Différences entre les versions de « Bes-, be-, bi- »

De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1) || Ral kaoud meried || '''bes'''tiaod ||avase.
| (1) || Ral kaoud meried || '''bes'''tiaod ||avase.
|-  
|-  
| || rare [[kaout|avoir]] femmes || bègue  || [[evel|comme]].[[DEM|ci]]
| || rare [[kaout|avoir]] [[merc'h|femmes]] || bègue  || [[evel|comme]].[[DEM|ci]]
|-
|-
||| colspan="4" | 'C'est rare de trouver des filles bègues comme ça.' ||||''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'bestiaod')
||| colspan="4" | 'C'est rare de trouver des filles bègues comme ça.' ||||''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'bestiaod')
Ligne 19 : Ligne 19 :
|(2)|| ar plac'h yaounak || a zalc'he an nor ||evit '''bes'''kornañ ar bilhedoù|| dre ma teue an dud. ||||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:40)
|(2)|| ar plac'h yaounak || a zalc'he an nor ||evit '''bes'''kornañ ar bilhedoù|| dre ma teue an dud. ||||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:40)
|-
|-
| || [[art|le]] [[plac'h|fille]] [[yaouank|jeune]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[derc'hel|gardait]] [[art|le]] porte ||[[evit|pour]] ''pfx''.corner [[art|le]] billets || [[dre|par]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|venait]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>gens
| || [[art|le]] [[plac'h|fille]] [[yaouank|jeune]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[derc'hel|gardait]] [[art|le]] porte ||[[evit|pour]] ''pfx''.corner [[art|le]] billets || [[dre|par]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|venait]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'la jeune fille qui gardait la porte pour écorner les billets comme les gens entraient'
|||colspan="4" | 'la jeune fille qui gardait la porte pour écorner les billets comme les gens entraient'
Ligne 43 : Ligne 43 :


=== idée de doublement ===
=== idée de doublement ===
En trégorrois de Perros-Guirrec, [[Konan (2017)]] donne '''''bi'''korbi'' et le plus standard '''''bi'''korbell'' pour le nom de la pince à boucler le groin des porcs. Dans cet usage, ''bi-'' est tout à fait semblable au préfixe ''bi(s)-'' roman présent dans le français '''''bi'''cyclette''.


[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§877), [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:333) donnent '''''bes'''teod'' 'bègue' (cf.  [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou 2015]]:'bestiaod').
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§877), [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:333) donnent '''''bes'''teod'' 'bègue' (cf.  [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou 2015]]:'bestiaod').
Ligne 54 : Ligne 56 :
En gallo, [[Auffray (2007)|Auffray (2007]]:intro) donne, correspondant au français ''bis-'', le préfixe ''be(r)-, be(z)-, bi(z)-'' de ''belinge'', ''berlinge'' 'étoffe grossière', ''bezègr'', ''bizègr'' 'aigre, aigrelet'.
En gallo, [[Auffray (2007)|Auffray (2007]]:intro) donne, correspondant au français ''bis-'', le préfixe ''be(r)-, be(z)-, bi(z)-'' de ''belinge'', ''berlinge'' 'étoffe grossière', ''bezègr'', ''bizègr'' 'aigre, aigrelet'.


== A ne pas confondre ==
[[Malgorn (1909)]], à Ouessant, donne ''bigour'' 'grincement aigu', allomorphe du standard ''gwigour''.


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:préfixes|Categories]]
[[Category:préfixes|Categories]]

Version du 23 avril 2019 à 12:37

Le préfixe bes-, be- ou bi- 'deux' est parfois comparable au bis- français de biscuit. Son sens est cependant plus étendu.


(1) Ral kaoud meried bestiaod avase.
rare avoir femmes bègue comme.ci
'C'est rare de trouver des filles bègues comme ça.' Sein, Fagon & Riou (2015:'bestiaod')


Kervella (1947:§877) donne belost, et biskorn, bigofek, bigorn, biouell, bizourc'h, bizeost, bisac'h.


Morphologie

(2) ar plac'h yaounak a zalc'he an nor evit beskornañ ar bilhedoù dre ma teue an dud. Morlaix, Herri (1982:40)
le fille jeune R1 gardait le porte pour pfx.corner le billets par que4 venait le 1gens
'la jeune fille qui gardait la porte pour écorner les billets comme les gens entraient'


Sémantique

'un en dessous', 'un en deça'

En préfixe de nom de rang ou de statut, le préfixe bes- obtient le grade en dessous (cf. le français sous-): besroue, beskont, besrener Kervella (1947:§877). Ce préfixe est alors à comparer avec le préfixe eil- 'sous-'.

Goyat (2012:333) donne /bi'lostiɡ/, 'croupière', qui est la partie du harnais d'un cheval qui passe sous sa queue.


Le Roux (1915:90) propose de former sur belost, bilost 'pénultième' (Le Gonidec 1821:141) le composé ragbilost 'antépénultième'.


'petitesse'

Le Bayon (1878:15) donne, avec le sens de "petit, part. diminutive": bihan̄, bian̄ 'petit, bref', bigorn 'petite corne, coquille du genre sabot', bilost 'tronçon de queue', bihouil 'levain' (<gouil).


idée de doublement

En trégorrois de Perros-Guirrec, Konan (2017) donne bikorbi et le plus standard bikorbell pour le nom de la pince à boucler le groin des porcs. Dans cet usage, bi- est tout à fait semblable au préfixe bi(s)- roman présent dans le français bicyclette.

Kervella (1947:§877), Goyat (2012:333) donnent besteod 'bègue' (cf. Fagon & Riou 2015:'bestiaod').

Diachronie et horizons comparatifs

Selon Deshayes (2003:36), le préfixe bes- vient de l’ancien français vice-, par renforcement de la consonne initiale. C'est plausible pour le sens de sous-grade. Ce préfixe emprunté a aussi pu renforcer un préfixe celtique plus ancien.

L'idée de doublement correspond au préfixe roman bi-.

En gallo, Auffray (2007:intro) donne, correspondant au français bis-, le préfixe be(r)-, be(z)-, bi(z)- de belinge, berlinge 'étoffe grossière', bezègr, bizègr 'aigre, aigrelet'.


A ne pas confondre

Malgorn (1909), à Ouessant, donne bigour 'grincement aigu', allomorphe du standard gwigour.