Différences entre les versions de « Amezeg, amezog »

De Arbres
Ligne 10 : Ligne 10 :
=== ''-og, -ogez'' ===
=== ''-og, -ogez'' ===


Ce nom est prononcé ''amezog'' dans certains endroits du Léon, ou ''amezogez'' pour le féminin.
Ce nom est prononcé ''amezog'' dans certains endroits du Léon, ou ''amezogez'' pour le féminin avec la finale ''[[-ogez]]''.




Ligne 43 : Ligne 43 :
|}
|}


(4) ''Displeg e hra demb en hé des prénet un dousén uieu get un '''amezegéz'''...
: 'Elle nous explique qu'elle a acheté une douzaine d'oeufs à une voisine...', ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:28/03/1917)
{| class="prettytable"
| (5) ||darn eus hec'h ||'''amezegezed'''
|-
|||[[darn|certain]] [[eus|de]] [[POSS|son]]<sup>[[2]],[[+C]]</sup> ||voisin.[[-ezed|es]]
|-
| ||colspan="4" |'certaines de ses voisines.'||||''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36)
|}
== Sémantique ==
Le nom ''amezeg'' est en compétition avec différentes expressions, qui peuvent localement le supplanter, ou un [[emprunt]] au français.
{| class="prettytable"
| (1) || n 'den ||tal-kichen
|-
| ||[[art|le]] [[den|homme]]|| [[e-tal|auprès]]-côté
|-
| ||colspan="4" | 'le voisin' ||||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|}
{| class="prettytable"
| (2) ||Frank '''a''' galon <font color=green>]</font color=green> ||eo ma '''voazin'''.
|-
|||[[frank|grand]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kalon|cœur]] || [[CP|est]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> voisin
|-
|||colspan="4" | 'Mon voisin est large de cœur, généreux.'||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:56)
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 25 août 2019 à 15:36

Le nom amezeg, amezog dénote un 'voisin'.

Morphologie

composition

Le nom amezeg 'voisin' comporte le suffixe -eg, -og (N.A.) qui forme des noms d'agent.


-og, -ogez

Ce nom est prononcé amezog dans certains endroits du Léon, ou amezogez pour le féminin avec la finale -ogez.


(1) Me a gred Simone a blanto patatez er bloavezh-mañ egist he amezog.
moi R1 crois Simone R1 plantera patates dans.le an.n.ée-ci comme son2 voisin
'Je crois que Simone plantera des patates cette année comme son voisin.' Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


(2) Ma neo an amezog renket e wele ne hellan ket lavaret dit !.
si (R1) |aura le voisin rangé son1 lit ne1 peux pas dire à.toi
'Si le voisin aura fait son lit, je ne peux pas te dire !'
Plougerneau, M-L. B. (05/2018)


(3) Ki va amezogez a deu da gac'hat war va fleur bemus!
chien mon voisine R vient pour1 pour1 merder sur mon2 fleurs chaque.jour
'Le chien de ma voisine vient chaque jour faire sur mes fleurs!'
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016)


(4) Displeg e hra demb en hé des prénet un dousén uieu get un amezegéz...

'Elle nous explique qu'elle a acheté une douzaine d'oeufs à une voisine...', Vannetais, Herrieu (1994:28/03/1917)


(5) darn eus hec'h amezegezed
certain de son2,+C voisin.es
'certaines de ses voisines.' Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:36)


Sémantique

Le nom amezeg est en compétition avec différentes expressions, qui peuvent localement le supplanter, ou un emprunt au français.


(1) n 'den tal-kichen
le homme auprès-côté
'le voisin' Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016)


(2) Frank a galon ] eo ma voazin.
grand de1 cœur est mon2 voisin
'Mon voisin est large de cœur, généreux.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:56)