Différences entre les versions de « Construction transitive explétive; Bez' préverbal »

De Arbres
Ligne 120 : Ligne 120 :
|}
|}


{| class="wikitable"
|(9)|| Ha  '''Bez'''’e '''ouie''' ||  ma zad ||kontañ ivez ||doare ar brezelioù a save (...) etre ar broioù hag an dud. 
|-
| || et bez R savait.3SG  || mon père ||conter aussi ||manière les guerres R montait entre DET pays et DET gens 
|-
|||colspan="4" | 'Et mon père savait raconter aussi la façon dont les guerres naissaient entre les pays et les gens.'
|-
||||||||||| ''cornouaillais'', Yann Bijer, ''Avel gornôg'' p. 137
|}


* Favereau (1997:§443) donne comme licites à Plougastell (citant Y. Gerven comme source), et en Poher: ''Bez e '''welez''''', 'tu vois', et ''bez' e '''lennan''' an anoñsoù ivez'' [bez R lis.1SG det annonces aussi, 'je lis les annonces aussi'].
* Favereau (1997:§443) donne comme licites à Plougastell (citant Y. Gerven comme source), et en Poher: ''Bez e '''welez''''', 'tu vois', et ''bez' e '''lennan''' an anoñsoù ivez'' [bez R lis.1SG det annonces aussi, 'je lis les annonces aussi'].

Version du 3 mars 2009 à 17:52

Cette fiche documente les occurrences de l'infinitif du verbe 'être' (ou de sa forme abrégée) devant un verbe fléchi.

Dans quel contexte cette particule induit-elle un effet sémantique particulier?
Y-a-t-il des dialectes où cette particule produit obligatoirement un effet de verum focus du type 'Le fait est que...'?
Peut-elle être sémantiquement vide?
Est-elle restreinte à certaines configurations de discours?
Est-elle restreinte à certains environnements syntaxiques (présence du verbe 'être' en verbe lexical, présence de la particule aspectuelle 'bet', etc...)


Morphologie et variation dialectale

La réalisation morphologique de la particule préverbale varie de dialecte en dialecte, avec la réalisation de l'infinitif du verbe 'être'.

 Le Gonidec (1838:86):
 
 "Je ferai observer ici que l'infinitif du verbe 'être' s'exprime différemment selon les dialectes. 
 On dit béza, en Léon; béa-n[N barré], en Tréguier; béa et bout, en Vannes; 
 et bod, dans le pays de Galles ou kemru, dans la grande Bretagne."

En breton central, la forme de l'infinitif est bi Wmffre (1998:46).

En vannetais, on trouve la forme bezout (Loth 1886, 'Le mystère des trois rois', Revue Celtique VII:319).

Relevés

Doublant le verbe 'être' et 'avoir'

Le Gléau (1973:45) dit de Bez qu'on "le trouve partout avec les formes verbales de l'indicatif et du conditionnel de bezañ [, être'] et endevout [,'avoir']."

(1) Bez ez eus ur c'hategori tud ha n'ouzon ket pe o deus nosion eus un dra bennak pe d'o deus ket
Bez R E det catégorie gens C NEG sais.1SG NEG ou 3PL ont notion P det chose quelconque ou NEG? 3PL ont pas
'Il y a une catégorie de personnes, je (ne) sais pas si ils ont une notion de quoi que ce soit.'
Blaz an douar, p.18
(2) Bez' omp digemeret en eur zal vraz spontuz.
Bez sommes acceuillis dans une salle grande terrible
'Nous sommes acceuillis dans une salle terriblement grande.'
Bez' he-deus da vihanna, tri-ugent metr hed ha tregont metr lehed.
Bez R.3SGF a P moins trois-vingt mètre long et trente mètre large
'(En effet) Elle fait au moins 60m de long et 30 de large.'
Yves Miossec, Dreist ar mor bras, p.7

Cette surreprésentation statistique de l'infinitif (réduit) de 'être' devant les verbes dont 'être' est la racine pourrait découler (au moins en partie) de cas de redoublement du verbe 'être' (bez 'e vez... sur le mode de Gouzout a ouzon).


