Différences entre les versions de « Arruout, erruout »

De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''arru'', 'arruout'', 'arriver', est un verbe inaccusatif. == Sémantique == Comme son équivalent en français, 'arriver', le verbe ''arru(ou)t'' a le sen... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''arru'', 'arruout'', 'arriver', est un verbe [[inaccusatif]].
Le verbe ''arru'', 'arruout'', 'arriver', est un verbe [[inaccusatif]].


== Syntaxe ==
=== verbe inaccusatif ===
Le verbe ''arrout'' est un verbe [[inaccusatif]] qui [[sélection de l'auxiliaire|sélectione l'auxiliaire]] ''bezan''.
{| class="prettytable"
| (3) || '''Arru''' ||ez eus ||eur bezeliad kafe || em zas. 
|-
|  || arrivé ||[[R]] [[COP|y.a]]|| [[art|un]] jattée café|| [[P.e|dans]].[[POSS|mon]] tasse
|-
|  ||colspan="4" | 'Ma tasse finit par contenir (par avoir reçu) une pleine jatte de café.' ||||||||||||''Trégorrois'',|| [[Gros (1984)|Gros (1984]]:12)
|}
=== variations du participe arru/arruet ===
Ce verbe offre l'un des rares cas dans la langue de participe passé sans suffixe -''et'':
  [[Hingant (1868)|Hingant (1868]]:§87):
 
  '''87.'''
  Tous les verbes bretons ont un [[participe passé]] terminé en ''et''; il y en a quelques-uns (en très petit nombre) qui ont deux participes passés, comme ''mervel'', qui a ''maro'' et ''marvet'', et ''arruout'' ou ''erruout'' qui a ''arru'' ou ''erru'' et ''arruet'' ou ''erruet'' pour participes passés.
 
  Mais que l'on se défie de ces participes passés, qui comme ''maro'', ''arru'' ou ''erru'', etc., ne sont pas terminés en ''et''; on peut aller contre l'usage en employant l'un à la place de l'autre. Toutes les fois que l'on peut changer le temps composé en temps simple, on peut employer le participe passé terminé en ''et'', mais on ne peut pas employer l'autre, ainsi dans cet exemple:
 
  'Il était arrivé pendant que j'étais là';
  on peut dire : 'Il arriva pendant que j'étais là',
  ''errued é oa émpad ma oann [[eno]]'',
  et non pas, ''erru é oa émpad ma oann [[eno]]'',
 


== Sémantique ==
== Sémantique ==


Comme son équivalent en français, 'arriver', le verbe ''arru(ou)t'' a le sens spatial de 'arriver sur un lieu', et celui de survenance comme dans 'c'est arivé trop tard'.  
Comme son équivalent en français, 'arriver', le verbe ''arru(ou)t'' a le sens spatial de 'arriver sur un lieu', et celui de survenance comme dans 'c'est arrivé trop tard'.  




Ligne 17 : Ligne 51 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| ar feson ||mand eo '''arru''' ||an traoù.  
|(3)|| ar feson ||mand eo '''arru''' ||an traoù.  
|-
|-
| || [[art|le]] façon|| [[ma|que]] [[bezan|est]] arrivé ||[[art|le]] choses
| || [[art|le]] façon|| [[ma|que]] [[bezan|est]] arrivé ||[[art|le]] choses
Ligne 27 : Ligne 61 :
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:inaccusatifs|Categories]]
[[Category:verbes inaccusatifs|Categories]]

Version du 2 septembre 2015 à 10:18

Le verbe arru, 'arruout, 'arriver', est un verbe inaccusatif.


Syntaxe

verbe inaccusatif

Le verbe arrout est un verbe inaccusatif qui sélectione l'auxiliaire bezan.


(3) Arru ez eus eur bezeliad kafe em zas.
arrivé R y.a un jattée café dans.mon tasse
'Ma tasse finit par contenir (par avoir reçu) une pleine jatte de café.' Trégorrois, Gros (1984:12)


variations du participe arru/arruet

Ce verbe offre l'un des rares cas dans la langue de participe passé sans suffixe -et:


 Hingant (1868:§87):
 
 87.
 Tous les verbes bretons ont un participe passé terminé en et; il y en a quelques-uns (en très petit nombre) qui ont deux participes passés, comme mervel, qui a maro et marvet, et arruout ou erruout qui a arru ou erru et arruet ou erruet pour participes passés.
 
 Mais que l'on se défie de ces participes passés, qui comme maro, arru ou erru, etc., ne sont pas terminés en et; on peut aller contre l'usage en employant l'un à la place de l'autre. Toutes les fois que l'on peut changer le temps composé en temps simple, on peut employer le participe passé terminé en et, mais on ne peut pas employer l'autre, ainsi dans cet exemple: 
 
 'Il était arrivé pendant que j'étais là'; 
 on peut dire : 'Il arriva pendant que j'étais là', 
 errued é oa émpad ma oann eno, 
 et non pas, erru é oa émpad ma oann eno,
 

Sémantique

Comme son équivalent en français, 'arriver', le verbe arru(ou)t a le sens spatial de 'arriver sur un lieu', et celui de survenance comme dans 'c'est arrivé trop tard'.


(2) məmbwače ti:xed a:ry ?
moi avais pas touché arriver
'J'étais à peine arrivé.' Groix, Ternes (1970:301)


(3) ar feson mand eo arru an traoù.
le façon que est arrivé le choses
'la façon dont les choses sont arrivées.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:24)