre Le Roux. breton du Trégor

Le Roux, Pierre. 1957. Le verbe Breton (morphologie, syntaxe), Rennes, Librairie Plihon / Paris, Librairie Champion. (seconde édition) Rennes-Paris.

Le Roux, Pierre. 1954. Textes bretons du XVII° siècle, Annales de Bretagne tome LXI:1, 3-21.

Le Roux, Pierre. 1953. 'Un Texte dialectal de Haute-Cornouaille de 1811', Annales de Bretagne 60:1, 84-91. texte.

Le Roux, Pierre. 1927. 'La Syntaxe du verbe dans la vie bretonne de Sainte Catherine', Annales de Bretagne 37bis: 38-48.

Le Roux, Pierre. 1924-1953. Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne, 6 vol. grouping 100 maps each, Rennes Paris, (réimpression Éditions Armoricaines, Brest, 1977; dernière édition Brud Nevez.), en ligne.

Le Roux, Pierre. 1896. 'Mutations et assimilations de consonnes dans le dialecte armoricain de Pleubian (Côtes-du-Nord)', Annales de Bretagne 12:3-31. texte.


René Le Roux [= Meven Mordiern]

Meven Mordiern. 1939. 'Dael', Gwalarn 125, 7-16.

Le Roux, René. 1915. 'Notes et remarques concernant le "Petit Larousse Breton"', Revue Celtique 36, 65-101.


David ar Rouz

Ar Rouz, David. 2021. 'Tolérance de politiques linguistiques par l'État français : tentative d'explication à partir du cas breton', Cahiers du CRINI 2, Droit et langue: pourquoi et comment des exceptions juridiques et linguistiques territoriales ?, texte.

Ar Rouz, David. 2017. 'Necessary borders for negotiation: the role of translation', Department of Modern Languages and Cultural Studies of the University of Alberta, TranscUlturAl 9:2, 64-85.

Ar Rouz, David. 2016. 'À la poursuite du diamant glaz : le standard breton', Sociolinguistica - International Yearbook of European Sociolinguistics / Internationales Jahrbuch für europäische Soziolinguistik 30(1), 145-173.

Ar Rouz, David. 2013a. 'Traduisons encore et encore !', An Dasson, 17-38, texte.

Ar Rouz, David. 2013b. 'De l'Union européenne à la Bretagne : la traduction dans les politiques linguistiques', TTR: traduction, terminologie, rédaction, dans Traduction et contact multilingue / Translation and Multilingual Contact 26:1, 37-72. texte.

Ar Rouz, David. 2012. Les enjeux de la traduction dans une Europe plurilingue, ms. de thèse, Université de Bretagne-Su.


H. Du Rusquec

Du Rusquec, H. 1886. Dictionnaire pratique et étymologique du dialecte de Léon, avec les variantes diverses, du dialecte de Vannes, Tréguier et Cornouailles, Ernest Leroux (éd.), Paris. texte.

Du Rusquec, H. 1886. Dictionnaire français-breton, A. Chevalier. Morlaix. texte.


Paul Russel

Russell, Paul. 1990. Celtic word-formation. The velar suffixes, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies.


Jean-Claude Le Ruyet

Le Ruyet, Jean-Claude. 2012b. 'Les quatre règles de base de la prononciation', manuscrit, Skol Vreizh, texte.

Le Ruyet, Jean-Claude. 2012. 'Penaos gwelaat distagadur ar brezhoneg standard', Al Liamm 392, 46-54.

Le Ruyet, Jean-Claude. 2009. Komz, liamm ha norm : kelenn ar brezhoneg : prezantet e stern peder reolenn-sanañ ewid brezhoneg ar skolioù, thèse, université Rennes II. texte.


Hana Rybková

  • Rybková, Hana. 2012. Le breton et son influence sur le français local. Situation linguistique dans le Finistère, mémoire de licence de l'université de Brno. texte.

S

SADED, (Strollad An Deskadurezh Eil Derezh)

SADED (éd), 2010. Gramadeg ar verb (grammaire du verbe breton), Preder.


Jerrold M. Sadock

Sadock, Jerrold M. 1991. Autolexical Syntax: A Theory of Parallel Grammatical Representations, University of Chicago Press. Preview, Summary.


L.-F. Sauvé

Sauvé, L.-F. 1881-1883. 'Formulettes et traditions diverses de la Basse-Bretagne', Revue Celtique V, 157-194. texte.


Yann ar Scao (Tad Yann ar Skao, 1877-1953)

Scao (ar), Yann. 1945. Dictionnaire Français-Breton: Cornouaillais/Ar posiou Brezönec-Kerné troet er Gallec, ms. à la bibliothèque du diocèse de Quimper. ms.


Robin Schafer

Schafer, Robin. 1997. 'Long Head Movement and Information Packaging in Breton', Canadian Journal of Linguistics 42 (1-2), 169-203.

Schafer, Robin. 1995. 'Negation and Verb Second in Breton', Natural Language and Linguistic Theory 13, 135-172.

Schafer, Robin, 1994. 'On the Derivation of "Have" Predication and its Implication for the Syntax of the Perfective in Breton', The Morphology-Syntax Connection: Papers from the January 1994 MIT Workshop, MIT Working Papers in Linguistics 22.

Schafer, Robin. 1994. Nonfinite Predicate Initial Constructions in Modern Breton, Ph.D. dissertation, University of California, Santa Cruz.

Schafer, Robin. 1992. Negation and Verb Second in Breton. Santa Cruz, UCSC unpublished manuscript.


Nathalie Schapansky Simon Fraser University, CA.

Schapansky, Nathalie. 2012. 'Part I: Compounding in Breton grammatical and logical head', Lingua 122 (12), 1253-1267.

Schapansky, Nathalie. 2002a. 'The syntax of negation in French: contrariety versus contradiction', Lingua 112:10, 793-826.

Schapansky, Nathalie. 2002b. 'Perspective nouvelle sur l'ordre V2 en Breton', Proceedings of the 34th Linguistics Colloquium, Germersheim, Allemagne (1999), ed. Reinhard Rapp, Frankfurt am Main: Peter Lang, , 189–196.

Schapansky, Nathalie. 2000. Negation, Referentiality and Boundedness in Gwenedeg Breton: A Case Study in Markedness and Asymmetry, Lincom Europa, Munich.

Schapansky, Nathalie. 1996. Negation, Referentiality and Boundedness in Breton, a case study in markedness and asymmetry, ms. de thèse.

Schapansky, Nathalie. 1995. 'Shift in the auxiliary selection in Breton', ed. Mava Jo Powell, Proceedings of the 21th LACUS forum (1994), Chapel Hill, NC: Lacus, 224–233.

Schapansky, Nathalie. 1994. 'Affixal negation in Breton', Proceedings of the 1994 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association.

Schapansky, Nathalie. 1992a. 'The scope of negation in Celtic: an introduction', Proceedings of the 1992 Annual Conference of the Canadian Linguistic Association, 285-300. texte.

Schapansky, Nathalie. 1992b. 'The Preverbal Position in Breton and Relational Visibility', Working papers in Linguistics 2, Burnaby SFU, 136-170. MA thesis, texte.

Schapansky, Nathalie. 1991. 'Negation in Celtic: A Preliminary Study of the Interactions Between Word Order and Scope of Negation', Proceedings of the Centre for System Science and Graduate Student Review, Simon Fraser University, Burnaby.


Sonja Schnabel

Schnabel, Sonja. 2018. The Breton "An Buhez Sante Barba - The Life of Saint Barbara" and its Contemporaries: a Comparative Study, thesis Philipps-Universität Marburg. texte.


Peter Schrijver

Schrijver, Peter. 2017. 'The first person singular of 'to know' in British Celtic and a detail of a-affection', Simmelkjær Sandgaard Hansen, Bjarne, Adam Hyllested, Anders Richardt Jørgensen, and Guus Kroonen (éds), Usque Ad Radices, Indo-European studies in honour of Birgit Anette Olsen, Museum Tusculanum Press, 672-679.

Schrijver, Peter. 2015. 'The meaning of Celtic *eburos', Oudaer, Guillaume, Gaël Hily, and Herve Le Bihan (éds.), Mélanges en l'honneur de Pierre-Yves Lambert, Rennes: TIR, 65–76.

Schrijver, Peter. 2011b. 'Middle and Early Modern Breton', Elmar Ternes (éd.), Brythonic Celtic – Britannisches Keltisch, Bremen: Hempen, 359–429.

