Différences entre les versions de « -vezh »

De Arbres
Ligne 76 : Ligne 76 :
== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==


[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:78) note que certains noms abstraits en ''-vezh'' ne marquent pas la durée. Il donne ''glas'''vez''''', 'verdure, pâturage'. [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:327) signale aussi le cas de <font color=green>/'finvɛz/</font color=green>, ''fin'''vez''''', 'misère extrême pouvant causer la mort' (< sur ''fin'', 'fin').
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:78) note que certains noms abstraits en <font color=green>/-vez/<font color=green> ne marquent pas la durée. Il donne ''glas'''vez''''', 'verdure, pâturage'. [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:327) signale aussi le cas de <font color=green>/'finvɛz/</font color=green>, ''fin'''vez''''', 'misère extrême pouvant causer la mort' (< sur ''fin'', 'fin').





Version du 2 août 2014 à 09:16

Le suffixe -vezh marque prototypiquement une durée de temps (deiz, 'jour' > devezh, 'journée').


(1) Goudese n'en doa ket gwraet 'med ambren a-hed an dewezh.
après.ça ne R.3SGM avait pas fait sauf râler à-long le jour.(n).ée
'Après cela, il n'avait pas arrêté de râler contre lui-même toute la journée.'
Plourin (2000:28)


(2) Daoust da-ze eo red d' eur bloavezh tremen.
malgré de-ça est obligé à un année passer
'A cause de cela, il faut attendre qu'une année passe.'
Léon, (Cléder) Seite (1998:54)


Morphologie

composé

Le suffixe -vezh se trouve surtout sur une base nominale. Kervella (1947:§829) cite aussi goude > a-c'houdevezh, avec une base prépositionnelle.


Après le suffixe -vezh, on peut trouver le suffixe -iad marquant la quantité (Kervella 1947:§829).

(1) ur sadornvezhiad glav

'la pluie de (tout) un samedi', Standard, Kervella (1947:§829)

pluriel

Le pluriel des mots en -vezh est toujours en -ioù (Kervella 1947:§829).

endocentricité

Le genre des mots en -vezh est toujours celui du nom racine (Kervella 1947:§829).


Sémantique

Il correspond assez bien sémantiquement au suffixe équivalent -ée en français (un jour vs. une journée; un an vs. une anée).


variation dialectale

Bouzeg (1986:28) signale une irrégularité en haut-cornouaillais, où devezh peut ne pas référer à une durée.


(1) Peseurt devezh 'maomp?
quelle.sorte jour sommes
'Quel jour sommes-nous?' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:28)


(2) War-dro dek eur, ar mintinvezh-se, e tegouezhas du-mañ va moereb Mai-Louj ar Rannoù.
vers dix heure le matinée- R arriva côté-ci ma tante Mai-Louj ar Rannoù
'Vers dix heures, ce matin-là, ma tante Mai-Louj ar Rannoù arriva chez moi.'
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:15)

A ne pas confondre

Trépos (2001:78) note que certains noms abstraits en /-vez/ ne marquent pas la durée. Il donne glasvez, 'verdure, pâturage'. Goyat (2012:327) signale aussi le cas de /'finvɛz/, finvez, 'misère extrême pouvant causer la mort' (< sur fin, 'fin').