Différences entre les versions de « Bernout, berniñ »

De Arbres
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''bernout'' 'importer' est un [[item de polarité négative]] car il ne se rencontre qu'avec la négation.
Le verbe ''bernout'' 'importer' est un [[item de polarité négative]] car il ne se rencontre qu'avec la négation, et dans quelques occurrences interrogatives.




Ligne 7 : Ligne 7 :
| ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> importe ||[[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]
| ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> importe ||[[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ca m'est égal.'||||[[Merser (1963)|Merser (1963]]:§355)
|||colspan="4" | 'Ça m'est égal.'||||[[Merser (1963)|Merser (1963]]:§355)
|}
|}


Ligne 19 : Ligne 19 :


=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===
{| class="prettytable"
| (2) |||| ''''verna''' ket ||pesort amz'r || fall zo.|||||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)''
|-
||| Ne || '''vern''' ||peseurt amzer || fall zo. |||||| ''Équivalent standardisé''
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || importe [[ket|pas]] ||  [[peseurt|quel]] temps || [[fall|mauvais]] [[zo|y.a]]
|-
|||colspan="4" | '...quel que soit le temps.' |||||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:47)
|}


Pour une description de la défectivité de ''berniñ'' et sa variation dialectale et diachronique en vannetais, se reporter à [[Châtelier (2016)|Châtelier (2016]]:195) qui donne deux racines d'initiales distinctes, ''bernein'' et ''vernein''.
Pour une description de la défectivité de ''berniñ'' et sa variation dialectale et diachronique en vannetais, se reporter à [[Châtelier (2016)|Châtelier (2016]]:195) qui donne deux racines d'initiales distinctes, ''bernein'' et ''vernein''.


== Syntaxe ==
Comme souvent les [[items de polarité négative]], ''bernout'' peut occasionnellement apparaître dans des contextes interrogatifs positifs (''Petra e vern deign?'' 'que m'importe?', ''Breton 1790'', [[MG.]]:324).
[[Châtelier (2016)|Châtelier (2016]]:198) relève en vannetais un exemple d'usage nettement différent, sans contexte négatif ou interrogatif.
{| class="prettytable"
| (1) ||Ha '''bernein''' e hra || a beban é ta ||en deur || mar vé mat...|||| J.H, 'En Intron Santéz Brehed Beniget', ''Dihunamb'' 1909, p 198.
|-
| || [[&|et]] importer [[R]] [[ober|fait]]|| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[peban|où]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|vient]] || [[art|le]] [[dour|eau]] || [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] [[mat|bon]]
|-
|||colspan="4" | 'Et il importe d'où vient l'eau si elle est bonne.' ||||''Vannetais'', cité dans [[Châtelier (2016)|Châtelier (2016]]:198)
|}


== Syntaxe ==


Comme souvent les [[items de polarité négative]], ''bernout'' peut occasionellement apparaître dans des contextes interrogatifs positifs (''Petra e vern deign?'' 'que m'importe?', ''Breton 1790', [[MG.]]:324).


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:items de polarité négative|Categories]]
[[Category:items de polarité négative|Categories]]

Version du 7 mars 2019 à 19:56

Le verbe bernout 'importer' est un item de polarité négative car il ne se rencontre qu'avec la négation, et dans quelques occurrences interrogatives.


(1) Ne vern ket din.
ne1 importe pas à.moi
'Ça m'est égal.' Merser (1963:§355)


Morphologie

composition

L'expression complexe kalz ne vern forme un indéfini de choix libre de type 'quoi que soit, quel que soit'.


variation dialectale

(2) 'verna ket pesort amz'r fall zo. Cornouaillais de l'Est (Riec)
Ne vern peseurt amzer fall zo. Équivalent standardisé
ne1 importe pas quel temps mauvais y.a
'...quel que soit le temps.' Bouzec & al. (2017:47)


Pour une description de la défectivité de berniñ et sa variation dialectale et diachronique en vannetais, se reporter à Châtelier (2016:195) qui donne deux racines d'initiales distinctes, bernein et vernein.

Syntaxe

Comme souvent les items de polarité négative, bernout peut occasionnellement apparaître dans des contextes interrogatifs positifs (Petra e vern deign? 'que m'importe?', Breton 1790, MG.:324).

Châtelier (2016:198) relève en vannetais un exemple d'usage nettement différent, sans contexte négatif ou interrogatif.


(1) Ha bernein e hra a beban é ta en deur mar vé mat... J.H, 'En Intron Santéz Brehed Beniget', Dihunamb 1909, p 198.
et importer R fait de1 R4 vient le eau si4 est bon
'Et il importe d'où vient l'eau si elle est bonne.' Vannetais, cité dans Châtelier (2016:198)