Différences entre les versions de « A-vuzul »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La [[préposition]] complexe ''a-vuzul'' comprend la [[préposition]] ''[[a]]'' qui provoque une [[lénition]]. | La [[préposition]] complexe ''a-vuzul'' comprend la [[préposition]] ''[[a]]'' qui provoque une [[lénition]]. | ||
En bas-vannetais, la préposition [[sélectionne]] le [[complémenteur]] ''[[ma]]''. | |||
Ligne 13 : | Ligne 16 : | ||
A Groix, ''a-vuzul'' signifie 'dans la mesure où' ('puisque'). | A Groix, ''a-vuzul'' signifie 'dans la mesure où' ('puisque'). La préposition est ici utilisée sans le complémenteur ''[[ma]]''. | ||
Version du 26 avril 2019 à 08:49
La préposition complexe a-vuzul comprend la préposition a qui provoque une lénition.
En bas-vannetais, la préposition sélectionne le complémenteur ma.
(1) | [ betad | ǝrǝt | avǝzǝl | mi | frasǝt ] | ||||
Betaat | a rit | a-vuzul | m'eh | vrasait. | |||||
bête.devenir | R faites | à-mesure | que R | grand.issez | |||||
‘Vous devenez plus bête en grandissant.’ | Bas-vannetais, Nicolas (2005:26) |
A Groix, a-vuzul signifie 'dans la mesure où' ('puisque'). La préposition est ici utilisée sans le complémenteur ma.
(2) | /e-vəzy:l ə | kouXen / | ||||
à-mesure R4 | vieil.l.issait | |||||
'dans la mesure où je vieillissais' | Groix, Ternes (1970:325) |