Schrijver, Peter. 2011a. 'Old British', Elmar Ternes (éd.), Brythonic Celtic–Britannisches Keltisch: From Medieval British to Modern Breton, Bremen: Hempen Verlag, 1-84.

Schrijver, Peter. 2010. 'Breton light on the origins of the Old Irish f-future', présentation à la Conference La langue bretonne des origines - Origines de la langue bretonne - Rennes, 29-30 avril 2010. texte.

Schrijver, Peter. 2007. 'Notes on British Celtic comparatives and their syntax', Alan J. Nussbaum (éd.), Verba Docenti, Studies in historical and Indo-European linguistics presented to Jay H. Jasanoff, Ann Arbor - New York: Beech Stave Press. 307-19.

Schrijver, Peter. 2003. 'The etymology of Welsh chwith and the semantics and etymology of PIE *k(w)sweibh-", P. Russell (éd.), Yr Hen Iaith. Studies in early Welsh, Aberystwyth, 1-23.

Schrijver, Peter. 2002. 'The rise and fall of British Latin: evidence from English and Brittonic', Filppula, Markku, Juhani Klemola, and Heli Pitkänen (éds.), The Celtic roots of English, Studies in Languages 37, Joensuu: University of Joensuu, 87–110.

Schrijver, Peter. 1999. 'Griechisch ᾔδη 'er wußte' ', Historische Sprachforschung 112: 264-72.

Schrijver, Peter. 1999. 'Spirantization and Nasalization in British'. Studia Celtica 33, 1-19.

Schrijver, Peter. 1998–2000 'Geminate Spellings in the Old Welsh Glosses to Martianus Capella', Études Celtiques 34 (1998–2000), 147–160.

Schrijver, Peter. 1997. 'Studies in the History of Celtic Pronouns and Particles', Maynooth Studies in Celtic Linguistics II, Maynooth: Department of Old Irish.

Schrijver, Peter. 1995. 'Studies in British Celtic Historical Phonology', Leiden Studies in Indo-European 5, Rodopi, Amsterdam/Atlanta.

Schrijver, Peter. 1994. 'The Celtic Adverbs for 'against' and 'with' and the Early Apocope of *-i', Ériu 45, 151-189.


Stefan Schumacher

Schumacher, Stefan. 2011. 'Mittel- und Frühneukymrisch', E. Ternes (éd.), Brythonic Celtic - Britannisches Keltisch: from Medieval British to Modern Breton 11, Munich Studies in Historical Linguistics, 85-236.

Schumacher, Stefan. 2004. Die keltischen Primärverben, IBS, Innsbruck.


Paul-Yves Sébillot (1885-1971, fils de Paul Sébillot)

Sébillot, Yves. 1904. 'Le patois gallo', Revue de Bretagne 32, 233-234.


Paul Sébillot (1843-1918, père de Yves Sébillot)

Sébillot, Paul. 1886. 'La langue bretonne : limites et statistique', Revue d'ethnographie 15, 1–29.

Sébillot, Paul. 1886. 'Langue bretonne (la), limites et statistique', Revue illustrée de Bretagne et d'Anjou I, 1er septembre 1886, 302-307.

Sébillot, Paul. 1885. 'Limites des dialectes bretons', Bulletin de la Société Archéologique du Finistère, p.74, 425-427.

Sébillot, Paul. 1879. 'Essai sur le patois gallot', Revue de linguistique, janvier 1879.

Sébillot, Paul. 1878. 'Sur les limites du breton et du français, et les limites des dialectes bretons', Bulletins et Mémoires de la Société d'Anthropologie de Paris 1-2, 236-247, texte.


Visant Seite (1908-1993)

Seite, Visant. 1999. Brezoneg beteg penn : ar hemmaduriou, les mutations, Emgleo Breiz.

Seite, Visant. 1998. O pourmen dre Vreiz-Izel, Levrenn genta. Emgleo Breiz.

Seite, Visant. 1987. Darvoudou brezel va Horn-Bro : 1944 - Rozko - Kastell-Paol - Santeg - Kleder, Emgleo Breiz, Ar Skol dre Lizer.

Seite, Visant. 1985. Ar marh reiz, E Bro-Leon gwechall, Emgleo Breiz.

Seite, Visant. 1975. Le breton par les ondes. Ar Brezoneg dre radio, méthode de breton pour les débutants, 2 tomes, Emgleo Breiz.

Seite, Visant & Laurent Stéphan. 1957. Deskom brezoneg, illustrations de Pierre Péron, Édition F. C. B. Emgleo Breiz, Moulléréz strêd ar hastell: Brest.

Seite, Visant & Laurent Stéphan. 1956. Lexique breton-français et français-breton. Geriadurig brezoneg-galleg ha galleg-brezoneg, F. C. B. Emgleo Breiz.

Seite, Visant & Laurent Stéphan. 1949. Yéz hon Tadou.

Seite, Visant. 1944. [1962, 1973, 1985, 1998]. Le breton par l'image.

Seite, Visant & C. Ugen. 1941, [1942]. Me a zesk brezoneg.


André Sinou (1946-1977)

Sinou, André. 2000. Brezhoneg Lechiagad, Geriaoueg, Hor Yezh, 2000.

Sinou, André. 1999. Le breton de Léchiagat - Phonologie, Hor Yezh.

Sinou, André. 1976. Brezhoneg Lechiagad, ms.


Klaus Siewert

Siewert, Klaus. 1991. 'Das bretonische Glossar im Reiseberichte des Ritters Arnold von Harff', Zeitschrift für Celtische Philologie 44, 239-272.


Kenneth Shields

Shields, Kenneth. 2003. 'On the origin of Celtic first and second person plural personal pronouns in *-s', Zeitschrift für Celtische Philologie 53:1, 168-180.


Patrick Sims-Williams

Sims-Williams, Patrick. 2008. 'The problem of spirantization and nazalisation in Brittonic Celtic', Evidence and Counter-Evidence, Festschrift Frederik Kortlandt 1, SSGL 32, Amsterdam - New York: Rodopi, 509-525.

Sims-Williams, Patrick. 2007. Studies on Celtic Languages before the Year 1000, Aberystwyth.

Sims-Williams, Patrick. 2006. Ancient Celtic Place-Names in Europe and Asia Minor, coll. Publications of the Philological Society 39, Oxford Boston, Wiley-Blackwell.

Sims-Williams, Patrick. 2003. The Celtic Inscriptions of Britain: Phonology and Chronology, c. 400–1200, Publications of the Philological Society 37, Oxford: Blackwell.

Sims-Williams, Patrick. 2002. 'The Five Languages of Wales in the Pre-Norman Inscriptions', CMCS 44, 1–36.

Sims-Williams, Patrick. 1991. 'The Emergence of Old Welsh, Cornish and Breton Orthography, 600–800: The Evidence of Archaic Old Welsh', The Bulletin of the Board of Celtic Studies 38, 20–86.

Sims-Williams, Patrick. 1990. 'Dating the Transition to Neo-Brittonic: Phonology and History, 400–600', A. Bammersberger & A. Wollmann (éds.), Britain 400–600: Language and History, Heidelberg, 217–261.


Jessica G. Slavic

Slavic, Jessica G. 2014. On Impersonal Constructions: Implications of Celtic Verbal Inflections, manuscript de thèse de maîtrise. texte.


W. B. S. Smith

Smith, W. B. S. 1946. 'The Breton Segmental Phonemes', Studies in Linguistics IV, 52-69.


Tanguy Solliec


Solliec, Tanguy. 2021. 'Des pages d'un atlas linguistique à une fenêtre sur l'histoire, le cas du breton. Résultats d'une analyse dialectométrique appliquée au Nouvel Atlas linguistique de la Basse‑Bretagne', Géolinguistique 21, en ligne.

Pellen, Nadine & Tanguy Solliec. 2021. 'Dialectometry and Population Genetics – When Results Converge: The Case of Western Brittany', Studia Celto-Slavica, Journal of the Learned Association Societas Celto-Slavica 12, 63. DOI : 10.54586/NJGT6315.

Solliec, Tanguy. 2019. 'Unity in diversity? A fine-grained approach to linguistic geography of Breton by means of dialectometry', Studia Celto-Slavica 10.

