Différences entre les versions de « A-istribilh, en(d)-istribilh »
De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||'lamp || oa ''''stripil''' || 'uc'h || 'n dol.|||||| '' | | (1) ||'lamp || oa ''''stripil''' || 'uc'h || 'n dol.|||||| ''Cornouaillais de l'Est (Bannalec, Riec)'' | ||
|- | |- | ||
||| Al lamp || a oa '''en-istribilh''' || a-us || an daol. |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||| Al lamp || a oa '''en-istribilh''' || a-us || an daol. |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
|} | |} | ||
=== variation dialectale === | |||
La variation dialectale est sur cette préposition assez conséquente. Le trégorrois [[Konan (1954)]] utilise ''a-dribilh''. | |||
== Expression == | |||
=== ''lezel a-istribilh'' 'laisser en plan' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)||...|| gand ma || n'am lezo ket|| '''a-istribilh''' ||gant va boulomoùigoù. ||||||''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:27) | |||
|- | |||
| || || [[gant ma|pourvu.que]]<sup>[[4]]</sup>|| [[ne]]'[[POP|me]] [[lezel|laissera]] [[ket|pas]] || en.plan ||[[gant|avec]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> bonhomme.[[-où (PL.)|s]].[[DIM]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Pourvu qu'elle ne me laisse pas en plan avec mes statuettes!' | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:prépositions|Categories]] | [[Category:prépositions|Categories]] |
Version du 13 juillet 2019 à 22:40
La préposition complexe a-istribilh ou en-istribilh signifie 'en suspens, suspendu'.
(1) | 'lamp | oa 'stripil | 'uc'h | 'n dol. | Cornouaillais de l'Est (Bannalec, Riec) | |||
Al lamp | a oa en-istribilh | a-us | an daol. | Équivalent standardisé | ||||
le lampe | R était en1-suspens | à-dessus | le 1table | |||||
'La lampe était suspendue au dessus de la table.' | Bouzec & al. (2017:70) |
Morphologie
composition
La composition n'est pas transparente. Le nom d'un crochet de suspension est ispilh.
(2) | Darbedig | eo bet dei | chom doh | an ispilh. | L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'ispilh') |
failli.DIM | est été à.elle | rester à | le crochet.de.suspension | ||
'Elle a failli ne pas trouver à se marier.' |
variation dialectale
La variation dialectale est sur cette préposition assez conséquente. Le trégorrois Konan (1954) utilise a-dribilh.
Expression
lezel a-istribilh 'laisser en plan'
(3) | ... | gand ma | n'am lezo ket | a-istribilh | gant va boulomoùigoù. | Standard, Drezen (1932:27) | ||
pourvu.que4 | ne'me laissera pas | en.plan | avec mon2 bonhomme.s.DIM | |||||
'Pourvu qu'elle ne me laisse pas en plan avec mes statuettes!' |