Différences entre les versions de « Abalamour »

De Arbres
Ligne 68 : Ligne 68 :
En français, ces adverbes apparaissent en préface de la circonstancielle de cause, et non pas aussi bas dans la structure.
En français, ces adverbes apparaissent en préface de la circonstancielle de cause, et non pas aussi bas dans la structure.


== Bibliographie ==
= Bibliographie =


* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La Préposition Conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p.242)  
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La Préposition Conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p.242)  

Version du 14 août 2012 à 15:35

Abalamour est une préposition ou complémenteur. Il marque la cause ('à cause de'), ou le but ('afin de').


Sémantique

cause

(1) Ne gare ket nemeur e genvreur, abalamour d’e spered risigner.
ne aimait pas guère son confrère à.cause de son esprit ricaneur
'Il n'aimait guère son confrère à cause de son esprit moqueur.'
standard, Drezen (1990:28)


but

(3) abalamour da gaout greun ha kolo
afin de1 avoir grain et paille
'pour avoir du grain et de la paille.' Léon, Mellouet & Pennec (2004:92).


(4) ar re a chome d'ar gêr [...] a veze kaset d'ar marc'had abalamour da zeskiñ dezho ar vicher.
le ceux R restait à le maison R était envoyé à le marché afin de1 apprendre à.3PL le métier
'Ceux qui restaient à la maison étaient envoyés au marché pour apprendre le métier.'
Léon, Mellouet & Pennec (2004:79).


Syntaxe

En tant que complémenteur, abalamour sélectionne la préposition da. Abalamour peut être séparé de sa préposition da par du matériel adverbial exprimant l’attitude du locuteur vis-à-vis des conditions de vérité de la circonstancielle de cause, ou quantifiant la part de cause (plus ou moins à cause de…).


(1) abalamour moarvat d’ar c’heleier ha d’ar gelennadurez a gaved enno…
à.cause sans.doute de le nouvelles et de le instruction R trouve.IMP dans.eux
'… sans doute à cause des nouvelles et de l’instruction qu’on y trouve.' Kerne (Pleiben), Ar Go (1950:5)


(2) …hogen abalamour muioc’h c’hoaz marteze d’an istoriou burzudus, skrijus pe fentus a veze warno da lenn !
mais à.cause plus encore peut-être de le histoires merveilleux terrifiant ou drôle R est sur.eux à lire
'… Mais peut-être plus encore à cause des histoires merveilleuses, terrifiantes ou drôles qu’on y trouvait à lire.'
Kerne (Pleiben), Ar Go (1950:5)


En français, ces adverbes apparaissent en préface de la circonstancielle de cause, et non pas aussi bas dans la structure.

Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p.242)