Solliec, Tanguy. 2017. 'Explorer la variation en breton grâce à la dialectométrie : la Basse-Bretagne considérée par la distance linguistique', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), La Bretagne Linguistique 21, CRBC.

Guylaine Brun-Trigaud, Tanguy Solliec & Jean Le Dû. 2016. 'A new dialectometric approach applied to the Breton language', Marie-Hélène Côté, Remco Knooihuizen & John Nerbonne (éds.), The future of dialects, 135-154, Berlin: Language Science Press.

Costaouec, Denis & Tanguy Solliec (éds.). 2015. Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques, jeunes chercheurs, Emgleo Breiz.

Solliec, Tanguy. 2015. 'Structure de l'énoncé complexe en breton, le cas de la subordination', Denis Costaouec & Tanguy Solliec (éds.), Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques, jeunes chercheurs, Emgleo Breiz, 71-98.

Solliec, Tanguy. 2014. Dialectométrie de la Basse-Bretagne : Enjeux, méthodologie et applications. Quantifier et qualifier la variation linguistique, vision symbolique de l'espace et écho du dynamisme synchronique en breton, thèse de doctorat, Brest: Université de Bretagne Occidentale.


Alf Sommerfelt,

nécrologie dans Gagnepain (1966).


Sommerfelt, Alf. 1925. 'article de linguistique générale sur un cas de mélange de grammaires', publication de l'Académie Norvégienne des sciences d'Oslo, II. Hist. Filos. Klasse 1925, No. 4. - cité incomplètement dans Le Menn (1983).

Sommerfelt, Alf. 1922. The dialect of Torr Co. Donegal. Videnskapsselskapets skrifter II. Hist.-filos. kl. 1-2.

Sommerfelt, Alf. 1921. Le breton parlé à Saint-Pol-de-Léon, Champion, Paris; nouvelle édition 19878, Universitetsforlaget, Oslo. texte.

Sommerfelt, Alf. 1962. 'Notes sur le parler de Dourduff en Plouézoc'h, Finistère', A Review of Celtic Studies, Lochlann 2, Universitetsforlaget, Oslo, Norvège.


G. Souillet

Souillet, G. 1953. 'kêr', Annales de Bretagne, LX, 1.


Richard Sproat

Sproat, Richard. 1992. 'Review of The syntax of the modern Celtic languages ', Lingua 87(4), 347–370. doi:10.1016/0024-3841(92)90018-e.

Sproat, Richard. 1988. 'Bracketing Paradoxes: cliticization and other Topics', Everaert and all (éds.) Morphology and Modularity: In Honour of Henk Schultink, 304-339. Preview.


Elisabeth Stark

Stark, Elisabeth & Paul Widmer. 2020. 'Breton a-marking of (internal) verbal arguments: A result of language contact ?', Linguistics, De Gruyter.


Janig Stephens University of Wales, Cardiff. Associated to the URBC. (CHILDES language)

Bodiou-Stephens, Janig. 2018. 'Honno', Al Liamm 429, 16-22.

Stephens, Janig. 2000. 'The development of grammatical structures in the Breton of nursery school children', Ikastaria 12, 123-142, texte.

Stephens, Janig. 2000b. 'Aspects of early bilingualism in Brittany and Wales', Ikastaria 12, 177-188.

Favereau, Francis, Nicolas Davalan & Janig Stephens. 1999. 'The Acquisition of Vocabulary among Breton-French Bilinguals'. JASCL, San Sebastian.

Borsley, R.D. M.L. Rivero & J. Stephens. 1996. 'Long Head Movement in Breton', The Syntax of the Celtic Languages: a comparative perspective, Robert D. Borsley et Ian Roberts (éds.), 53-74. Cambridge University Press.

Stephens, Janig. 1996. 'The acquisition of mutations in Breton', Tafod/Teod/Teanga 2, 22-32.

Stephens, Janig. & Nikolaz Davalan. 1995. 'The development of grammatical categories in Breton pre-school children', Tafod/Teod/Teanga 1, Cardiff, 48-63.

Stephens, Janig. 1993. 'The Syntax of Noun Phrases in Breton', Journal of Celtic Linguistics 2, 129-150.

Stephens, Janig. 1993b. 'Breton', Ball & Fife, The Celtic Languages, 349-409. preview.

Stephens, Janig. 1992. 'Structure du groupe nominal en breton', Recherches Linguistiques 21, 143-156.

Stephens, Janig. 1992b. abstract: 'NP structures in the Tregor dialect', Études Celtiques 29, Actes du IXe congrès international d'études celtiques. Paris, 7-12 juillet 1991. Deuxième partie : Linguistique, littératures, p. 496.

Stephens, Janig. 1990. 'Non-finite Clauses in Breton', Ball, Fife, Poppe, Rowland (éds.), Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages, Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 151-166.

Borsley, Robert D. & Janig Stephens. 1989. 'Agreement and the position of subjects in Breton', Natural Language and Linguistic Theory 7, 407-427.

Stephens, Janig. 1988. 'La phrase infinitive en breton', La Bretagne Linguistique 4, CRBC.

Stephens, Janig. 1987. Review de Press (1986), A Grammar of Modern Breton, Journal of Linguistics, 23(1), 249-250.

Stephens, Janig. 1983a. 'Neutral Word Order in Breton', présentation at 7th International Congress of Celtic Studies.

Stephens, Janig. 1983b. 'Talvoudegezh “o” hag “en ur”', Hor Yezh, 152:23-31.

Stephens, Janig. 1982. Word order in Breton, Ph.D. thesis, School of Oriental and African Studies, University of London.

Harlow, Steve & Janig Stephens. 1981. 'Government and Relativisation in Celtic', F. Heny (éd.), Binding and Filtering, M.I.T. Press, Cambridge, Mass., 213–254.


Whitley Stokes

Stokes, Whitley. 1897. 'A Celtic leechbook', Zeitschrift für Celtische Philologie 1, 17–25, texte.

Stokes, Whitley (éd.). 1876. Middle Breton Hours, Calcutta. (H.).


Gregory T. Stump University of Kentucky, (PhD 1981), http://www.cs.uky.edu/~gstump/

Stump, Gregory T. 2006. 'Word formation and inflectional morphology', Pavol Štekauer & Rochelle Lieber (éds.), Handbook of word formation, 49-71.

Stump, Gregory T. 1991. 'On the theoretical status of Position Class Restrictions on Inflectional Affixes', Yearbook of Morphology 1991, 211-241.

Stump, Gregory T. 1990a. 'Breton inflection and the split morphology hypothesis', Hendrick (éd.), The Syntax of the Modern Celtic Languages, 97-119.

Stump, Gregory T. 1990b. 'La morphologie bretonne et la frontière entre la flexion et la dérivation', La Bretagne Linguistique 6, Cahiers du groupe de recherche sur l'économie linguistique de la Bretagne, CRBC, 185-237.

Stump, Gregory T. 1989a. 'A note on Breton pluralization and the Elsewhere Condition', Natural Language and Linguistic Theory, 7:261-273.

Stump, Gregory T. 1989.b. 'Further remarks on Breton agreement: A reply to Borsley and Stephens', Natural Language and Linguistic Theory, 7:429-471.

Stump, Gregory T. 1988. 'Non-local spirantization in Breton', Journal of Linguistics 24:2, 457-81.

Stump, Gregory T. 1987. 'On incomplete mutations in Breton', A Festschrift for Ilse Lehiste, Ohio University Working Papers in Linguistics 35, 1-10.

Stump, Gregory T. 1984. 'Agreement vs. incorporation in Breton', Natural Language and Linguistic Theory, 2:289-348.


R. Surzhur

Surzhur, R. 195X. 'An displegoniezh dre ar c'heñver niveriñ', Hor Yezh 63 : 69.

T

Maggie Tallerman Newcastle Upon Tyne, http://www.ncl.ac.uk/elll/staff/profile/maggie.tallerman

Borsley, R.D., Maggie Tallerman & D. Willis, 2007. The syntax of Welsh, Cambridge, Cambridge University Press.

Tallerman, Maggie. 2006. 'Did our ancestors speak a holistic protolanguage ?', Lingua.

Tallerman, Maggie. 2006. 'The syntax of Welsh 'direct object mutation' revisited', Lingua.

Tallerman, Maggie. 2006. 'Challenging the syllabic model of 'syntax-as-it-is'. Lingua (Linguistic knowledge: perspectives from phonology and from syntax, P. Honeybone & R. Bermúdez-Otero éds.), 116(5), 689-709.

