Auxiliaire gouzout : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher
Ligne 15 : Ligne 15 :
  
  
Le verbe ''gouzout'' connait un autre emploi d'auxiliaire qui se retrouve de dialecte en dialecte. Il y sélectionne une [[SC|petite proposition]].
+
Le verbe ''gouzout'' connait un autre emploi d'auxiliaire qui se retrouve de dialecte en dialecte. L'emploi en (2) rappelle l'emploi du verbe 'savoir' en français (''Je ne sais comment vous remercier.''), cependant, il semble avoir une distribution plus large, non restreinte à la négation.
  
  
Ligne 27 : Ligne 27 :
  
  
Cet emploi rappelle l'emploi du verbe 'savoir' en français (''Je ne sais comment vous remercier.''), cependant, il semble avoir une distribution plus large, non restreinte à la négation.
+
{| class="prettytable"
 +
|(3)|| Tud 'zo a '''oar'''  ||lâret || e teuont c'hoazh.
 +
|-
 +
| || gens [[E|y.a]] [[R]] sait|| dire || [[R]] viennent [[c'hoazh|encore]]
 +
|-
 +
|||colspan="4" | 'Il y a des gens qui disent qu'ils viennent encore.'||||||||| ''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:144)
 +
|}
  
  
Ligne 33 : Ligne 39 :
  
 
Favereau note la forme vannetaise ''fehe'':
 
Favereau note la forme vannetaise ''fehe'':
 +
 
* ''Ne '''fehe''' ket gober''... 'Il ne saurait y avoir...'
 
* ''Ne '''fehe''' ket gober''... 'Il ne saurait y avoir...'
 +
  
 
== sélection ==
 
== sélection ==
  
L'auxiliaire 'gouzout' sélectionne une [[proposition]] infinitive.  
+
L'auxiliaire 'gouzout' sélectionne une [[proposition]] infinitive (une [[SC|petite proposition]]).  
  
  
Ligne 70 : Ligne 78 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(4)|| evid rei|| eun tamm ||startijenn deom,|| eñ a '''ouie''' kana, kwa.   
+
|(4)|| evid rei|| eun tamm ||startijenn deom,|| eñ a '''ouie''' kana, kwa.   
 
|-
 
|-
 
| || [[pfi|3SGM]] [[evit|pour]] donner|| [[art|un]] morceau|| énergie [[da|à]].1PL ||[[pfi|3SGM]] [[R]] AUX chanter, quoi
 
| || [[pfi|3SGM]] [[evit|pour]] donner|| [[art|un]] morceau|| énergie [[da|à]].1PL ||[[pfi|3SGM]] [[R]] AUX chanter, quoi
Ligne 82 : Ligne 90 :
 
* ''Ha ni '''ouie''' [ mont d'ober van da gas boued ].''
 
* ''Ha ni '''ouie''' [ mont d'ober van da gas boued ].''
 
: 'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.'
 
: 'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.'
::: ''Bas-Cornouaillais'' (Le Juch), [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:5)
+
:::::: ''Bas-Cornouaillais'' (Le Juch), [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:5)
  
  

Version du 3 septembre 2011 à 22:35

Le verbe gouzout a deux emplois auxiliaires différents.

Il fait partie des quelques verbes qui se prennent eux-même comme auxiliaires, auquel cas il sert juste de support aux traits d'accord du sujet et de temps.


(1) gout' ouie en ur sevel, da betra e vefe kinniget an devezh.
savoir R savait.3SG en lever à quoi R serait employé le journée
'Elle savait (bien), en se levant, à quoi serait employée la journée.'
standard, Ar Barzhig (1976:29)


Le verbe gouzout connait un autre emploi d'auxiliaire qui se retrouve de dialecte en dialecte. L'emploi en (2) rappelle l'emploi du verbe 'savoir' en français (Je ne sais comment vous remercier.), cependant, il semble avoir une distribution plus large, non restreinte à la négation.


(2) N'oufe ket bezañ aet pell.
ne saurait pas être allé loin
'Il ne saurait être loin.' dico Favereau, (§'Gouzout')


(3) Tud 'zo a oar lâret e teuont c'hoazh.
gens y.a R sait dire R viennent encore
'Il y a des gens qui disent qu'ils viennent encore.' Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:144)


Morphologie

Favereau note la forme vannetaise fehe:

  • Ne fehe ket gober... 'Il ne saurait y avoir...'


sélection

L'auxiliaire 'gouzout' sélectionne une proposition infinitive (une petite proposition).


(1) Honnezh ouie [ tommañ kafe deomp ].
celle.là R AUX chauffer café à.2PL
'Celle-ci nous chauffait du café.' Bas-Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5)


(2) An dud a ouie [ dont tout da di Mémère neuze ].
le gens R AUX venir tous à maison Mémère alors
'Les gens venaient alors tous chez Mémère.' Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:75-76)


(3) Ha goude-se ar re-se ouie [ dont tout setu vie blag ken-ha-ken ].
et après-ça le ceux-ci AUX venir tous voila était blague autant-&-autant
'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.'
Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:76)


(4) Eñ evid rei eun tamm startijenn deom, eñ a ouie kana, kwa.
3SGM pour donner un morceau énergie à.1PL 3SGM R AUX chanter, quoi
'Lui, pour nous donner un peu d'énergie, il chantait, quoi.'
Kerne (Pleiben), Marvailloù (1994:9)


  • Ha ni ouie [ mont d'ober van da gas boued ].
'Et nous faisions semblant d'amener de la nourriture.'
Bas-Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:5)


Diachronie

(1) Hé varc'h n'eo kéd eul loen mâd, neuz fors péger gloruz éc'h oufé béa gant-hañ.
son cheval ne est pas un animal bon ne y.a importe combien fier R.AUX être avec.3SGM
'Son cheval n'est pas une bonne bête, quelque fier qu'il en soit.'
Hingant (1868:§139-146)