Différences entre les versions de « -us, -ius, -uz »

De Arbres
Ligne 2 : Ligne 2 :
| (1) || ar blenier,|| lorc'h'''us''' ha reut a-walc'h ||an tamm anezhañ.
| (1) || ar blenier,|| lorc'h'''us''' ha reut a-walc'h ||an tamm anezhañ.
|-
|-
||| [[art|le]] conducteur ||orgueilleux [[&|et]] raide [[a-walc'h|assez]] ||[[art|le]] [[tamm|morceau]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]
||| [[art|le]] conduct.[[-er (A.)|eur]] ||orgueilleux [[&|et]] raide [[a-walc'h|assez]] ||[[art|le]] [[tamm|morceau]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'le conducteur, fier et raide'. ||''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:57)  
| ||colspan="4" |'le conducteur, fier et raide'. ||''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:57)  

Version du 7 janvier 2014 à 18:14

(1) ar blenier, lorc'hus ha reut a-walc'h an tamm anezhañ.
le conduct.eur orgueilleux et raide assez le morceau P.lui
'le conducteur, fier et raide'. Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:57)


(2) Jɑ̃ Mai amɑ̃ zó fêntuz.
Jean-Marie ici est drôle
'Ce Jean-marie est amusant.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:46)