Hannahs, S.J. & Maggie Tallerman. 2006. 'At the interface: selection of the Welsh definite article'. Linguistics, 44(4), 781-816.

Tallerman, Maggie. 2005. 'The Celtic Languages', Guglielmo Cinque & Richard S. Kayne (éds.), The Oxford Handbook of Comparative Syntax, Oxford: Oxford University Press, 839-879.

Tallerman, Maggie. 1998. Understanding Syntax. London: Arnold.

Tallerman, Maggie. 1998b. 'Word Order in Celtic', Anna Siewierska (éd.), Constituent Order in the languages of Europe, Mouton de Gruyter: Berlin, New-York, 21-46.

Tallerman, Maggie. 1998c. 'Celtic Word Order: some theoretical issues', Anna Siewierska (éd.), Constituent Order in the languages of Europe, Mouton de Gruyter: Berlin, New-York, 599-648.

Borsley, Robert D. & Maggie Tallerman. 1998. 'Phrases and Soft Mutation in Welsh', Journal of Celtic Linguistics, 5:1-50.

Tallerman, Maggie. 1997. 'Infinitival clauses in Breton', Canadian Journal of Linguistics, Special issue: Topics in Celtic Syntax, 205-233.

Tallerman, Maggie. 1996. 'Fronting constructions in Welsh', The Syntax of the Celtic Languages: A Comparative Perspective, R. D. Borsley & I. G. Roberts (éds.), Cambridge: C.U.P. 97-124. preview

Tallerman, Maggie. 1983. 'Island Constraints in Welsh'. York Papers in Linguistics 10. 197-204.


Bernard Tanguy

Le Berre, Yves, Bernard Tanguy Yves-Pascal Castel. 1999. Buez Santez Nonn, Mystère Breton, Vie de sainte Nonne, Co-édition C.R.B.C.- Minihi-Levenez.

Tanguy, Bernard. 1990. Dictionnaire des Noms de Communes, Trèves et paroisses du Finistère, Chasse-Marée / Ar Men.

Tanguy, Bernard. 1973. Recherches autour de la limite des noms gallo-romains en '-ac' en Haute-Bretagne, manuscrit de thèse, Brest.


Elmar Ternes University of Hamburg, HDR in 1977, https://elmar-ternes.jimdofree.com/

Ternes, Elmar. 2016. 'Breton', Peter O. Müller (éd.), Word-formation: an international handbook of the languages of Europe IV: 2752-2768.

Ternes, Elmar. 2011. 'Neubretonisch', Elmar Ternes (éd.), Brythonic Celtic–Britannisches Keltisch. From Medieval British to Modern Breton, Bremen: Hempen Verlag, 431-530.

Ternes, Elmar (éd.). 2011. Brythonic Celtic–Britannisches Keltisch. From Medieval British to Modern Breton, Bremen: Hempen Verlag.

Ternes, Elmar. 1999. 'Ist Bretonisch SVO oder VSO? Typologische Überlegungen zu einer umstrittenen Frage', Stefan Zimmer, Rolf Ködderitzsch and Arndt Wigger (éds.), Akten des Zweiten Deutschen Keltologen-­Symposiums, Tübingen:Niemeyer, 236-­253.

Ternes, Elmar. 1992. 'The Breton language', MacAulay, The Celtic Languages, Donald (éd.), Cambridge Engand, Cambridge University Press, 371-452. google preview.

Ternes, Elmar. 1991. 'Review of Mc Kenna (1988), A Handbook of Modern Spoken Breton', Zeitschrift für Celtische Philologie 44, 348-351.

Ternes, Elmar. 1982. 'Review of Sommerfelt (1921), Le breton parlé à Saint-Pol-de-Léon', Zeitschrift für Celtische Philologie 39, 328-332.

Ternes, Elmar. 1979. 'Die Sonderstellung des Bretonischen innerhalb der keltischen Sprachen: Eine typologische Untersuchung', Zeitschrift für Celtische Philologie 37, 214-228.

Ternes, Elmar. 1978. 'Propositions pour un système de prononciation standard du breton', Zeitschrift für Celtische Philologie 36, 180-198.

Ternes, Elmar. 1977. 'Konsonantische Anlautveränderungen in den keltischen und romanischen Sprachen', Romanistisches Jahrbuch, 28, 19-53.

Ternes, Elmar. 1975. 'Volkskundliche Texte im Bretonischen der Insel Groix', Zeitschrift für Celtische Philologie 34, 178-193.

Ternes, Elmar. 1975. 'Linguistische Feldforschung in der Bretagne und im scottischen Hochland', Zeitschrift für Celtische Philologie 34, 194-222.

Ternes, Elmar. 1970. Grammaire structurale du breton de l'Ile de Groix, Carl Winter, Heidelberg.


TES, Ti embann ar skolioù brezhonek

TES (éd.) 1990. Bec'h dei ! Yezhadur brezhoneg kelc'hiad 3 ha skolaj, Saint-Brieuc, texte.

TES (éd.). 1989. Yezhadur (skolaj ha lise). texte.


Gerhard von Tevenar

Tevenar, Gerhard (von). 1940-1941. 'Bretonische Bibliographie', Zeitschrift für Celtische Philologie 22, 77-92.


E. Thibault

Thibault, E. 1914. 'Notes sur le parler breton de Cléguérec', Revue Celtique XXXV, 1-28, 169-192 , 431-440.


Antoine Thomas

Thomas, Antoine. 1922. 'Note marginale en bas-breton sur un manuscrit de la bibliothèque Sainte-Geneviève', Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 66ème année, N° 3, 208-209.


Rudolf Thurneysen

Thurneysen, R. 1911. 'Eine Liste bretonisher Wörter aus dem XV. Jahrhundert', Revue Celtique 32, 1-4. texte.

Thurneysen, R. 1890. 'Gloses bretonnes', Revue Celtique X.


Soaz An Tieg

Konan, Jakez & Soaz An Tieg. 1981. Gerioù ar gegin, An Amzer (éd.), Roazhon.


Lenora Timm, formerly at the University of Davies, California.

Timm, Lenora. forthc ?. 'Regional Languages and the European Union: Reflections on Breton and Scots Gaelic', ?.

Timm, Lenora. 2010. 'Language, culture and indentity in Brittany, The sociolinguistics of Breton', Martin J. Ball, & Nicole Müller (éds.), The Celtic Languages, Routledge Language Family Series, second edition, Routledge, London & New York, 712-752.

Timm, Lenora. 2005. 'Language Ideologies in Brittany, with Implications for Breton Language Maintenance and Pedagogy', Journal of Celtic Language Learning 10, texte.

Timm, Lenora. 2000. 'Language ideologies in Brittany, with implications for Breton Language Maintenance and Pedagogy', The Information Age, Celtic Languages and the new Millenium, Sutcliffe & O' Neil (éds.). actes de conférence. réédité dans Timm (2005).

Timm, Lenora., 2003. 'Breton at a crossroads: Looking back, moving forward'. E-Keltoi 2:25–62.

Timm, Lenora. 2002. 'On va Parler Breton a Bruxelles?: The Impact of the European Union on Celtic Cultural and National Identities', Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium 22.

Timm, Lenora., 2001a. 'Ethnic identity and minority language survival in Brittany'. Camille C. O'Reilly (éd.), Language, Ethnicity and the State Vol. 1: Minority Languages in the European Union, New York: Palgrave, 113-127.

Timm, Lenora., 2001b. 'Transforming Breton: A Case Study in Multiply Conflicting Language Ideologies', Texas Linguistic Forum 44:447-461. texte.

Timm, Lenora. 2001c. 'The way we were: 20th century Brittany through the eyes of Breton language memorialists', Harvard Celtic Colloquium Proceedings 21.

Timm, Lenora., 1995. 'Pronominal A-forms in Breton: A discourse-based analysis', Journal of Celtic Linguistics 4, 1-34.

Timm, Lenora. 1994. 'The limits of code-switching constraints, with some evidence from Breton/French switching', Journal of Celtic Linguistics 3, 95-134.

Timm, Lenora. 1991. 'The discourse Pragmatics of NP-initial Sentences in Breton', J. Fife et E. Pope (éds.), Studies in Brythonic word order, Amsterdam: Benjamins, 275-310.

Timm, Lenora. 1990. 'Some observations on the syntax of the Breton verbal noun', Ball, Fife, Poppe, Rowland, Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 189-208.

