Différences entre les versions de « Bepred »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Honnez|| a oa ||'''bepred''' ||daou-hement ||din-me.
|(1)|| Honnez, '''bepred''', ||a vez e-pad ||an oll amzer|| o klakenni.
|-
| ||[[DEM|celle.là]], toujours || [[R]] [[vez|est]] [[e-pad|pendant]] || [[art|le]] [[holl|tout]] temps ||[[particule o|à]] bavarder
|-
| ||colspan="4" | 'Celle-là, en tout cas, est pendant tout le temps (continuelement) en train de bavarder.'||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:199)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Honnez|| a oa ||'''bepred''' ||daou-hement ||din-me.
|-
|-
| || [[DEM|celle.ci]]|| [[R]] [[COP|était]] ||toujours|| [[les numéraux cardinaux|deux]]-[[kement|autant]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]-[[echo|moi]]
| || [[DEM|celle.ci]]|| [[R]] [[COP|était]] ||toujours|| [[les numéraux cardinaux|deux]]-[[kement|autant]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]-[[echo|moi]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Celle-là était '''au moins''' le double de moi (comme grosseur).'|||| ||||||||''trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:159)
|||colspan="4" | 'Celle-là était '''au moins''' le double de moi (comme grosseur).'|||| ||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:159)
|}
|}



Version du 27 mai 2013 à 00:46

Bepred signifie 'toujours'.

Bepred n'a pas toujours un sens temporel. Il ressemble en cela au français toujours (Ils ne reviendront pas, après ça, toujours!)


(1) Honnez, bepred, a vez e-pad an oll amzer o klakenni.
celle.là, toujours R est pendant le tout temps à bavarder
'Celle-là, en tout cas, est pendant tout le temps (continuelement) en train de bavarder.' Trégorrois, Gros (1984:199)


(2) Honnez a oa bepred daou-hement din-me.
celle.ci R était toujours deux-autant à.moi-moi
'Celle-là était au moins le double de moi (comme grosseur).' Trégorrois, Gros (1970:159)


variation dialectale

(2) 'gava berpet da lâret.
R trouve toujours à dire
'Celui-là trouve toujours à redire.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:7)