Différences entre les versions de « A-us »
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1) ||'lamp || oa 'stripil || ''''uc'h''' || 'n dol.|||||| ''Haut-cornouaillais (Bannalec, Riec)'' | | (1) ||'lamp || oa 'stripil || ''''uc'h''' || 'n dol.|||||| ''Haut-cornouaillais (Bannalec, Riec)'' | ||
|- | |- | ||
||| Al lamp || a oa en-istribilh || '''a-us''' || an daol. |||||| ''Équivalent | ||| Al lamp || a oa en-istribilh || '''a-us''' || an daol. |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] lampe || [[R]] [[COP|était]] [[P.e|en]]<sup>[[1]]</sup>-[[istribilh|suspens]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-dessus|| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>table | ||| [[art|le]] lampe || [[R]] [[COP|était]] [[P.e|en]]<sup>[[1]]</sup>-[[istribilh|suspens]] || [[a|à]]<sup>[[1]]</sup>-dessus|| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>table | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== racine === | === racine === | ||
[[de Rostrenen (1732)|De Rostrenen (1732]]:'regarder') donne aussi la forme ''a hus''. Le même /h/ inital apparaît dans '''''huch''' 'n tan'' 'au dessus du feu' ([[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. 2017]]:229). | [[de Rostrenen (1732)|De Rostrenen (1732]]:'regarder') donne aussi la forme ''a hus''. Le même /h/ inital apparaît dans '''''huch''' 'n tan'' 'au dessus du feu' en haut-cornouaillais ([[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. 2017]]:229). | ||
=== accentuation === | === accentuation === | ||
Ligne 44 : | Ligne 45 : | ||
[[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:255) montre à Plozevet un paradigme déployé à partir du [[possessif]] (<font color=green> /be zo | [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:255) montre à Plozevet un paradigme déployé à partir du [[possessif]] (<font color=green> /be zo | ||
ˌtyt ʃom nu 'ø:h/</font color=green>, ''Bez’ zo tud o chom '''en ho uh'''?'', 'Y-a-t-il des gens qui habitent au-dessus de vous?'). | ˌtyt ʃom nu 'ø:h/</font color=green>, ''Bez’ zo tud o chom '''en ho uh'''?'', 'Y-a-t-il des gens qui habitent au-dessus de vous?'). | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 20 mars 2018 à 12:08
La préposition spatiale a-us, comme a-zioc'h, signifie 'au-dessus'.
(1) | 'lamp | oa 'stripil | 'uc'h | 'n dol. | Haut-cornouaillais (Bannalec, Riec) | |||
Al lamp | a oa en-istribilh | a-us | an daol. | Équivalent standardisé | ||||
le lampe | R était en1-suspens | à1-dessus | le 1table | |||||
'La lampe était suspendue au dessus de la table.' | Bouzec & al. (2017:70) |
Morphologie
racine
De Rostrenen (1732:'regarder') donne aussi la forme a hus. Le même /h/ inital apparaît dans huch 'n tan 'au dessus du feu' en haut-cornouaillais (Bouzec & al. 2017:229).
accentuation
Les prépositions formées de deux prépositions différentes comme a-raok sont accentuées sur la dernière syllabe, et ce, même dans les dialectes où l'accentuation canonique est sur l'avant dernière syllabe. (Léon (Cleder), Fave 1998:116).
(2) a-RAOG, war-LEC'H, a-UZ, a-ZIOH, war-BOUEZ, eVID...
pas d'incorporation
On trouve avec a-us des objets directs, mais aussi des pronoms amenés par la préposition da.
(3) | qement tra | a zo | a huz deomp | ||||
tout chose | R1 est | dessus de.nous | |||||
'tout ce qui nous est supérieur' | De Rostrenen (1732:'supérieur') |
Goyat (2012:255) montre à Plozevet un paradigme déployé à partir du possessif ( /be zo
ˌtyt ʃom nu 'ø:h/, Bez’ zo tud o chom en ho uh?, 'Y-a-t-il des gens qui habitent au-dessus de vous?').
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 250)