Timm, Lenora. 1989. 'Word Order in 20th century Breton', Natural Language and Linguistic Theory 7: 3, 361-378.

Timm, Lenora. 1988. 'Relative clause formation in Breton', Word, 39:79-107.

Timm, Lenora. 1987b. 'Cleft structures in Breton', Word, 38:127-142.

Timm, Lenora. 1987a. 'The verb morphology in Carhaisian Breton', Zeitschrift für Celtische Philologie 42, 242-292.

Timm, Lenora. 1986. Relative-clause formation in Breton, thèse doctorale, University of California, Davis.

Timm, Lenora. 1985. 'Breton mutations: Literary vs. vernacular usages', Word, 35:95-107.texte.

Timm, Lenora. 1984. 'The segmental phonology of Carhaisien Breton', Zeitschrift für Celtische Philologie 40:1, 118-192.

Timm, Lenora. 1983. 'Does Code Switching Take Time ? a Comparison of Results in Experimental and Natural Settings, with Some Implications for Bilingual Language Processing', Hispanic journal of behavioral sciences 5:4, 401-416.

Timm, Lenora. 1983. 'The shifting linguistic frontier in Brittany', F.B. Agard, G. Kelly, A. Makkai, V.B. Makkai (éds.), Essays in Honor of Charles F. Hockett, Brill, Leiden, 443-457.

Timm, Lenora. 1982. 'Language treatment in Brittany', Language Planning Newsletter 8/3:1-6.

Timm, Lenora. XXX. 'The question of a VP in a VSO language: Evidence from Breton', General Linguistics, ??? (cited in “The discourse pragmatics”).

Timm, Lenora. 1981. 'Diglossia Old and New: A Critique', Anthropological Linguistics 23:8, 356-367.

Timm, Lenora. 1980. 'Bilingualism, diglossia and language shift in Brittany', International Journal of the Sociology of Language, 25:29-41.

Timm, Lenora. 1975. 'Spanish-English code-switching: el porque y how-not to', Romance Philology 28, 473-482.

Timm, Lenora. 1973. 'Modernization and language shift: The case of Brittany', Anthropological Linguistics, 15:281-298.


Francesc Torres-Tamarit

Jouitteau, Mélanie & Francesc Torres-Tamarit. accepté. 'The Syntax of Modern Breton', Joe Eska, Peadar Ó Muircheartaigh, Silva Nurmio & Paul Russell (éds.), The Handbook of Celtic languages, Palgrave, texte ou texte.

Jouitteau, Mélanie, Emily Elfner & Francesc Torres-Tamarit. 2023. 'The prosody of Breton dialects and the syntax-phonology interface', IKER, Centre de recherches sur la langue et les textes basques. en ligne sur Cocoon.


Albert Travers

Travers, Albert. 1911b. 'Armoricains et Bretons', Annales de Bretagne 27:4, 713-715, texte.

Travers, Albert. 1911a. 'Armoricains et bretons (suite)', Revue de Bretagne, Vol. 45-46, 5-25.

Travers, Albert. 1910. 'Armoricains et bretons', Revue de Bretagne, Vol. 43-44, 15-24.

Travers, Albert. 1907. 'Les inscriptions gauloises et le celtique en Basse-Bretagne', ??, cité en note dans un compte rendu de Henri Sée (texte).

Travers, Albert. 1906. 'De la persistance de la langue celtique en Basse-Bretagne', ??, cité en note dans un compte rendu de Henri Sée (texte).


Percy Treasure

Treasure, J. Percy, 1903. An Introduction to Breton Grammar, W. Spurrell & Son, Carmarthen. texte.


Pierre Trépos, Per Trepos (1913-1966)

Trépos, Pierre. 2009. Grammaire bretonne, Emgleo Breiz, Brest.

Trépos, Pierre. 2001. Grammaire bretonne, Brud Nevez, Brest.

Trépos, Pierre. 2001b. Lod all a varv… trad. du breton par Pierre-Jakez Hélias, présentation par Yves Le Berre, Armorica (éds.), Brest.

Trépos, Pierre. 1996. Grammaire bretonne, Emgleo Breiz, Brest.

Trépos, Pierre. 1994. Grammaire bretonne, Emgleo Breiz, Brest.

Trépos, Pierre. 1990. Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme, Brud nevez-Emgleo Breiz, Brest.

Trépos, Pierre. 1990b. Le Catholicon de Jehan Lagadeuc, (pour son cinquième centenaire), Brud Nevez, Brest.

Trépos, Pierre. 1982b. Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme, Brud Nevez, Brest.

Trépos, Pierre. 1982. Le pluriel breton, Brud Nevez, Brest.

Trépos, Pierre. 1980. Grammaire bretonne, Ouest-France, Rennes.

Trépos, Pierre. 1968. Grammaire bretonne, Impr. Simon, Rennes.

Trépos, Pierre. 1964. 'Le Catholicon de Jehan Lagadeuc (pour son cinquième centenaire)', Annales de Bretagne 71:4, 501-552. texte.

Trépos, Pierre. 1963. 'Problèmes linguistiques; compte rendu de Falc'hun (1963)', Annales de Bretagne 70:4, 499-521, texte.

Trépos, Pierre. 1962. Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme, Imp. Réunies, Rennes.

Trépos, Pierre. 1961. 'Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme', Annales de Bretagne 68:4, 601-698.

Trépos, Pierre. 1960. 'Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme', Annales de Bretagne 67:4, 325-376.

Trépos, Pierre. 1960b. À propos d'une réédition du Barzaz Breiz, Rennes, Imprim. réunies, 1960 (tiré à part des Annales de Bretagne, fasc. LXVI/4, 1959).

Trépos, Pierre. 1957. Cent textes à traduire en breton, précédés de Conseils au traducteur, Brest, Emgleo Breiz.

Trépos, Pierre. 1959. 'Du Dérivé "brut" au dérivé dialectal', Annales de Bretagne 66, 4: 371-400.

Trépos, Pierre 1959b. 'compte-rendu', Annales de Bretagne 66:4, 447-450. texte.

Trépos, Pierre. 1957. Le pluriel breton, Emgleo Breiz, Brest.

Trépos, Pierre. 1956. Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme, ms. Paris.

Trépos, Pierre. 1956f. Le Pluriel breton, Imprimeries réunies, Rennes.

Trépos, Pierre. 1956e. Le pluriel breton, Mémoire de thèse dactylographié (version d'origine), Paris.

Trépos, Pierre. 1956a. Le Pluriel breton, numéro spécial des Annales de Bretagne 63:2, 7-304. texte.

Trépos, Pierre. 1956b. 'Première partie : pluriels suffixaux, pluriels internes et pluriels supplétifs', Annales de Bretagne 63:2, 15-151.

Trépos, Pierre. 1956c. 'Deuxième partie : assimilation dialectale du groupe singulier + suffixe', Annales de Bretagne 63:2, 153-216.

Trépos, Pierre. 1956d. 'Troisième partie : de la collection à l'unité', Annales de Bretagne 63:2, 217-278.

Trépos, Pierre. 1953. La Notation des toponymes bretons, tiré à part des Annales de Bretagne LX/?.

Trépos, Pierre. 1953. Les Saints bretons dans la toponymie, tiré à part des Annales de Bretagne LX/1.

Trepos, Pierre. 1953. 'A propos de AE, KENDAE, ABARDAE', Annales de Bretagne LX:1, 92-99. texte.

Trépos, Pierre. 1952. La Langue bretonne et l'enseignement, rapports présentés à la Journée culturelle bretonne, Rennes.

Trépos, Pierre. 1951. 'Dialectologie et phonétique expérimentale (sur deux ouvrages de M. Falc'hun)', Nouvelle Revue de Bretagne.

Trépos, Pierre. 1950. Lod-All a varv… , Arz-An Dreney - Morbihan : Skridou-Nevez.


Albert Trévidig Merour en ospital, collecteur (http://archives-dastum.net/as/result.php)

Trevidig, Albert. 1987. 'Kontadennoù Iwan ar Floc'h ha Jan-Louy Rolen – (rannyezh Karaez)', Hor Yezh 171-172.

Trevidig, Albert. 1987. 'Dibarderioù rannyezh ar Poc'her', Hor Yezh, 171-2:71–79.

Trevidig, Albert. 1983. 'Difaziadennoù d'am studiadenn war brezhoneg Karaez', Hor Yezh 148-149:52.

