Différences entre les versions de « Avel »
De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''avel'' dénote le 'vent'. {| class="prettytable" | (1)||An '''avel''' ||a teu direct || douh ||kement ||korn zo toud. |- | || le vent|| R don... ») |
|||
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-021.jpg 21] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de '(Il y a du) vent'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
Ligne 38 : | Ligne 41 : | ||
| (4) || an avel || '''g'''louar | | (4) || an avel || '''g'''louar | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] | ||| [[art|le]] vent<sup>[[1]]</sup> || [[klouar|tiède]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'le vent tiède'|||| ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:43) | | ||colspan="4" | 'le vent tiède'|||| ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:43) | ||
Ligne 45 : | Ligne 48 : | ||
Selon [[Press (1986)|Press (1986]]:63), les noms de vents sont systématiquement masculins. | Selon [[Press (1986)|Press (1986]]:63), les noms de vents sont systématiquement masculins. | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Ligne 65 : | Ligne 67 : | ||
| (1) || dac'h ar || '''roud-avel'''|| a veze | | (1) || dac'h ar || '''roud-avel'''|| a veze | ||
|- | |- | ||
||| [[deus|selon]] [[art|le]] || trace- | ||| [[deus|selon]] [[art|le]] || trace-vent || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'selon la direction du vent' ||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:9) | | ||colspan="4" |'selon la direction du vent' ||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:9) |
Version du 10 octobre 2019 à 22:24
Le nom avel dénote le 'vent'.
(1) | An avel | a teu direct | douh | kement | korn zo toud. | |
le vent | R vient direct | de | tant | coin y.a tout | ||
'Le vent vient de toutes les directions.' | Ouessant, Gouedig (1982) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 21 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de '(Il y a du) vent'.
(2) | Neuche | berniou | aèl. | Cornouaillais de l'Est (Riec) | ||
ne1.est.pas | beaucoup | vent | ||||
'Il n'y a pas beaucoup de vent.' | Bouzec & al. (2017:104) |
(3) | ['a:wəl 'kʁɛ̃:w 'kʁɛ̃:w ] | (avel kreñv-kreñv) | ||||||
vent fort - fort | ||||||||
'vent très fort' | Vannetais (Lorient) Cheveau (2007:120) |
genre
(4) | an avel | glouar | ||||
le vent1 | tiède | |||||
'le vent tiède' | Léon, Seite & Stéphan (1957:43) |
Selon Press (1986:63), les noms de vents sont systématiquement masculins.
dérivation
(5) | Pa veze bet avelaj evel-se | e miz Here ... | ||||
quand était eu vent.sfx comme-ça | en mois octobre | |||||
'Quand il y avait eu de grands coups de vent comme cela en octobre...' | Gros (1970b:§'avelaj') |
Expressions
ar roud-avel, 'la direction du vent'
(1) | dac'h ar | roud-avel | a veze | |||
selon le | trace-vent | R1 était | ||||
'selon la direction du vent' | Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:9) |
nompas bezañ e-kreiz an avel suilh, 'être à l'abri'
(2) | N'ema ket | e-kreiz an avel-suill | eo! | ||||
ne est pas | au-milieu le vent brûlant | est | |||||
'Il n'est pas au milieu du vent brûlant (il est à l'abri).' | Trégorrois, Gros (1984:162) |
'en coup de vent'
(3) | Ha diskenn a ra, | en ur pennad tizh, | gant an diri. | |||
et descend R fait | en un coup vitesse | avec le escalier | ||||
'Et il descend, en coup de vent, les escaliers.' | Standard, Drezen (1990:29) |
'être sous le vent'
(3) | En | êr enep | emaint. | ||||
dans | air contre | sont | |||||
'Ils sont sous le vent.' | Trégorrois, Gros (1970b:§'êr') |