Différences entre les versions de « Ar Moal (1902) »

De Arbres
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Ar Moal, E. 1902. ''Pipi Gonto'', Saint -Brieuc.
* Ar Moal, E. 1902. ''Pipi Gonto'', Saint -Brieuc.




: utilisé comme corpus dans [[Le Roux (1957)]] et [[Rezac (2009)]].
: utilisé comme corpus dans [[Le Roux (1957)]], [[Rezac (2009)]], [[Rottet (2020)]].
: référence abrégée en "Pi" dans [[Le Roux (1957)]].
: référence abrégée en "Pi" dans [[Le Roux (1957)]].




: dialecte de Tréguier, [Treger (Coadout)]
: dialecte de Tréguier, [Treger (Coadout)]
: Sur ce site, les pages données sont celles de l'édition de 2002.




Ligne 14 : Ligne 16 :


   "Au linguiste Pipi Gonto offre un texte intéressant qui permet d'étudier le dialecte trégorrois d'aujourd'hui. Au point de vue du folklore, la valeur de Pipi Gonto est plus discutable, car l'auteur, comme c'était son droit, ne s'est pas fait faute de mêler ses propres conceptions à la tradition populaire. Dans quelle mesure l'a-t-il fait, c'est évidemment difficile à déterminer."
   "Au linguiste Pipi Gonto offre un texte intéressant qui permet d'étudier le dialecte trégorrois d'aujourd'hui. Au point de vue du folklore, la valeur de Pipi Gonto est plus discutable, car l'auteur, comme c'était son droit, ne s'est pas fait faute de mêler ses propres conceptions à la tradition populaire. Dans quelle mesure l'a-t-il fait, c'est évidemment difficile à déterminer."
=== histoire éditoriale ===
* Ar Moal, Erwan. 1902. ''Pipi Gonto, marvailhou Brezonek'', Dir na Dor.
* Ar Moal, Erwan. 1908. ''Pipi Gonto, marvailhou Neve'', Dir na Dor. (cité dans [[Menard & Bihan (2016-)|Menard & Bihan 2016-]] comme PIGO II)
* [[Ar Moal (1925)|Ar Moal, Erwan. 1925]]. ''Pipi Gonto'', Quimper: Le Goaziou.
: ajout de la préface.
* Ar Moal, Erwan. 2002. réédition Emgleo Breiz.





Version actuelle datée du 10 août 2022 à 11:49

  • Ar Moal, E. 1902. Pipi Gonto, Saint -Brieuc.


utilisé comme corpus dans Le Roux (1957), Rezac (2009), Rottet (2020).
référence abrégée en "Pi" dans Le Roux (1957).


dialecte de Tréguier, [Treger (Coadout)]
Sur ce site, les pages données sont celles de l'édition de 2002.


à propos

  • Dottin, George. 1904. Pipi Gonto, marvailhou Brezonek gant E. ar Moal (Dir na Dor). Skeudennou gant E. D-udoret, Annales de Bretagne 20:1, 117-119. texte.
 "Au linguiste Pipi Gonto offre un texte intéressant qui permet d'étudier le dialecte trégorrois d'aujourd'hui. Au point de vue du folklore, la valeur de Pipi Gonto est plus discutable, car l'auteur, comme c'était son droit, ne s'est pas fait faute de mêler ses propres conceptions à la tradition populaire. Dans quelle mesure l'a-t-il fait, c'est évidemment difficile à déterminer."


histoire éditoriale

  • Ar Moal, Erwan. 1902. Pipi Gonto, marvailhou Brezonek, Dir na Dor.
  • Ar Moal, Erwan. 1908. Pipi Gonto, marvailhou Neve, Dir na Dor. (cité dans Menard & Bihan 2016- comme PIGO II)
ajout de la préface.
  • Ar Moal, Erwan. 2002. réédition Emgleo Breiz.