Devant d'autres verbes

verbes semi-auxiliaires

(5) Bez’ e c'helle an anv-verb, evel an holl anvioù-kadarn, beza rener pe renadenn [...]
bez R [pouvait] le nom-verbe comme det tous noms-fort, être sujet ou complément
'Le nom verbal pouvait, comme tous les noms, être sujet ou complément.'
Fleuriot (2001:20)

verbes lexicaux

Grégoire de Rostrenen (1795) présente cinq alternatives pur conjuguer un verbe en breton, l'une d'elle, la 'quatrième conjugaison', étant par insertion de Bez préverbal (Beza ez rañ un ty, [Bez-R-fais.1SG-une-maison], 'Je bâtis une maison' p.97). Il illustre un paradigme entier avec le verbe 'aimer' (Beza ez carañ, [Bez-R-aime.1SG], 'Je t'aime' p.179).


René Le Gléau, Pierre Trépos, Fañch Elies Abeozen, Visant Fave et Yann Bijer citent des phrases avec Bez d'emphase devant des verbes lexicaux.


(6) Bez’ e kaver c’hoaz tier-soul e Breizh.
bez R [on trouve] encore chaumières en Bretagne
'On trouve encore des chaumières en Bretagne.'
Trépos (2001:440)
(7) Bez’ e c'hounezas ur gaer a vrud ha karantez.
bez R gagna une belle de renommée et amour
'(le fait est qu') elle gagna affection et renommée.'
Fañch Elies Abeozen(1991:45)
(8) Bez’ e prenis eul leor d'am breur deh.
bez R achetai un livre à mon frère hier
'J'ai acheté un livre hier à mon frère.'
Fave (1998:51)
(9) Gwir e oa. Bez’e weled an ti gwenn.
Vrai R était bez R voyait.IMP la maison blanche
'C'était vrai. On voyait la maison blanche.'
Hemon, An tri boulomig kalon aour:27, cité par Le Gléau (1973:45)


  • Favereau (1997:§443) donne comme licites à Plougastell (citant Y. Gerven comme source), et en Poher: Bez e welez, 'tu vois', et bez' e lennan an anoñsoù ivez [bez R lis.1SG det annonces aussi, 'je lis les annonces aussi'].

Cependant, les données de Plougastell rapportées par Favereau semblent porter à question (cf. discussion sur forum kervarker).

En enchâssées

Bez se trouve en enchâssées:

(x) Lavar din ha bez’ e teui.
dis à.1SG si bez R viendra
'Dis-moi s'il viendra.'
Trépos (2001:322)
(x) N'ouzon ket ha bez’ e vo kreñv a-walh ar jadenn.
NEG sais NEG si bez R sera fort assez la chaine
'Je ne sais pas si la chaine sera assez forte.'
Trépos (2001:322)


(6) Me va-unan ne ouien ket ha bez’ e oa ac’hanon.
1SG reflex NEG savais.1SG NEG si bez R cop.3SG P.1SG
'Moi même je ne savais pas si c'était moi.'
Hemon,Mari-Vorgan p.64, cité par René Le Gléau (1973:75)

Impact sémantique

Le Gléau (1973:45), Trépos (2001:440), Gros (1984:110), Favereau (1997:§443) notent tous ce qui semble un 'verum focus' sur le verbe lorsqu'il est précédé de bez.


(3) Bez’ez eus tud hag a zo mat da stagañ
bez R [il y a] gens C R est bon pour lier
'Il y a (vraiment) des gens qui sont fous à lier.'
Jules Gros (1984:110)
(4) - Ha gwir eo klañv ? - Ya, bez ez eo !
Q vrai est malade Oui, bez R est
'- Est-il vrai qu’il soit malade ?' '- Oui, il l’est réellement.'
Jules Gros (1984:110)
(6) Bez’ e vo pesked da goan.
bez R sera poissons pour souper
'Il y aura du poisson à souper.'
Trépos (2001:440)

Cependant, il est des cas où le 'verum focus' est difficilement postulable, par exemple dans le cas des questions.

(7) Bez’ zo ur wenodenn all?
bez est DET sentier autre
'Il y a un autre sentier?'
Kavell ar Bodhisattva, Jonathan 4, p.33.

Variations dialectales

dans la restriction à certains verbes

Les dialectes varient suivant les verbes avec lesquels on trouve Bez.

  • Gros (1984:110) note que le Bez’ d’insistance est restreint en Trégorrois à trois verbes tensés: les verbes bezañ, 'être', kaoud, 'avoir' et gouzout, 'savoir'.

