Différences entre les versions de « Betek »
De Arbres
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
|(2)|| N'am doug ket mui ||man divhar ||'''betagoc'h'''-c'hwi.' | |(2)|| N'am doug ket mui ||man divhar ||'''betagoc'h'''-c'hwi.' | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] [[POP|1SG]] porte [[ket|pas]] [[mui|plus]] ||[[POSS|mon]] [[duel|2]].jambe| | | || [[ne]] [[POP|1SG]] porte [[ket|pas]] [[mui|plus]] ||[[POSS|mon]] [[duel|2]].jambe|| jusqu'à.[[pronom incorporé|2PL]]-[[echo|2PL]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.' | | ||colspan="4" | 'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.' |
Version du 29 décembre 2011 à 19:16
(1) | Ar marh | a jome | beteg | m'e neveze. | |||||
le cheval | R restait | jusqu'à | que avait.HAB.Imparfait | ||||||
'Le cheval attendait jusqu'à obtenir ce qu'il voulait.' | |||||||||
'Littéralement: Le cheval attendait jusqu'à ce qu'il avait.' | Léon, | Fave (1998:140) |
(2) | N'am doug ket mui | man divhar | betagoc'h-c'hwi.' | |||
ne 1SG porte pas plus | mon 2.jambe | jusqu'à.2PL-2PL | ||||
'Viens Maryvonne, viens ici puisque mes jambes ne me portent plus jusqu'à toi.' | ||||||
vannetais, Ar Meliner (2009:113) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.