Différences entre les versions de « -vezh »

De Arbres
Ligne 61 : Ligne 61 :
== Sémantique ==
== Sémantique ==


Il correspond assez bien sémantiquement au suffixe équivalent -''ée'' en français (''un jour vs. une journ'''ée'''''; ''un an vs. une an'''ée''''').
Le suffie ''-vezh'' correspond assez bien sémantiquement au suffixe équivalent -''ée'' en français (''un jour vs. une journ'''ée'''''; ''un an vs. une an'''ée''''').




=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===
==== ''-vezh'' sans durée ====


[[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:28) signale une irrégularité en haut-cornouaillais, où ''devezh'' peut ne pas référer à une durée.
[[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:28) signale une irrégularité en haut-cornouaillais, où ''devezh'' peut ne pas référer à une durée.
Ligne 86 : Ligne 88 :
|-  
|-  
| ||||||colspan="4" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:15)  
| ||||||colspan="4" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[ar Gow (1999)|ar Gow (1999]]:15)  
|}
==== durée sans ''-vezh'' ====
{| class="prettytable"
| (3) ||<font color=green> /'''e-korf''' ||<font color=green> di bə ||<font color=green>de:r øyr / </font color=green>
|-
| ||e-korf || div pe || deir eur
|-
| ||  [[P.e|dans]]-corps || [[les numéraux cardinaux|2]]<sup>[[1]]</sup> [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> || [[les numéraux cardinaux|3]] heure
|-
|||colspan="4" | 'dans l'espace de deux ou trois heures' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:321)
|}
|}



Version du 10 novembre 2015 à 09:52

Le suffixe -vezh forme des noms abstraits qui dénotent prototypiquement une durée de temps (deiz, 'jour' > devezh, 'journée').


(1) Goudese n'en doa ket gwraet 'med ambren a-hed an dewezh.
après.ça ne R.3SGM avait pas fait sauf râler à-long le jour.(n).ée
'Après cela, il n'avait pas arrêté de râler contre lui-même toute la journée.'
Plourin (2000:28)


(2) Daoust da-ze eo red d' eur bloavezh tremen.
malgré de-ça est obligé à un année passer
'A cause de cela, il faut attendre qu'une année passe.'
Léon, (Cléder) Seite (1998:54)


Morphologie

composé

Le suffixe -vezh se trouve surtout sur une base nominale. Kervella (1947:§829) cite aussi goude > a-c'houdevezh, avec comme base une préposition de temps.


L'exemple en (1) montre que le suffixe -vezh n'est pas disponible pour les racines verbales (racine ev-, du verbe evañ, 'boire'). Le nom evezh, 'soin', ne comporte pas le suffixe -vezh.


(1) E-barzh an evezh, emañ an devezh.
dans le soin / * durée de boire est le jour.née
'Travail bien fait, bonne journée.' Proverbe, Abalain (2001:33)

dérivation

Après le suffixe -vezh, on peut trouver le suffixe -iad marquant la quantité (Kervella 1947:§829).

(2) ur sadornvezhiad glav

'la pluie de (tout) un samedi', Standard, Kervella (1947:§829)

pluriel

Le pluriel des mots en -vezh est toujours en -ioù (Kervella 1947:§829).

genre

Le suffixe -vezh ne modifie pas le genre de sa racine (Kervella 1947:§829, Press 1986:63).

C'est un signe d'endocentricité.

Sémantique

Le suffie -vezh correspond assez bien sémantiquement au suffixe équivalent -ée en français (un jour vs. une journée; un an vs. une anée).


variation dialectale

-vezh sans durée

Bouzeg (1986:28) signale une irrégularité en haut-cornouaillais, où devezh peut ne pas référer à une durée.


(1) Peseurt devezh 'maomp?
quelle.sorte jour sommes
'Quel jour sommes-nous?' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:28)


(2) War-dro dek eur, ar mintinvezh-se, e tegouezhas du-mañ va moereb Mai-Louj ar Rannoù.
vers dix heure le matinée- R arriva côté-ci ma tante Mai-Louj ar Rannoù
'Vers dix heures, ce matin-là, ma tante Mai-Louj ar Rannoù arriva chez moi.'
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:15)


durée sans -vezh

(3) /e-korf di bə de:r øyr /
e-korf div pe deir eur
dans-corps 21 ou1 3 heure
'dans l'espace de deux ou trois heures' Groix, Ternes (1970:321)

A ne pas confondre

Trépos (2001:78) note que certains noms abstraits en /-vez/ ne marquent pas la durée. Il donne glasvez, 'verdure, pâturage'. Goyat (2012:327) signale aussi le cas de /'finvɛz/, finvez, 'misère extrême pouvant causer la mort' (< sur fin, 'fin').