Différences entre les versions de « A-wechoù »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| '''A-wejo''' ||e c'hoarz|| an nen. | |(1)|| '''A-wichoù''' || ner gaver ket || goude ||ober eus || ar gwellañ. | ||
|- | |||
| || parfois ||[[ne]].?<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouve]].[[IMP]] [[ket|pas]] || [[goude|malgré]] ([[PRO]])[[ober|faire]] [[eus|de]] ||[[art|le]] [[superlatif|mieux]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Des fois, on n'y arrive pas, bien qu'on fasse de notre mieux.'||||||| ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016b)]] | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2)|| '''A-wejo''' ||e c'hoarz|| an nen. | |||
|- | |- | ||
| || parfois ||[[R]] rit || [[IMP]] | | || parfois ||[[R]] rit || [[IMP]] | ||
Ligne 17 : | Ligne 31 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (1) ||Ne zeu ket || sonjoù divodest ||da virout ouzhit ||da gousket, '''a-wechoù'''? | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|vient]] [[ket|pas]] || pensée[[-où (PL.)|s]] [[di-|im]].modeste ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> empêcher [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> dormir, parfois | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|vient]] [[ket|pas]] || pensée[[-où (PL.)|s]] [[di-|im]].modeste ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> empêcher [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> dormir, parfois | ||
Ligne 26 : | Ligne 40 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| '''A-wechou''' e soñjo deoh|| e oar o farsal ganeoh ||hag e vo droug ouzoh. | ||
|- | |- | ||
| ||parfois [[R]] pensera [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[R]] [[COP|est]].[[IMP]] [[particule o|à]] rigoler|| [[&|et]] [[R]] [[COP|sera]] méchant [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|vous]] | | ||parfois [[R]] pensera [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[R]] [[COP|est]].[[IMP]] [[particule o|à]] rigoler|| [[&|et]] [[R]] [[COP|sera]] méchant [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|vous]] | ||
Ligne 34 : | Ligne 48 : | ||
|||||||colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:120) | |||||||colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Gros (1996)|Gros (1996]]:120) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (3) || Nemet ||fall|| e vije an amzer, ||e pije meur a vare || '''a-wechoù''' war al letoun. | ||
|- | |- | ||
||| [[nemet|sauf]] ||mauvais || [[R]] [[COP|serait]] [[art|le]] temps || [[R]] [[kaout|aurait]] [[meur|plus]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> marée || à.fois [[war|sur]] [[art|le]] herbe | ||| [[nemet|sauf]] ||mauvais || [[R]] [[COP|serait]] [[art|le]] temps || [[R]] [[kaout|aurait]] [[meur|plus]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> marée || à.fois [[war|sur]] [[art|le]] herbe |
Version du 23 avril 2016 à 09:32
L'adverbe a-wechoù, 'des fois, parfois', est composé de la préposition a et du nom pluriel gwechoù, 'fois' qui a subi une lénition.
(1) | A-wichoù | ner gaver ket | goude | ober eus | ar gwellañ. | ||
parfois | ne.?1 trouve.IMP pas | malgré (PRO)faire de | le mieux | ||||
'Des fois, on n'y arrive pas, bien qu'on fasse de notre mieux.' | Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016b) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | A-wejo | e c'hoarz | an nen. | |||
parfois | R rit | IMP | ||||
'On rit quelquefois.' | Tréguier, Leclerc (1986:146) |
Syntaxe
distribution
(1) | Ne zeu ket | sonjoù divodest | da virout ouzhit | da gousket, a-wechoù? | ||
ne1 vient pas | pensées im.modeste | à1 empêcher à.toi | à1 dormir, parfois | |||
'Ne te vient-il pas de pensées immodestes qui t'empêchent de dormir, parfois?' | Standard, Drezen (1990:53) |
(2) | A-wechou e soñjo deoh | e oar o farsal ganeoh | hag e vo droug ouzoh. | |||
parfois R pensera à.vous | R est.IMP à rigoler | et R sera méchant à.vous | ||||
'Quelquefois vous pensez qu'on plaisante avec vous alors qu'on est fâché contre vous.' | ||||||
Trégorrois, Gros (1996:120) |
(3) | Nemet | fall | e vije an amzer, | e pije meur a vare | a-wechoù war al letoun. | ||
sauf | mauvais | R serait le temps | R aurait plus de1 marée | à.fois sur le herbe | |||
'Sauf quand le temps était mauvais, alors tu avais plusieurs marées des fois sur la dune.' | |||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:42) |