Différences entre les versions de « Auxiliaire gouzout »
De Arbres
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| (1) ||'''gout' ouie'''|| en ur sevel, || da betra||e vefe kinniget ||an devezh. | | (1) ||'''gout' ouie'''|| en ur sevel, || da betra||e vefe kinniget ||an devezh. | ||
|- | |- | ||
||| savoir [[R]] savait.3SG || [[en ur| | ||| savoir [[R]] savait.3SG || [[en ur|en]] lever|| [[da|à]] quoi || [[R]] serait employé || [[art|le]] journée | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Elle savait (bien), en se levant, à quoi serait employée la journée.' | | ||colspan="4" |'Elle savait (bien), en se levant, à quoi serait employée la journée.' | ||
Ligne 61 : | Ligne 61 : | ||
|(3)|| Ha goude-se ||ar re-se ||'''ouie''' ||[ dont tout ||setu vie ||blag ken-ha-ken ]. | |(3)|| Ha goude-se ||ar re-se ||'''ouie''' ||[ dont tout ||setu vie ||blag ken-ha-ken ]. | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] [[goude|après]]-ça ||[[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] ||AUX ||venir [[tout|tous]] ||voila était ||blague [[ken|autant]]-&-[[ken|autant]] | | || [[&|et]] [[goude|après]]-ça ||[[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] ||AUX ||venir [[tout|tous]] ||[[setu|voila]] était ||blague [[ken|autant]]-&-[[ken|autant]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.' | |||colspan="4" | 'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.' | ||
Ligne 91 : | Ligne 91 : | ||
|(1)|| Hé varc'h ||n'eo kéd ||eul loen mâd,|| neuz fors péger gloruz ||éc'h '''oufé''' béa gant-hañ. | |(1)|| Hé varc'h ||n'eo kéd ||eul loen mâd,|| neuz fors péger gloruz ||éc'h '''oufé''' béa gant-hañ. | ||
|- | |- | ||
| || [[POSS|son]] cheval ||[[ne]] est [[ket|pas]]||[[art|un]] animal bon||[[ne]] [[E]] importe combien fier ||[[R]].AUX être [[gant|avec]].3SGM | | || [[POSS|son]] cheval ||[[ne]] est [[ket|pas]]||[[art|un]] animal bon||[[ne]] [[E|y.a]] importe combien fier ||[[R]].AUX être [[gant|avec]].3SGM | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Son cheval n'est pas une bonne bête, quelque fier qu'il en soit.' | |||colspan="4" | 'Son cheval n'est pas une bonne bête, quelque fier qu'il en soit.' |
Version du 3 juin 2011 à 20:50
Le verbe gouzout a deux emplois auxiliaires différents.
Il fait partie des quelques verbes qui se prennent eux-même comme auxiliaires, auquel cas il sert juste de support aux traits d'accord du sujet et de temps.
(1) | gout' ouie | en ur sevel, | da betra | e vefe kinniget | an devezh. | |
savoir R savait.3SG | en lever | à quoi | R serait employé | le journée | ||
'Elle savait (bien), en se levant, à quoi serait employée la journée.' | ||||||
standard, Ar Barzhig (1976:29) |
Le verbe gouzout connait un autre emploi d'auxiliaire qui se retrouve de dialecte en dialecte. Il y sélectionne une petite proposition.
(2) | N'oufe | ket | bezañ aet pell. | |||||
ne saurait | pas | être allé loin | ||||||
'Il ne saurait être loin.' | dico Favereau, (§'Gouzout') |
Cet emploi rappelle l'emploi du verbe 'savoir' en français (Je ne sais comment vous remercier.), cependant, il semble avoir une distribution plus large, non restreinte à la négation.
Morphologie
Favereau note la forme vannetaise fehe:
- Ne fehe ket gober... 'Il ne saurait y avoir...'
sélection
L'auxiliaire 'gouzout' sélectionne une proposition infinitive.
(1) | Honnezh | ouie | [ tommañ kafe | deomp ]. | ||||
celle.là | R AUX | chauffer café | à.2PL | |||||
'Celle-ci nous chauffait du café.' | Bas-Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5) |
(2) | An dud | a ouie | [ dont tout | da di Mémère | neuze ]. | |||
le gens | R AUX | venir tous | à maison Mémère | alors | ||||
'Les gens venaient alors tous chez Mémère.' | Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:75-76) |
(3) | Ha goude-se | ar re-se | ouie | [ dont tout | setu vie | blag ken-ha-ken ]. | ||
et après-ça | le ceux-ci | AUX | venir tous | voila était | blague autant-&-autant | |||
'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.' | ||||||||
Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:76) |
(4) | eñ evid rei | eun tamm | startijenn deom, | eñ a ouie kana, kwa. | ||||
3SGM pour donner | un morceau | énergie à.1PL | 3SGM R AUX chanter, quoi | |||||
'Lui, pour nous donner un peu d'énergie, il chantait, quoi.' | ||||||||
Kerne (Pleiben), Marvailloù (1994:9) |
- Ha ni ouie [ mont d'ober van da gas boued ].
- 'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.'
- Bas-Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5)
Diachronie
(1) | Hé varc'h | n'eo kéd | eul loen mâd, | neuz fors péger gloruz | éc'h oufé béa gant-hañ. | |
son cheval | ne est pas | un animal bon | ne y.a importe combien fier | R.AUX être avec.3SGM | ||
'Son cheval n'est pas une bonne bête, quelque fier qu'il en soit.' | ||||||
Hingant (1868:§139-146) |