Différences entre les versions de « Anat »
De Arbres
(Page créée avec « L'expression ''anat dit'', littéralement 'évident pour toi', commet l'interlocuteur comme le locuteur dans la véracité de l'énoncé. En ce sens, c'est un évidentie... ») |
|||
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Anat'' est l'adjectif 'évident'. Il prend un [[expérienceur]], qui est la personne à qui s'impose une évidence. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || | | (1) || En-'''anat''' ||e talveze ||al lodenn ||diwezhañ-mañ|| dezhañ da sil... | ||
|- | |- | ||
||| [[art|un]] [[tamm|morceau]] beau || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> eau ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> devions [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]]|| évident [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] | | || [[en-|adv]]-évident ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[talvezout|importait]]|| [[art|le]] [[lod|part]].[[-enn|ie]]|| [[diwezhat|tard]]-[[DEM|ci]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> passoire | ||
|- | |||
| || colspan="4" |'Cette dernière partie lui servait évidemment de passoire...'|| ||||''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (1954)]] | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) || '''Anet''' eo || ec'h anavezez|| ar vicher. | |||
|- | |||
| || évident [[COP|est]] ||[[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[anavezout|connais]]|| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[micher|métier]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" |'Ça se voit que tu connais le métier.'|| ||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016)]] | |||
|} | |||
== Expression == | |||
=== ''anat dit'', 'évidemment' === | |||
L'expression ''anat dit'' 'évidemment', littéralement 'évident pour toi', commet l'interlocuteur comme le locuteur dans la véracité de l'énoncé. En ce sens, ''anat dit'' c'est un [[évidentiel]]. Il apparaît en [[incise]] dans la phrase. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || Un tamm brav ||a zour ||a rankemp da gaout,|| '''anat dit'''. | |||
|- | |||
||| [[art|un]] [[tamm|morceau]] [[brav|beau]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dour|eau]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devions]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]]|| évident [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] | |||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Tu imagines bien qu'on avait besoin de pas mal d'eau.' | | ||colspan="4" |'Tu imagines bien qu'on avait besoin de pas mal d'eau.' |
Version du 25 août 2019 à 19:41
Anat est l'adjectif 'évident'. Il prend un expérienceur, qui est la personne à qui s'impose une évidence.
(1) | En-anat | e talveze | al lodenn | diwezhañ-mañ | dezhañ da sil... | ||
adv-évident | R4 importait | le part.ie | tard-ci | à.lui de1 passoire | |||
'Cette dernière partie lui servait évidemment de passoire...' | Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (1954) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Anet eo | ec'h anavezez | ar vicher. | ||||
évident est | R+C connais | le 1métier | |||||
'Ça se voit que tu connais le métier.' | Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016) |
Expression
anat dit, 'évidemment'
L'expression anat dit 'évidemment', littéralement 'évident pour toi', commet l'interlocuteur comme le locuteur dans la véracité de l'énoncé. En ce sens, anat dit c'est un évidentiel. Il apparaît en incise dans la phrase.
(3) | Un tamm brav | a zour | a rankemp da gaout, | anat dit. | ||
un morceau beau | de1 eau | R1 devions de1 avoir | évident à.toi | |||
'Tu imagines bien qu'on avait besoin de pas mal d'eau.' | ||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:21) |