La question de la variation dialectale dans la possibilité d'avoir recours à bez est posée depuis longtemps par Steve Hewitt (p.c. 2003). Une discussion intéressante existe à ce sujet sur le forum de kervarker.org. Steve Hewitt propose de tester la généralisation que bez préverbal est restreint dans tous les dialectes aux co-occurences avec 'être', 'avoir' et, "à l'ouest du Trégor", aux auxiliaires modaux (rankoud, galloud, dleoud...).

Au vu des données ci-dessus, puisque Bez devant un verbe lexical semble solidement attesté, on peut aménager la généralisation en proposant un continuum allant du Trégor ('être', 'avoir' et peut-être 'savoir'), puis, allant vers l'ouest, une acceptation des modaux pour finalement cerner les zones ou Bez peut-être pré-lexical.

Pour tester l'aire géographique de cette généralisation, se pose alors la question de ce qui est (et n'est pas) un auxiliaire modal:

gouzout, 'savoir', cité par Jules Gros en fait-il partie?
rankout, 'devoir', est cité par Hewitt comme n'étant pas licite en trégorrois avec Bez'. Ce verbe n'est-il pas un modal en trégorrois? Quelle évidence pourrions-nous trouver pour supporter cette hypothèse?
kavout, cité par Trépos, a-t-il une valeur modale en cornouaillais qu'il n'aurait pas éventuellement dans d'autres dialectes? Quelle évidence pourrions-nous trouver pour supporter cette hypothèse?
quand un dialecte n'a pas la possibilité d'avoir recours à bez pour un 'verum focus', quelle stratégie est employée?

Etant donné que le breton littéraire a Bez pré-lexical, il est aussi possible que la variation ne soit pas intrinsèquement géographique, mais la marque d'un niveau de langue.

Il y a une ressemblance certaine entre les verbes qui tolèrent Bez, et ceux qui peuvent se dédoubler pour remplir la zone préverbale. De dialecte en dialecte, se pourrait-il que les verbes devant lesquels on trouve bez soient les mêmes que ceux qui peuvent se prendre eux-même comme auxiliaires?

Rannig associé

Le rannig associé à Bez/Bout varie selon les dialectes.

Pour Trépos (2001:440) et Gros (1984:110), c'est le rannig e qui est associé à Bez, ainsi que la mutation mixte qu'il déclenche sur le verbe.

On trouve cependant cet explétif parfois associé au rannig a.

En vannetais, Guillevic et le Goff (1986:56) notent une alternance entre Bout e zou avaleu et Bout es avaleu ('Il y a des pommes'). Ces tournures diffèrent entre autres par le rannig employé.

Bibliographie

  • Fave, V. 1998. Notennou yezadur, Emgleo Breiz: Brest.
  • Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain. Morlaix: Skol Vreizh.
  • Grégoire de Rostrenen, 1795. Grammaire française-celtique ou française-bretonne, An III; nouvelle édition, Alain Le Fournier, Brest.
  • Gros, Jules 1984. Le trésor du breton parlé III. Le style populaire. Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez.
  • Le Gléau, R. 1973. Syntaxe du breton moderne: 1710-1972, Editions La Baule.
  • Le Gonidec, J-F., 1807, [reed. 1838], Grammaire celto-bretonne, ed. H. Delloye, Paris.
  • Guillevic, A.; Le Goff, P. 1986 [1902 Vannes, Lafolye]. Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes. Brest: Ar Skol Vrezhoneg- Emgleo Breiz.
  • Trépos, P. 2001 [1968, 1980, 1996], Grammaire bretonne, 1968 édition Simon, Rennes.- 1980 édition Ouest France, Rennes; 1996, 2001 édition Brud Nevez, Brest.
  • Wmffre, I. 1998. Central Breton. [= Languages of the World Materials 152] Unterschleißheim: Lincom Europa.


Bibliographie des corpus

  • Fañch Elies-Abeozen 1991. traduction du Mabinogion, Mouladurioù Hor Yezh.
  • Miossec, Y. 1984, Dreist ar mor bras, Brud Nevez.
  • Mellouet, P. & A. Pennec, Blaz an douar, le goût de la terre, Blaz an douar (ed.), Dastum Bro Leon - avec CD audio.
  • Hemon 1962, 'Mari-Vorgan', Al Liamm.