Différences entre les versions de « Asymétrie 1/2 vs. 3 personne en trégorrois »

De Arbres
(Nouvelle page : '''Asymétrie 1/2 personne pour l'objet préverbal en trégorrois''' Le trégorrois permet d'antéposer un pronom objet oblique avec un échoique (Gros 1984:119: ''Ahanout-te a dapa...)
 
(27 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''Asymétrie 1/2 personne pour l'objet préverbal en trégorrois'''
'''Asymétrie 1/2 personne pour l'objet préverbal en trégorrois'''


Le trégorrois permet d'antéposer un pronom objet oblique avec un échoique (Gros 1984:119: ''Ahanout-te a dapan, emezañ''). Hewitt (2001) note pour le même dialecte que l’emphase sur un objet initial est obtenu avec un pronom échoique pour les deux premières personnes, mais que l’emphase (contrastive dans son exemple) sur un objet préposé de troisième personne requiert l’usage d’un pronom démonstratif.  
Le trégorrois permet d'antéposer un pronom objet incorporé dans une préposition avec un [[pronom écho]] ([[Gros (1984)|Gros 1984]]:119; ''Ahanout-te a dapan, emezañ''). [[Hewitt (2001)]] note pour le même dialecte que l’[[emphase]] sur un objet initial est obtenu avec un [[pronom écho]] pour les deux premières personnes, mais que l’emphase ([[contrastive]] dans son exemple) sur un objet préposé de troisième personne requiert l’usage d’un [[pfi|pronom fort]].  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (8)  
| (1) || Anout-'''te'''|| meus|| gweled.
| Anout-te
|-
| meus
| || [[a|P]].[[pronom incorporé|toi]]-[[écho|toi]]|| 1SG.[[kaout|a]]|| [[gwelout|vu]]
| gweled.
|-
| || colspan="4" | 'Je t’ai vu, toi.'
|}
 


{| class="prettytable"
| (2) || '''Heñv'''|| meus|| gweled,|| pas hiņt.
|-
|-
|  
| || [[Pfi|lui]] || 1SG.[[kaout|a]]|| [[gwelout|vu]]|| [[pas]] [[pfi|eux]]
| P-2SG.2SG
|-
| [j’ai]
| || colspan="4" | 'C’est lui que j’ai vu, pas eux.'
| vu
|}


|-
|
| colspan="4" | 'Je t’ai vu, toi.'


|}
La généralisation semble être, pour les pronoms écho, qu'ils sont licites quand une préposition conjuguée l'est. L'asymétrie notée par Hewitt ne concerne donc pas les [[pronoms écho]] eux-mêmes, mais l'[[Ordres à objet preverbal|antéposition de l'objet]] en position préverbale de [[focus]], qui semble impossible pour les formes en ''a'' de trosième personne.
 


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (9)  
|(3)|| [[*]]|| '''Anezho''' ||a gavas ||Lenaig ||war an aod.||||||||''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:81)
| Heñv
| meus
| gweled,
| pas hiņt.
 
|-
|-
|  
| ||  || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]  || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouva]] ||Lenaig || [[war|sur]] [[art|le]] [[aod|côte]]
| dem.2SGM
| [j’ai]
| vu
| pas eux
 
|-
|-
|  
|||colspan="4" | 'Lenaig les a trouvés sur la grève.'
| colspan="4" | 'C’est lui que j’ai vu, pas eux.'
 
|}
|}




La généralisation semble être, pour les échoiques, qu'ils sont licites quand une préposition conjuguée l'est. L'asymétrie notée par Hewitt ne concerne pas les échoiques eux-mêmes, mais l'antéposition de l'objet en position préverbale de focus.
En vannetais, seuls les [[pfi|pronoms forts indépendants]] peuvent apparaître en position préverbale de focus ([[Schapansky (1996)|Schapansky 1996]]:112), et ce à toutes les personnes.
En vannetais, seuls les pronoms directs peuvent apparaître en position préverbale de focus (Schapansky 1996:112).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (10)  
| (4) || Me|| hi|| helia|| ahanein||  / || || *  ''Ahanein'' helia me hi.||
| Me
|-
| hi
| || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || chien|| [[heuliañ|suit]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]]
| helia
|-
| ahanein
| || colspan="4" | 'Mon chien me suit.'|||| ''Guéméné-sur-scorff'',|| [[McKenna (1978)]]
|  /  
|}
| *   
 
| ''Ahanein'' helia me hi.
| .  
| ''Guéméné-sur-scorff'',
| McKenna (1978)


|-
== Bibliographie ==
|
 
| mon
* [[Hewitt (2001)|Hewitt, S. 2001]]. 'Notes sur le breton du Tregor', [https://www.academia.edu/17092846/Breton_Treger_dialect_ texte].
| chien
| suit
| P-1SG
|
|
|  


|-
|
| colspan="4" | 'Mon chien me suit.'


|}
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:pronoms|*06|Categories]]

Version du 7 janvier 2020 à 18:09

Asymétrie 1/2 personne pour l'objet préverbal en trégorrois

Le trégorrois permet d'antéposer un pronom objet incorporé dans une préposition avec un pronom écho (Gros 1984:119; Ahanout-te a dapan, emezañ). Hewitt (2001) note pour le même dialecte que l’emphase sur un objet initial est obtenu avec un pronom écho pour les deux premières personnes, mais que l’emphase (contrastive dans son exemple) sur un objet préposé de troisième personne requiert l’usage d’un pronom fort.


(1) Anout-te meus gweled.
P.toi-toi 1SG.a vu
'Je t’ai vu, toi.'


(2) Heñv meus gweled, pas hiņt.
lui 1SG.a vu pas eux
'C’est lui que j’ai vu, pas eux.'


La généralisation semble être, pour les pronoms écho, qu'ils sont licites quand une préposition conjuguée l'est. L'asymétrie notée par Hewitt ne concerne donc pas les pronoms écho eux-mêmes, mais l'antéposition de l'objet en position préverbale de focus, qui semble impossible pour les formes en a de trosième personne.


(3) * Anezho a gavas Lenaig war an aod. Trégorrois, Stephens (1982:81)
P.eux R1 trouva Lenaig sur le côte
'Lenaig les a trouvés sur la grève.'


En vannetais, seuls les pronoms forts indépendants peuvent apparaître en position préverbale de focus (Schapansky 1996:112), et ce à toutes les personnes.


(4) Me hi helia ahanein / * Ahanein helia me hi.
mon2 chien suit P.moi
'Mon chien me suit.' Guéméné-sur-scorff, McKenna (1978)


Bibliographie