Avezard-Roger (2004a)
Avezard-Roger, Cécile. 2004. Description syntaxique du syntagme verbal en breton: approche dynamique, thèse, Université René Descartes.
La thèse est basée sur un corpus oral recueilli auprès de 14 bretonnants natifs de zones régionales différentes : Duault en Centre Bretagne, la Forêt-Fouesnant dans le Finistère Sud et Saint-Pol-de-Léon au Nord-Ouest.
Les données proviennent de traductions à partir du français et d'une étude de corpus libre.
Les données sont faciles à utiliser car leur transcription et leur lieu de collecte sont le plus souvent précisés, mais avec précaution car certaines transcriptions ou analyses même descriptives portent à caution.
erratum
- quelques transcriptions surprenantes demanderaient confirmation :
- p. 283 Debret eo ar bara, [debɛteaʁbaʁa] ?
- p.301 'Nous espérons que les marins n'auront pas trop de vent.' [esperãmrãmparmartəlodœtnunkœ'riavœl]
- quelques découpes morphologiques montrent une méconnaissance des phénomènes phonologiques en bord de mots:
- p. 202 [memøsXwaXedabʁezõnɛkynpjɛs] est découpé [XwaXe da bʁezõnɛk] et glosé /joué en breton/, alors que le /d/ appartient au participe voisé devant voyelle, dans Me meus c'hoariet e brezhoneg une pièce. Il s'agit probablement d'un passage au français 'une pièce' en dislocation à droite. La voyelle /a/ de [a bʁezõnɛk] est aussi ici étonnante, et serait à recouper.
- p. 244 [ɛr'moredjɛndabɛs'ketamory] glosé /dans la mer va P6 pour pêcher morue/ est plus probablement /dans la mer allé étaient pour pêcher morue/, Er mor aet oant da besketa morue.
- p. 245, 285 [amivepakɛdɛgozɛalbrezonɛk] glosé /celui attrapé à parler breton/ est plus probablement /celui était attrapé à parler breton/, An hini ve(ze) paket o kaozeal brezhoneg...
p. 316 'Dès que nous pourrons, nous irons les voir.', [djysty'hallœmhemtevilnɛ] est découpé en [hemt e vil nɛ] glosé /irons à voir P6/ alors qu'il s'agit d'un sandhi ... ez imp da welout anezhe
- quelques signes de méconnaissance globale de la langue
- p. 248, est présentée l'alternance a/e des rannigs à partir d'exemples de Duault où justement cette distinction a été perdue puisque dans les deux exemples présentés, le rannig provoque une lénition sur le verbe.
- p. 292, un sujet prénégation déclenchant l'accord riche est traité comme une irrégularité de La Forêt-Fouesnant alors que c'est la règle standard.