Différences entre les versions de « Berr »

De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 33 : Ligne 33 :
L'[[adjectif]] ''berr'' 'court' a [[grammaticalisé]] en un [[préfixe]] ''[[berr-]]'', comme dans '''''berr'''-alan'' 'asthme'.
L'[[adjectif]] ''berr'' 'court' a [[grammaticalisé]] en un [[préfixe]] ''[[berr-]]'', comme dans '''''berr'''-alan'' 'asthme'.


C'est une [[postposition]] dans ''chom berr'' 'ne pas réussir à'.
 
{| class="prettytable"
|(3)|| Hag ||emañ ||ar '''berr-'''alan ||gantañ || hag an hik.|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (2014)|Gros (2014]]:'alan')
|-
| || [[&|et]] ||[[emañ|est]] || [[art|le]] court-souffle || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] ||[[&|et]] [[art|le]] hoquet
|-
|||colspan="4" | 'Il est hors d'haleine (ou il a de l'asthme) et il a le hoquet.'
|}
 
 
C'est une [[postposition]] dans ''chom berr (da)'' 'ne pas réussir (à)'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || Ar marc'hadour roñseed,|| hag a oar e vicher koulskoude,|| a '''chomas berr''' da laerezh anezhañ.
| (4) || Ar marc'hadour roñseed,|| hag a oar e vicher koulskoude,|| a '''chomas berr''' da laerezh anezhañ.
|-
|-
|||[[art|le]] march.[[-our|and]] chevau[[-ed (PL.)|x]] || C [[R]] [[gouzout|sait]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> métier [[koulskoude|cependant]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[chom|resta]] court [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[laerezh|voler]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]  
|||[[art|le]] march.[[-our|and]] chevau[[-ed (PL.)|x]] || C [[R]] [[gouzout|sait]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[micher|métier]] [[koulskoude|cependant]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[chom|resta]] court [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[laerezh|voler]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Le marchand de chevaux, qui connait pourtant son métier, n'a pu le voler.'  
| ||colspan="4" |'Le marchand de chevaux, qui connait pourtant son métier, n'a pu le voler.'  
Ligne 45 : Ligne 55 :
|||||colspan="4" | [[Press (1986)|Press (1986]]:208), citant [[Trépos (2001)|Trépos (1974]]:121)
|||||colspan="4" | [[Press (1986)|Press (1986]]:208), citant [[Trépos (2001)|Trépos (1974]]:121)
|}
|}


=== intensification ===
=== intensification ===

Version du 29 août 2019 à 07:25

L'adjectif berr signifie 'court'.


(1) An arhant a zo berr o lost.
le argent R1 est court leur2 queue
'L'argent a la queue courte.'
(on ne peut donc pas le retenir par la queue, il file vite).' Trégorrois, Gros (1984:527)


Morphologie

dérivation

Le verbe léger -aat obtient de façon régulière le verbe inergatif de changement d'état berraat.


(2) Berraad a raont o zennerezh.
court.-ir R font leur2 tir.activité
'Ils raccourcissent leurs tirs.' Vannetais, Herrieu (1994:35)


grammaticalisation

L'adjectif berr 'court' a grammaticalisé en un préfixe berr-, comme dans berr-alan 'asthme'.


(3) Hag emañ ar berr-alan gantañ hag an hik. Trégorrois, Gros (2014:'alan')
et est le court-souffle avec.lui et le hoquet
'Il est hors d'haleine (ou il a de l'asthme) et il a le hoquet.'


C'est une postposition dans chom berr (da) 'ne pas réussir (à)'.


(4) Ar marc'hadour roñseed, hag a oar e vicher koulskoude, a chomas berr da laerezh anezhañ.
le march.and chevaux C R sait son1 métier cependant R1 resta court pour1 voler P.lui
'Le marchand de chevaux, qui connait pourtant son métier, n'a pu le voler.'
Press (1986:208), citant Trépos (1974:121)

intensification

L'adjectif berr peut s'intensifier par réduplication simple: berr-berr très court (Gros 1984:61-2).