Trevidic, A. ?. "Particularites du dialecte du Poher". manuscript non-publié, cité dans Timm (1985).


'Trevor G. Trévidig, = Yann-Vark ar C'hog (voir Jean-Marc Lecocq) selon Renault (1994)


Hildegard L. C. Tristram

Tristram, Hildegard L. C. 2010. 'Linguistic contacts across the English Channel: The case of the Breton retroflex <r>', Linguistic Change under Contact Conditions, Jacek Fisiak (éd.), Berlin, New York: De Gruyter Mouton, 291-314. texte.


Amable Troude

Troude, Amable. 1876. Nouveau Dictionnaire pratique Breton-Français, Brest.

Troude, Amable & Gabriel Milin. 1870. Ar Marvailler Brezounek, Brest. texte.

Troude, Amable. 1869. Nouveau dictionnaire pratique français-breton, du dialecte de Léon avec les acceptations diverses dans les dialectes de Vannes, Tréguier et Cornouailles et la prononciation quand elle peut paraître douteuse, Brest, Lefournier, XXXII et 940 pages, 3° édition, 1886., texte.

Troude, Amable & Gabriel Milin. 1862. Colloque Français et Breton ou Nouveau Vocabulaire, édition entièrement refondue sur un plan nouveau, J.B. et A. Lefournier à Brest, et J. Salaun à Quimper.

Troude, Amable (éd.) 1860. Leorik azo enn-han ann darn-vuia euz az geriou brezonnek ha gallek pe: vocabulaire breton-français de M. Le Gonidec, L. Prud'homme. Saint Brieuc, texte.

Troude, Amable & Gabriel Milin. 1857. Nouvelles Conversations en Breton et en Français – Divizou Brezhonek ha Gallek, L. Prud'homme, imprimeur-libraire, Saint-Brieuc. texte.

Troude, Amable. 1855. Mignoun ar vugale, Brest, Lefournier. texte.

Breuriez ar Feiz (éds.). 1847. Nouvelle grammaire bretonne, d'après la méthode de Le Gonidec, suivi d'une prosodie, Saint Brieuc, Prud'homme. texte.

Troude, Amable. 1842. 'Supplément à la grammaire de Le Gonidec', Dictionnaire français et celto-breton, Brest: Lefournier, texte.


Francis M. Tyers, Pennsylvania State University

Tyers, Francis M. & Nicholas Howell. 2021. 'Morphological analysis and disambiguation for Breton', Language Resources and Evaluation, preview.

Tyers, Francis M. & Vinit Ravishankar. 2018. 'A prototype dependency treebank for Breton', Actes de la conférence Traitement Automatique de la Langue Naturelle, TALN 2018, 197-204. texte.

Tyers, Francis M. 2010a. 'Rule-based Breton to French machine translation', Proceedings of the 14th Annual Conference of the European Association of Machine Translation, 174-181. texte et poster.

Tyers, Francis, M. 2010b. 'An treiñ emgefreek diazezet war reolennou´ evit treiñ ar brezhoneg e galleg', Hor Yezh 262, 27–39. [traduction par Thierry Fohanno]

Tyers, Francis M. 2007-2009. Breton morphological analysis.

Tyers, Francis M. 2009. 'Rule-based augmentation of training data for breton–french statistical machine translation', Proceedings of the 13th Conference of the European Association for Machine Translation, 213–218. texte.

Tyers, Francis M. & Kevin Donnelly. 2009. 'Apertium-cy: A collaboratively-developed free RBMT system for Welsh to English', Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 91, 57–66.

Tyers, Francis Morton. 2008. 'Extracting bilingual word pairs from wikipedia', Proceedings of the SALTMIL Workshop at the Language Resources and Evaluation Conference, LREC2008, 19–22.


Erwan Tymen

Tymen, Erwan. 1948. 'Treuzvevadur hag adc'hanedigezh ar brezhoneg en ur barrez c'halleger', Al Liamm 7, meurzh-ebrel 1948, 88-90.

U / V / W ...

Jean-Yves Urien

Urien, Jean-Yves. 2006. 'Expliquer et décrire. Statut sémantique et application au raisonnement sociologique', Tétralogiques 17, Expliquer et décrire en Sciences Humaines, 35-63. PUR.

Urien, Jean-Yves. 2005. 'Cohabitation et conflit syntaxique autour du verbe « être » en breton', La syntaxe au cœur de la grammaire, Frédéric Lambert & Henning Nølke (éds.), 323-330, PUR.

Urien, Jean-Yves. 2004. 'La prédication. Mise en perspective glossologique',Tétralogiques 16, Neurone et psychè, 85-109. PUR.

Urien, Jean-Yves. 2004. 'Les mots en –DIA, la langue et la socialité', La Bretagne Linguistique 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, Le Dû, j. & N. Blanchard (éds.), CRBC : UBO, Brest.

Urien, Jean-Yves. 2003. 'Syntaxe. La hiérarchie en question', Tétralogiques 15, L'hypothèse de la bi-axialité, 11-32. PUR.

Urien J.-Y., Guyard H. 2001. 'L'aphasie de Broca. Dégrammaticalisation pathologique', Grammaticalisation 2, Travaux Linguistiques du CERLICO, n° 14, PUR, 277-288.

Urien J.-Y. 1999. 'Le critère du grammatical', Jean Giot et Jean-Claude Schotte (dir.), Langage, clinique, épistémologie. Achever le programme saussurien. Bruxelles, De Boeck Université, 23-71.

Urien, Jean-Yves. 1999. 'Statut morphologique de la particule verbale', Breizh ha pobloù Europa, Bretagne et Peuples d'Europe, mélanges en l'honneur de Per Denez, Lesneven: Hor Yezh, Rennes : Presses Universitaires de Rennes.

Quentel J.-C., Urien J.-Y. 1999. 'Paternité et langage. Problématique et enjeux pour les sciences humaines', Tétralogiques 12, p. 7-15 (actes de recherche du département des Sciences du langage), les P.U.R.

Urien, Jean-Yves. 1996. 'Conflit syntaxique autour de l'attribution', Denis, Gwendal & Hervé Le Bihan (dir.), Klask 3: 7-33.

Urien, Jean-Yves. 1992. 'Le démonstratif dans la syntaxe du nom en Breton', ed. Lukian Kergoat, Roazhon: Presses Universitaires de Rennes, Klask 2, 105–129.

Urien, Jean-Yves. 1989. 'Le verbe bezañ et la relation médiate', Kergoat, Lukian (dir.), Klask 1: 101-128.

Urien, Jean-Yves. 1989. 'Le syntagme existentiel en breton. Définition syntaxique et sémantique {X + zo / n'eus ket + X, « Il y a X / il n'y a pas X »}', La Bretagne Linguistique 5: 179-195.

Urien, Jean-Yves. 1987-9. La trame d'une langue, Le breton. Presentation d'une théorie de la syntaxe et application, Lesneven: Mouladurioù Hor Yezh. (première édition 1987).

Urien, Jean-Yves. 1985/6. 'Notes sur la démarche typologique. l'ordre des mots, le concept de sujet, l'indéfini', La Bretagne Linguistique 2, 25-29. Brest pp. 25-29.

Urien, Jean-Yves. 1982-5. Le schème syntaxique et sa marque. Application au Breton contemporain, [A Theory of Subordinate and Relative Syntactic Markers, an Application to the Modern Breton Language] Doctorat d'Etat, Rennes 2, ANRT de Lille III.

Urien, Jean-Yves. 1978. 'Sav-poent ar yezhoniezh, ar meizad a dalvoud strukturel: Skouer ar rannouigoù verb', Hor Yezh, 119:37-54.

Urien, Jean-Yves., XXX. 'L'interrogation en breton', Les Travaux du CERLICO, Presses Universitaires de Rennes, 35-68.

Urien, Jean-Yves. & Denez, Per, 1977-9. 'Essai d'analyse sémiologique du mot verbal et du syntagme verbal en breton contemporain', Studia Celtica 12-13:259-90, 1977; 14-15:290-312.


Camille Vallaux

Vallaux, Camille. 1924. 'Quelques réflexions sur les origines du peuple breton et sur la persistance de la langue bretonne d'après les écrits d'Albert Travers', Société Archéologique du Finistère 51, 12-24.


