Différences entre les versions de « A. M. (04/2016b) »

De Arbres
Ligne 44 : Ligne 44 :


Kontant e vichen ma c'houefen sur e kanfe Yann.
Kontant e vichen ma c'houefen sur e kanfe Yann.
{| class="prettytable"
|(3)|| Kontant e vichen ||ma c'houefen sur ||e kanfe Yann.
|-
| || content [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] || [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[gouzout|savais]] [[sur]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> chanterait Yann
|-
|||colspan="4" | 'Je serais content si je savais avec certitude que Yann chantera.'|||| ||||||||''Lesneven/Kerlouan'', A. M. (04/2016b)
|}


Gouzout a rin sur e kano Yann.
Gouzout a rin sur e kano Yann.


Gouzout a rin sur Yann a gano.
Gouzout a rin sur Yann a gano.
{| class="prettytable"
|(1)|| Gouzout a rin ||sur ... ||e kano Yann ||/|| Yann a gano.
|-
| || [[Gouzout|savoir]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[sur]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> chantera Yann ||/|| Yann [[R]]<sup>[[1]]</sup> chantera
|-
|||colspan="4" | 'Je saurais avec certitude que Yann chantera.'|||| ||||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
|}


[[*]] Kontant e vichen ma gouzout a rin sur e kano Yann.
[[*]] Kontant e vichen ma gouzout a rin sur e kano Yann.
Ligne 61 : Ligne 81 :


[[*]] Kontant e vichen bet ma gouezet meche Yann a ganfe.
[[*]] Kontant e vichen bet ma gouezet meche Yann a ganfe.


=== ''ha/ma'' ===
=== ''ha/ma'' ===
Ligne 176 : Ligne 198 :
|||||||||colspan="4" |''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
|||||||||colspan="4" |''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
|}
|}


=== causative ===
=== causative ===


Me zo o vont da lakaat tennañ un dant d'an ospital.
 
{| class="prettytable"
|(3)|| Me zo ||o vont da || lakaat tennañ ||un dant|| d'an ospital.
|-
| || [[pfi|moi]] [[zo|est]]|| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|aller]] [[da|de]] || [[lakaat|mettre]] arracher || [[art|un]] dent ||[[da|à]]'[[art|le]] hôpital
|-
|||colspan="4" | 'Je vais me faire enlever une dent à l'hôpital.'||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
|}
 


Me zo o vont da lakaat livañ va zi.
Me zo o vont da lakaat livañ va zi.


Me a gred Simone a lakeio plantañ patatez er bloavezh-mañ.
Me a gred Simone a lakeio plantañ patatez er bloavezh-mañ.
Ligne 188 : Ligne 220 :


Me a gred Simone er bloavezh-mañ a lakeio plantañ patatez.
Me a gred Simone er bloavezh-mañ a lakeio plantañ patatez.
{| class="prettytable"
|(3)|| Me a gred ||(er bloavezh-mañ) ||Simone (er bloavezh-mañ)|| a lakeio ||plantañ patatez.
|-
| || [[pfi|moi]] ([[R]]<sup>[[1]]</sup>) crois|| [[art|le]] année-[[DEM|ci]] || Simone [[art|le]] année-[[DEM|ci]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettra]] ||planter patates
|-
|||colspan="4" | 'Je crois que cette année, Simone fera planter des patates.'
|-
|||||||||colspan="4" |''Lesneven/Kerlouan'', A. M. (04/2016b)
|}





Version du 24 avril 2016 à 07:38

L'élicitation avec A. M. dure une demi-heure.


Données

V1

Bemdez e vez memestra. E tiskennan dac'h ar c'hae, evit klask ar goudor.

Bemdez e vez memestra. E labouran va zamm douar, hag on skuizh.


ma, conditionnelle

Kontant e vichen ma kanfe Yann ur wech all.

* Kontant e vichen ma ur wech all e kanfe Yann.

Kontant e vichen ma kanfe aliesoc'h Yann. > #

Kontant e vichen ma kanfe Yann aliesoc'h.

* Kontant e vichen ma aliesoc'h kanfe Yann.

* Kontant e vichen ma aliesoc'h Yann a ganfe.

* Kontant e vichen ma Yann aliesoc'h a ganfe.

* Kontant e vichen ma evit ur wech e kanfe Yann.

* Kontant e vichen ma Yann evit ur wech e kanfe.

* Kontant e vichen ma Yann evit ur wech a ganfe.

* Kontant e vichen ma evit ur wech Yann a ganfe.

* Kontant e vichen ma evit ur wech Yann e kanfe.

Kontant e vichen ma c'houefen e kano Yann.

Kontant e vichen ma c'houefen e kanfe Yann.

Kontant e vichen ma c'houefen sur e kanfe Yann.


(3) Kontant e vichen ma c'houefen sur e kanfe Yann.
content R4 serais si4 savais sur R4 chanterait Yann
'Je serais content si je savais avec certitude que Yann chantera.' Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


Gouzout a rin sur e kano Yann.

Gouzout a rin sur Yann a gano.


(1) Gouzout a rin sur ... e kano Yann / Yann a gano.
savoir R1 fais sur R4 chantera Yann / Yann R1 chantera
'Je saurais avec certitude que Yann chantera.' Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


* Kontant e vichen ma gouzout a rin sur e kano Yann.

* Kontant e vichen ma houefen sur e kano Yann.


