Différences entre les versions de « A-M. Louboutin (09/2015b) »

De Arbres
Ligne 169 : Ligne 169 :
   - "Ne chom ket tamm."
   - "Ne chom ket tamm."
    
    
   - Daoust hag eo possupl e chomfe pemp?  
   - Daoust hag eo posupl e chomfe pemp?  
   - "Ah ya. Ma n'eus ket taolet tout en dour."
   - "Ah ya. Ma n'eus ket taolet tout en dour."
    
    
Ligne 175 : Ligne 175 :
- Lakaet vefe diaes ar vugale?
- Lakaet vefe diaes ar vugale?
- Oh ya!
- Oh ya!


=== unité en contexte monotone décroissant ===
=== unité en contexte monotone décroissant ===

Version du 9 octobre 2016 à 21:24

Cette élicitation a été opérée par Mélanie Jouitteau avec A-M. Louboutin après une séance d'inventaire des noms collectifs qui déboucha sur l'isolation du seul nom collectif pour lequel la locutrice a un double pluriel en -ennoù, burug, burugennoù, 'vers de terre.

L'élicitation est conduite en breton. Elle dure 57 minutes.

La tâche consiste en un ajustement dialectal de phrases préparées pour tester le nombre et la numérosité du duo burug/burugennoù. Le cas échéant, la phrase agrammaticale est rejetée.


notes

La forme burugoù est agrammaticale pour A-M.


résultats

nombre

accord et reprise pronominale

L'accord et les anaphores sont uniformément pluriels. Le système d'accord est standard.


Ar burug n'eus ket pres warno o vont kuit!
Ar burug n'int ket aet war o c'hiz.

* Ar burug n'eo ket aet war e giz.

* Ar burug n'int ket aet war e giz.

Ne vez(*ont) ket direnket ar burug gant ar maen.
Kontant eo ar burug gant o bred.

Ici, la mutation proposée était standard (spirantisation o fred). Elle a été corrigée en une lénition o bred.

Ar { burug, burugennoù } ne lennont ket brezhoneg, na galleg kennebeut.


quantifieurs prénominaux

Pemp {* burug, burugenn, * burugennoù} a oa aze.

Ped { burug, * burugennoù } p'eus gwelet?


comptabilité

Stank eo ar { burug, burugennoù } amañ.

Start e vez kontañ ar { burug, burugennoù }.


nombre du prédicat

La locutrice commence par accepter, probablement avec une lecture d'espèce :

Ul loan sioul eo ar burug.


Puis la lecture d'espèce semble perdue et le prédicat est corrigé au pluriel:

Loaned sioul eo ar { burug, burugennoù }.
* Ul loan sioul eo ar { burug, burugennoù }.


ebet

La locutrice a tamm obligatoire avec ebet. Quelque chose la troublait dans l'ordre des mots en (1), qu'elle a corrigé en (2). la phrase du protocole proposait originellement em teil, qui a été corrigé en barzh ma mais l'absence de mutation est restée.

(1) N'eus (* tamm) { burug , * burugennoù} ebet 'barzh ma bern teil.

(2) 'Barzh ma zeil, n'eus (* tamm) { burug , burugennoù} ebet.


kalz, e-leizh

Kalz { burug, burugennoù } 'oa.

Bez’ zo { burug, * burugennoù } e-leizh.

commentaire: "Pa 'zo kalz, burugennoù ne ya ket koulz!". (met kalz burugennoù est OK).


pluriels nus

{ Raed, Burug , Burugennoù} zo 'barzh ma zi.

commentaire: "On dirait burug, mais si quelqu'un d'autre disait burugennoù on se demanderait juste pourquoi il fait ça, mais après c'est juste aussi."

Si on dit burugennoù, il n'y en a pas moins".


distributivité

réciproques

quantifieurs flottants distributifs

Ar { burug, burugennoù } a zo tout bihan-tout.

Ar { burug, burugennoù } a zo tout heñvel.

Ar { burug, burugennoù } amañ a zo tout heñvel.


pep

Ar { burug, burugennoù } a neus pep hini { he/* o } dachenn.

Ar { burug, burugennoù } zo bet lonket gant pep labous.


'un à un'

Ar { burug, burugennoù } a zeu an eil goude egile.

Ar { burug, burugennoù } a zeu an eil war-lerc'h ar ???re all.

Ar burug a zeu an eil goude ar burug all.

Ar burugennoù a zeu an eil goude ar { burug, * burugennoù } all.


prédicats distributifs : heñvel

Ar { burug, burugennoù } a zo heñvel.

Ar { burug, burugennoù } amañ a zo heñvel an eil deus egile.


prédicats obstinément distributifs : bihan

Bihan-tout eo ar { burug, burugennoù }.

Bihan eo ar { burug, burugennoù } (< an izili a zo bihan, ha n'eo ket ar strollad)


en em et prédicats lexicaux

En em heuliañ a ra ar { burug, burugennoù }.


nom de groupe

Bihan-tout eo ar vandennad { burug, * burugennoù }.

'un groupe de vers de terre': ur piad { burug, burugennoù }

'une masse de vers de terre': ur bern { burug, burugennoù }

'une partie, un morceau de vers de terre': un tamm { burug, * burugennoù }

'des parties, des morceaux de...': tammoù { burug, burugennoù }


soustractions

- 'Peus ket kavet morse burugennoù lazhet gant un herisson ?

- Geo, c'hoarvezout a ra, met chom a ra { burug, burugennoù } c'hoazh!


 poelladenn matematik er skol:
 
 Burug peus. Burugennoù a zo bet tapet diganit. Pet a chom?
 
 - "Ne chom gour, neuhe. Ne chom ket ken." 
 - "Ne chom ket tamm."
 
 - Daoust hag eo posupl e chomfe pemp? 
 - "Ah ya. Ma n'eus ket taolet tout en dour."
 

commentaire: (diwar-benn an heuliadenn burug ... burugennoù) "gwir eo ne lakafen ket me daou seurt." - Lakaet vefe diaes ar vugale? - Oh ya!

unité en contexte monotone décroissant

- Deuet eo burug nevez en douar ar bloaz-mañ!

- Ne welan ken unan aze! Ur vurugenn ne ra ken ur vurugenn, ne ra ket burug!

- N'eus ken ur vurugenn he-unan! N'eus ket burug!


- Deuet eo burugennoù nevez en douar ar bloaz-mañ!

- Ne welan ken unan aze! Ur vurugenn ne ra ken ur vurugenn, ne ra ket burugennoù!


contrastivité avec all

Kartonioù glip a zach burug 'zo, met burug all a gav gwelloc'h an douar skañv.

Kartonioù glip a zach burugennoù 'zo, met burugennoù all a gav gwelloc'h an douar skañv.


neutralité du nombre

- Roet em boa dit { burug, burugennoù } da zont da besketiñ.

- N'eo ket gwir! Ne oa ken unan er voest!


- Prometeet ho poa e vefe { burug, burugennoù } en teil ho peus gwerzhet din!

- Ha neuhe intron, n'em eus ket laret gaou: un a oa. (commentaire: "n'eo ket gwall honest ar paotr!")


Ur vurugenn a gavan em soubenn:

- Garçon! N'eo ket possupl! # { Burug, Burugennoù } a zo em soubenn!

(commentaire: "N'eo ket honest ma n'eus ken unan")

Remerciements

Merci à A-M. Louboutin pour son accueil chaleureux.