François Vallée [= AbHerve]

Vallée, François. 2014. Dictionnaire du breton du Trégor-Goëlo et de Haute cornouaille, Kuzul ar brezhoneg.

Vallée, François. 1980. Grand dictionnaire français-breton suivi du supplément, avec le concourt de E. Ernault & R. Le Roux, [2ième édition].

Vallée, François. 1948. Supplément au Grand dictionnaire français-breton, Rennes, imprimerie Oberthur.

Vallée, François. 1931-33. Grand dictionnaire français-breton, Rennes.

Vallée, François. 1946. Notes de grammaire bretonne, Prud'homme, Lanvrieg.

Vallée, François. 1943. 'Linennadur da gevreadurez ar brezhoneg', SAV 28.

Vallée, François. 1937. Mots français et bretons classés d'après le sens, Gériou gallek ha brezhonek reizet dioc'h ar ster, livre second, éditions Armorica. texte.

Vallée, François. 1926. La langue bretonne en 40 leçons [7° éd.], Librairie Prud'homme, Saint-Brieuc. texte.

Vallée, François. 1926b. 'Compte rendu de Esnault (1925)', Pajennad Breuriez-Veur ar Brezoneg, Ar C'horn-boud, trede bloavez, n. 2, c'houevrer 1926, 18-19.

Vallée, François. 1909. La langue bretonne en 40 leçons, Saint-Brieuc, Saint-Guillaume, in-8°, 178 p.

Vallée, François. 1902. Leçons élémentaires de grammaire bretonne, Sant-Guilherm, Saint-Brieuc.

Vallée. ??. la formation des mots nouveaux, ms. (mentionné dans Le Roux (1915)).


Erwan Vallerie

Vallerie, Erwan. 1995. Diazezoù Studi Istorel an Anvioù-parrez, Le Relecq-Kerhuon, An Here, (trois tomes).

Vallerie, Erwan. 1989. 'Lec'hanvadurezh, un hentenn nevez d'ar studioù', Lukian Kergoat (dir.), Klask 01, 129-135.

Vallerie, Erwan. 1986. Communes Bretonnes et Paroisses d'Armorique, Beltan.


Adriaan Van Doorn

Van Doorn, Adrian. 2016. On the Gaulish influence on Breton, ms. Université de Leiden.


Preben Vangberg

Vangberg, Preben & Leena Farhat. 2024. 'How collaboration between Celtic language communities has improved', The Use of Computational Methods in the Study of Endangered Languages, ComputEL Workshop, Malta, March 2024, texte.

Vangberg, Preben & Leena Farhat. 2023. 'Speech-to-text for Breton', présentation à Celtic Student Conference, 30 Mar 2023, Glasgow, United Kingdom.


Amy Varin - Further publications about litterature - .

Varin, Amy. 1982. 'Dahut and Gradlon', Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium 2, Harvard University, 19-30. texte.

Varin, Amy. 1979. 'VSO and SVO order in Breton', Archivum Linguisticum, 10:83-101.


Joseph Vendryes

Vendryes, Joseph E., Edouard Bachellery & Pierre-Yves Lambert. 1959–1996. Lexique étymologique de l'irlandais ancien, Dublin et Paris, Dublin Institute for Advanced Studies / CNRS.

Vendryes, Joseph. 1948. 'Sur quelques infinitifs en -i du brittonique', Études Celtiques 4, 358-364.

Vendryes, Joseph. 1938. 'Émile Ernault', nécrologie, Études Celtiques 3:5, 215-217. texte.

Vendryes, Joseph. 1937b. 'XXIII. Un emprunt vieil-anglais en brittonique, par M. Förster', compte rendu de Förster (1937), Études Celtiques II:3, 206-207. texte.

Vendryes, Joseph. 1937. 'Sur les hypocoristiques celtiques précédés de «Mo-» ou de «To- (Do-)»', Études Celtiques 2, 254-268.

Vendryes, Joseph. 1926b. 'Compte rendu de Esnault (1925)', Revue Celtique 43, 204-207.

Vendryes, Joseph. 1926. 'Un mot breton en poitevin (bri = pri)', Revue Celtique 43, 429-430.

Vendryes, Joseph. 1922. 'Chroniques', Revue Celtique 39, 399.

Vendryes, Joseph. 1917-19. 'Chronique XVI', Revue Celtique 37, 408-409.


Théodore Hersart de La Villemarqué

La Villemarque, Hersart (de). 1883. 'La poésie bretonne sous Anne de Bretagne', Bulletin de la Société archéologique du Finistère 10, 13-32.

La Villemarqué (de), Théodore Hersart (éd.). 1865. Le grand mystère de Jésus avec une étude sur le théâtre chez les nations celtiques, Paris, Didier.

La Villemarqué (de), Théodore Hersart. 1858. 'Mémoire sur l'inscription de Lomarec, près Auray en Bretagne', Mémoires présentés par divers savants à l'Académie des inscriptions et belles-lettres de l'Institut de France, Première série, Sujets divers d'érudition. Tome 5, 2e partie, 411-426. texte.

La Villemarqué (de), Théodore Hersart. 1857. 'discussion sur l'incription Irha ema * in ri', Bulletin archéologique de l'association bretonne VI, 123-124.

La Villemarqué (de), Théodore Hersart (éd.). 1850. Dictionnaire Breton-Français de Le Gonidec précédé de sa grammaire bretonne.

La Villemarqué (de), Théodore Hersart 1847. Essai sur l'histoire de la langue bretonne, précédé d'une étude comparée des idiomes bretons et gaël.

La Villemarqué (de), Théodore Hersart 1839. Barzaz Breiz, texte édition 1846.


Pierre de la Villemarqué (fils de Hersart)

La Villemarqué, Pierre. 1926. La Villemarqué : sa vie & ses oeuvres, texte ou texte.


Till Vogt

Vogt, Till. 2019. 'A typological study of Lower Sorbian and Breton word order', Studia Celto-Slavica 10.

Vogt, Till. 2018. 'Early Descriptions of Lower Sorbian and Breton Syntax, The Grammar Books by Julien Maunoir and Jan Chojnan', Maria Bloch-Trojnar and Mark Ó Fionnáin (éds.), Centres and peripheries in Celtic linguistics, 143-162.


H. Wagner

Wagner, H. 1959. Das Verbum in den Sprachen der britischen Inseln, Tübingen, Max Niemeyer, In-8°, xx-f-258 pp.


V. W. Wartburg

Wartburg, W. V. 1966. 'Les mots bretons en français et dans les parlers gallo-romans', Mélanges de linguistique et de philologie romanes offerts à Monseigneur Pierre Gardette, Travaux de linguistique et de littérature IV:1, Centre de Philologie et de littérature romanes, Univ. de Strasbourg, 503-507.


T. Arwyn Watkins

Watkins, T. Arwyn. 1974-76. 'Cyfnewidiadau Seinegol sy'n Gyselltiedig â'r “Acen” Gymraeg', Bulletin of the Board of Celtic Studies 26, 399–405.

Watkins, T. Arwyn. 1972-73. 'The Accent in Old Welsh—its Quality and its Development', Bulletin of the Board of Celtic Studies 25, 1–11.

Watkins, T. Arwyn. 1972. 'The Accent-Shift in Old Welsh', H. Pilch and J. Thurow (éds.), Indo-Celtica: Gedächtnisschrift für Alf Sommerfelt, Munich, 201–5.

Watkins, T. Arwyn. 1962. 'article sur les particules adverbiales', Bulletin of the Board of Celtic Studies XIX, 295-315.

Watkins, T. Arwyn. 1961. Ieithyddiaeth. Agweddau ar astudio iaith, Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru.


Calvert Watkins

Watkins, Calvert. 1969. Indo-European Origins of the Celtic Verb. I. The sigmatic aorist, The Dublin Institute for Advanced Studies, Dublin.


Philippe Weisser, site

Weisser, Philipp. 2019b. 'Telling allomorphy from agreement', Glossa: A Journal of General Linguistics 4(1), 86. DOI: http://doi.org/10.5334/gjgl.803.

Weisser, Philipp. 2019a. 'A Remove-based theory of the Complementarity Effect in Breton', Andrew Murphy (éd.), Structure Removal, Linguistische Arbeits Berichte 94, Universität Leipzig, 1–28.

Weisser, Philipp. 2015. Derived Coordination - A Minimalist Perspective on Clause Chains, Converbs and Asymmetric Coordination, Berlin & Boston: de Gruyter.


