Différences entre les versions de « -vezh »

De Arbres
Ligne 26 : Ligne 26 :
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:78) note que certains noms abstraits en ''-vezh'' ne marquent pas la durée. Il donne ''glas'''vez''''', 'verdure, pâturage'.
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:78) note que certains noms abstraits en ''-vezh'' ne marquent pas la durée. Il donne ''glas'''vez''''', 'verdure, pâturage'.


== Morphologie ==
=== composé ===
Après le suffixe ''-vezh'', on peut trouver le suffixe ''[[-iad]]'' marquant la quantité ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§829).
=== pluriel ===
Le pluriel des mots en ''-vezh'' est toujours en ''[[-ioù]]'' ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§829).


== Sémantique ==
== Sémantique ==

Version du 22 février 2014 à 20:37

Le suffixe -vezh marque prototypiquement une durée de temps (deiz, 'jour' > devezh, 'journée').


(1) Goudese n'en doa ket gwraet 'med ambren a-hed an dewezh.
après.ça ne R.3SGM avait pas fait sauf râler à-long le jour.(n).ée
'Après cela, il n'avait pas arrêté de râler contre lui-même toute la journée.'
Plourin (2000:28)


(2) Daoust da-ze eo red d' eur bloavezh tremen.
malgré de-ça est obligé à un année passer
'A cause de cela, il faut attendre qu'une année passe.'
Léon, (Cléder) Seite (1998:54)


Trépos (2001:78) note que certains noms abstraits en -vezh ne marquent pas la durée. Il donne glasvez, 'verdure, pâturage'.


Morphologie

composé

Après le suffixe -vezh, on peut trouver le suffixe -iad marquant la quantité (Kervella 1947:§829).

pluriel

Le pluriel des mots en -vezh est toujours en -ioù (Kervella 1947:§829).

Sémantique

Il correspond assez bien sémantiquement au suffixe équivalent -ée en français (un jour vs. une journée; un an vs. une anée).


Variation dialectale

Bouzeg (1986:28) signale une irrégularité en haut-cornouaillais.


(1) Peseurt devezh 'maomp?
quelle.sorte jour sommes
'Quel jour sommes-nous?' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:28)