Différences entre les versions de « A-ziouzh »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :
|(2)|| Dre-mañ, || a pa lazher un hoc’h, || e lamer || ar c’hig druz ||'''a-zoc’htoñ'''.
|(2)|| Dre-mañ, || a pa lazher un hoc’h, || e lamer || ar c’hig druz ||'''a-zoc’htoñ'''.
|-
|-
| || [[dre|par]]-[[ads|ci]] || [[C.ha(g)|C]] [[pa|quand]] tue.[[IMP]] [[art|un]] cochon ||[[R]] enleve.[[IMP]] ||[[art|le]] chair grasse || de.[[pronom incorporé|lui]]
| || [[dre|par]]-[[ads|ci]] || [[C.ha(g)|C]] [[pa|quand]] tue.[[IMP]] [[art|un]] cochon ||[[R]] enleve.[[IMP]] ||[[art|le]] chair gras || de.[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41)
|||colspan="4" | 'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:41)
Ligne 36 : Ligne 36 :
| (2) ||En deus || me distaget || '''a zoc'h''' ||ar barrig kamm.
| (2) ||En deus || me distaget || '''a zoc'h''' ||ar barrig kamm.
|-
|-
| || [[R]].3SG [[kaout|a]]  ||[[POP|me]] détaché || de ||[[art|le]] branche.[[DIM]] tordue  
| || [[R]].3SG [[kaout|a]]  ||[[POP|me]] [[dis-|dé]].taché || de ||[[art|le]] branche.[[DIM]] tordue  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il m'a détaché de la branche torte.'  
|||colspan="4" | 'Il m'a détaché de la branche torte.'  

Version du 30 juillet 2014 à 06:25

A-ziouzh ou a-zoc'h est une préposition qui marque une idée de provenance puis d'éloignement, de séparation.


(1) Setu unan, ar gwad é tiver a-zoc'htoñ.
voici un le sang à couler de.lui
'En voici un qui saigne.' Vannetais, Herrieu (1994:92)


(2) Dre-mañ, a pa lazher un hoc’h, e lamer ar c’hig druz a-zoc’htoñ.
par-ci C quand tue.IMP un cochon R enleve.IMP le chair gras de.lui
'Ici, quand on tue un cochon, on en enlève la chair grasse.' Vannetais, Herrieu (1994:41)


Selon Ledunois (2002), les prépositions a-ziouzh et diouzh sont sémantiquement équivalentes.


Morphologie

La préposition complexe a-ziouzh est composée de la préposition a1 suivie de la préposition diouzh.


variation dialectale

On trouve la forme a-zoc'h dans la vallée du Scorff et en vannetais.


(2) En deus me distaget a zoc'h ar barrig kamm.
R.3SG a me .taché de le branche.DIM tordue
'Il m'a détaché de la branche torte.'
Guillam ar Borgn, Le Scorff, cité par Ar Borgn (2011:31)


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 251-)