Paul Widmer

Stark, Elisabeth & Paul Widmer. 2020. 'Breton a-marking of (internal) verbal arguments: A result of language contact ?', Linguistics, De Gruyter.

Widmer, Paul. 2017. 'Cases, paradigms, affixes and indexes: Selecting grammatical relations in Middle Breton', E. Poppe, K. Stüber, P. Widmer (éds), Referential Properties and Their Impact on the Syntax of Insular Celtic Languages, 217–242, Nodus Publikationen, Münster.

Widmer, Paul. 2016. 'Adapting verse and language in Middle Breton metrical texts', Axel Harlos & Neele Harlos (éds.), Adapting texts and styles in a Celtic context, Münster: Nodus, 229-236.

Widmer, Paul. 2012. 'A so and so in Middle and Early Modern Breton: a quantitative approach', Hor Yezh 270, 31-39.


J.E. Caerwyn Williams

Williams, J.E. Caerwyn. 2002. 'The article/demonstrative in Old Welsh and Modern Welsh', Hor Yezh 229: 33-40.

Williams, J.E. Caerwyn. 2002. 'Roll oberennoù war ar brezhoneg', Hor Yezh 229: 47-55.

Williams, J.E. Caerwyn. 1952. 'Old Welsh, Middle Welsh and Middle Breton rac, Middle Cornish rag', Études Celtiques 6:1, 11-20.


R. Williamson

Williamson, R., Van Eerde, J., & Williamson, V. 1983. 'Language maintenance and shift in a Breton and Welsh sample', Word 34(2):67-88.


David Willis

Willis, David. 2013. 'Negation in the history of the Brythonic Celtic languages', David Willis, Christopher Lucas & Anne Breitbarth (éds.), The History of Negation in the Languages of Europe and the Mediterranean, 239-298.

Willis, David. 2011. 'Reconstructing last week's weather: Syntactic reconstruction and Brythonic free relatives', Journal of Linguistics 47 (2):407-446.

Borsley, R.D., Maggie Tallerman & D. Willis, 2007. The syntax of Welsh, Cambridge, Cambridge University Press.

Willis, David. 1998. Syntactic change in Welsh: A study of the loss of verb-second, Oxford: Oxford University Press. (basé sur la dissertation de thèse).

Willis, David. 1997. 'Clausal coordination and the loss of verb-second in Welsh', Oxford Working Papers in Linguistics, Philology and Phonetics 2, 151–72.

Willis, David. 1996. The loss of verb-second in Welsh: A study of syntactic change, thèse, University of Oxford. texte.


Iwan Llwyd Wmffre Catholic University of Lublin, (1967-), native bzg speaker, http://iwan.wmffre.tripod.com/

Wmffre, Iwan Llwyd, 2007. Breton orthographies and dialects: the twentieth-century orthography war in Brittany, 2 vols, Contemporary Studies in Descriptive Linguistics 18 & 19, Oxford: Peter Lang.

Wmffre, Iwan Llwyd, 2004b. The Place-names of Cardiganshire, Oxford: Archaeopress.

Wmffre, Iwan Llwyd, 2004a. 'Learners, native speakers and the authenticity of language', Ullrich Kockel & Máiréad Nic Craith (éds.), Communicating Cultures, Münster: Lit, 149-175.

Wmffre, Iwan Llwyd, 2002b. 'Urban Celtic subcultures 1700-1850', Raingard Esser & Thomas Fuchs (éds.), Kulturmetropolen - Metropolenkultur: die Stadt als Kommunikationsraum in 18. Jahrhundert, Berlin: BWV, 29-58.

Wmffre, Iwan Llwyd, 2002a. 'Mynydawc - ruler of Edinburgh ?', Studi Celtici vol.1, 83-105.

Wmffre, Iwan Llwyd, 1998b. 'Late Cornish'. München: Lincom Europa.

Wmffre, Iwan Llwyd, 1998. Central Breton. [= Languages of the World Materials 152] Unterschleißheim: Lincom Europa.

Wmffre, Iwan Llwyd, 1998. 'Language and history in Cardiganshire place-names, Ph.D., University of Wales (Swansea).

Wmffre, Iwan Llwyd, 1991. 'Iwerddon a Chymru', Tafod y Ddraig n° 231, 15-16.


Ruth Wodak-Leodolter

Dressler, Wolfgang U. & Wodak-Leodolter, Ruth. 1977. 'Language Preservation and Language Death in Britanny'. International Journal of the Sociology of Language 12, 33-44.


Richard Wojcik Associate Technical Fellow at Boeing Mathematics & Computing Technology : http://www.elsnet.org/experts/0258.html

Wojcik, Richard: 1986, Against the SVO Hypothesis for VSO Languages, unpublished ms, cited in Timm (1988).

Wojcik, Richard. 1981. 'On so-called verb topicalization in Breton', LSA 56, Barnard College, Columbia University.

Wojcik, Richard, 1976. 'Verb fronting and auxiliary do in Breton', A. Ford, J. Reighard, et R. Singh (éds), Papers from the Sixth Meeting of the Northeastern Linguistic Society, Montreal Working Papers in Linguistics/Recherches linguistiques à Montréal, vol.6., McGill University, Montreal, 259-278.

Wojcik, Richard, 1976. 'The copula as auxiliary in a surface VSO language', Salikoko S. Mufwene, Carol A. Walker & Sanford B. Steever (éds.), Papers from the Twelfth Regional Meeting. Chicago: Chicago Linguistic Society, 666-675.


Matthew Wolf

  • Wolf, Matthew. 2005 . 'An autosegmental theory of quirky mutations', Proceedings of WCCFL 24, 370-378. Somerville, MA: Cascadilla. texte.


Ellen Woolford U. Massachussets. http://people.umass.edu/ellenw/

Woolford, Ellen. 1991. 'VP internal subjects in VSO and Non-configurational Languages', Linguistic Inquiry 22:3, summer. 503-540.


N. Zair Cambridge University, United Kingdom

Zair, N. 2012. 'Reconstructing the Brittonic future/present subjunctive', Journal of Celtic Linguistics 14: 87-110.


Stefan Zimmer

Zimmer, Stefan. 2000. Studies in Welsh word formation, Dublin: School of Celtic Studies and Institute for Advanced Studies.



voir aussi :

http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/lang-reg/methodes-apprentissage/Listes_d_ouvrages_d_apprentissage/Breton.htm



Domaine celtique

Kalygin, V.P.; Korolev, A. A. 2001. Introduction to Celtic Philology, translated by D.L. Howells, Jürgen Ühlich, Four Courts Press, Dublin.

MacAulay, Donald (éd.), The Celtic Languages, Cambridge Language Surveys, Cambridge University Press.

Russell, Paul, An Introduction to the Celtic Languages, Longman Linguistics Library, London & New York, Longman, 1995.


Revues de linguistique

  • Celtica, Journal of the School of Celtic Studies (1946-)
President: Herve ar Bihan.
Hor Yezh est publié en langue bretonne, principalement des ouvrages de philologie, avec quelques descriptions linguistiques et notes lexicologiques.
On y trouve aussi quelques retranscriptions de corpus oraux, comme Hor Yezh (1983) en breton douarneniste.
Table des matières
Sur le site de Loig Cheveau, une liste (non exhaustive) des articles de Hor Yezh est téléchargeable. le format Exel permet d'effectuer des recherches par auteur, titre ou numéro de la revue.
Il est aussi possible de visualiser les livres édités par la revue.
trois volumes publiés
  • Klask, Revue de recherche Breton et Celtique
Publication de l'université de Rennes.
site
Directeur de publication : Hervé Le Bihan
Université de Bretagne Occidentale, B.P. 814, 29285 BREST Cedex.
site
Tables des matières
Publie les travaux du Groupe de recherche sur l'économie linguistique de la Bretagne (GRELB) et du Centre de recherche bretonne et celtique (CRBC).
Cherel, Gab. 1989. 'Roll ar c'haieroù [= kaieroù Preder]', Hor Yezh 181: VIII.
  • Revue Celtique (1870-1934)
Tables des matières
  • The Bulletin of the Board of Celtic Studies (BBCS)
Cardiff (1921 - ...)
(1897 - … )
  • Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium
 mots clefs : Bibliography of Breton Linguistics, Bibliographie de linguistique bretonne, Bibliographie syntaxique du breton, Bibliography of Breton syntax.