Différences entre les versions de « Asymétrie 1/2 vs. 3 personne en trégorrois »
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
| (9) || '''Heñv'''|| meus|| gweled,|| pas hiņt. | | (9) || '''Heñv'''|| meus|| gweled,|| pas hiņt. | ||
|- | |- | ||
| || [[DEM|2SGM]] || 1SG.ai|| vu|| pas eux | | || [[DEM|2SGM]] || 1SG.ai|| vu|| pas [[pfi|eux]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'C’est lui que j’ai vu, pas eux.' | | || colspan="4" | 'C’est lui que j’ai vu, pas eux.' |
Version du 12 mai 2011 à 18:15
Asymétrie 1/2 personne pour l'objet préverbal en trégorrois
Le trégorrois permet d'antéposer un pronom objet incorporé dans une préposition avec un pronom-écho (Gros 1984:119: Ahanout-te a dapan, emezañ). Hewitt (2001) note pour le même dialecte que l’emphase sur un objet initial est obtenu avec un pronom écho pour les deux premières personnes, mais que l’emphase (contrastive dans son exemple) sur un objet préposé de troisième personne requiert l’usage d’un pronom démonstratif.
(8) | Anout-te | meus | gweled. | |
P.2SG-2SG | 1SG.ai | vu | ||
'Je t’ai vu, toi.' |
(9) | Heñv | meus | gweled, | pas hiņt. |
2SGM | 1SG.ai | vu | pas eux | |
'C’est lui que j’ai vu, pas eux.' |
La généralisation semble être, pour les pronoms écho, qu'ils sont licites quand une préposition conjuguée l'est. L'asymétrie notée par Hewitt ne concerne donc pas les les pronoms écho eux-mêmes, mais l'antéposition de l'objet en position préverbale de focus.
En vannetais, seuls les pronoms forts indépendants peuvent apparaître en position préverbale de focus (Schapansky 1996:112).
(10) | Me | hi | helia | ahanein | / | * | Ahanein helia me hi. | |
mon | chien | suit | P.1SG | |||||
'Mon chien me suit.', Guéméné-sur-scorff, | McKenna (1978) |