Kontant e vichen bet ma meche gouezet ha Yann a ganfe.

* Kontant e vichen bet ma meche gouezet a ganfe Yann.

* Kontant e vichen bet ma meche gouezet Yann a ganfe.

* Kontant e vichen bet ma gouezet meche Yann a ganfe.


ha/ma

N'ouzon ket hag alies ez zin gant va velo da va labour

N'ouzon ket hag alies ez zafen gant va velo da va labour

N'ouzon ket ha bez a noa choa da ganañ.

N'ouzon ket ma noa choa da ganañ.

N'ouzon ket hag alies noa choa da ganañ.

N'ouzon ket hag noa choa da ganañ alies.

N'ouzon ket hag alies ez a da gousket abred.

N'ouzon ket hag alies ez a abred da gousket.

N'ouzon ket hag abred ez a alies da gousket.

* N'ouzon ket hag alies abred ez a da gousket.

* N'ouzon ket hag abred alies ez a da gousket.

N'ouzon ket hag (sonj) em eus (sonj) dac'h tout.

N'ouzon ket hag dac'h tout em eus sonj.

N'ouzon ket ha sonj dac'h tout em eus.(gt prosodiezh)

* N'ouzon ket ha dac'h tout sonj em eus.

N'em eus ket a zonch ha/*ma bemdez ez ean da labourat gant va belo.

* N'em eus ket a zonch ma bemdez gant va belo ez ean da labourat.

* N'em eus ket a zonch ha bemdez gant va belo ez ean da labourat.

N'em eus ket a zonch ha bemdez ez ean (*gant va belo) da labourat (gant va belo).


complétive

Gouezet em eus Yann a gano.

Gouezet em eus Yann a ganfe. (conditionnel)


'Je crois que Simone fera planter[/plantera] des patates cette année comme le voisin.'

Me a gred Simone a blanto patatez er bloavezh-mañ ewel (deus) he amezog.

Me a gred Simone a blanto patatez er bloavezh-mañ egist he amezog.

Me a gred e planto Simone patatez er bloavezh-mañ egist he amezog.

* Me a gred patatez e planto Simone er bloavezh-mañ egist he amezog. (mais avant une suggestion de focus prosodique)


Me a gred alato e planto patatez Simone er bloavezh-mañ egist he amezog.

Me a gred alato e planto patatez er bloavezh-mañ Simone egist he amezog.

Me a gred patatez alato e planto Simone er bloavezh-mañ egist he amezog.

Me a gred patatez kentoc'h e planto Simone er bloavezh-mañ egist he amezog.


(3) Me a gred Simone a blanto patatez er bloavezh-mañ egist he amezog.
moi R1 crois Simone R1 plantera patates dans.le année-ci comme son voisin
'Je crois que Simone plantera des patates cette année comme son voisin.' Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


Le locuteur n'a pas pelloc'h pour 'finalement':

* Me a gred patatez pelloc'h e planto Simone er bloavezh-mañ egist he amezog.


Me jouch ar bla-mañ (Simone) alato (Simone) a blanto patatez e-lec'h plantañ pour.

Me jouch ar bla-mañ alato e planto ar sodenn-se patatez e-lec'h plantañ pour.

Me jouch ar bla-mañ kentoc'h e planto ar sodenn-se patatez e-lec'h plantañ pour.

Me jouch ar bla-mañ espress e planto ar sodenn-se patatez e-lec'h plantañ pour.


(3) * Me jouch ar bla-mañ espress e planto Simone patatez e-lec'h plantañ pour
moi (R1) pense le année-ci (exprès) R1 plantera Simone patates au.lieu planter poireaux
'Je crois que cette année, Simone plantera exprès des patates au lieu de planter des poireaux.'
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


(3) Me jouch ar bla-mañ Simone (espress) a blanto patatez (espress) e-lec'h plantañ pour.
moi (R1) pense le année-ci Simone (exprès) R1 plantera patates (exprès) au.lieu planter poireaux
'Je crois que cette année, Simone plantera exprès des patates au lieu de planter des poireaux.'
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


causative

(3) Me zo o vont da lakaat tennañ un dant d'an ospital.
moi est à4 aller de mettre arracher un dent à'le hôpital
'Je vais me faire enlever une dent à l'hôpital.' Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


Me zo o vont da lakaat livañ va zi.


Me a gred Simone a lakeio plantañ patatez er bloavezh-mañ.

Me a gred er bloavezh-mañ Simone a lakeio plantañ patatez.

Me a gred Simone er bloavezh-mañ a lakeio plantañ patatez.


(3) Me a gred (er bloavezh-mañ) Simone (er bloavezh-mañ) a lakeio plantañ patatez.
moi (R1) crois le année-ci Simone le année-ci R1 mettra planter patates
'Je crois que cette année, Simone fera planter des patates.'
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


ordre des adjectifs

Regarde! Un beau petit tracteur jaune rigolo

Sell! un trakteur bihan brao melen farsus


impersonels

'Des fois ce qu'on apporte avec soi, on le trouve dans les magasins.'

A-wechoù, ar pezh a gasomp ganeomp a vez kavet barzh ar magajinoù.

A-wechoù, ar pezh a gaser ganeomp a gaver barzh ar magajinoù.

* A-wechoù, ar pezh a gaser gantor a gaver barzh ar magajinoù.

Remerciements

Merci à A. M. de Lesneven pour son accueil chaleureux.