Différences entre les versions de « -us, -ius, -uz »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :
|-
|-
||| colspan="4" | 'Ce Jean-marie est amusant.' || ||''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:46)
||| colspan="4" | 'Ce Jean-marie est amusant.' || ||''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:46)
|}
{| class="prettytable"
| (3) || Bréma ||pa oud ||pinvidik,|| té a zo || gwall c'hlori'''uz'''.
|-
|||[[breman|maintenant]] ||[[pa|que]] [[COP|es]] ||riche ||[[pfi|toi]] [[R]] [[COP|est]] || [[gwall-|bien]]<sup>[[1]]</sup> fier
|-
| ||colspan="4" |'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.' |||||||||||||''Trégorrois'', [[Hingant (1868)|Hingant (1868]]:§117)
|}
|}



Version du 7 janvier 2014 à 19:26

(1) ar blenier, lorc'hus ha reut a-walc'h an tamm anezhañ.
le conduct.eur orgueilleux et raide assez le morceau P.lui
'le conducteur, fier et raide'. Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:57)


(2) Jɑ̃ Mai amɑ̃ zó fêntuz.
Jean-Marie ici est drôle
'Ce Jean-marie est amusant.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:46)


(3) Bréma pa oud pinvidik, té a zo gwall c'hloriuz.
maintenant que es riche toi R est bien1 fier
'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.' Trégorrois, Hingant (1868:§117)