Différences entre les versions de « -izion »

De Arbres
Ligne 11 : Ligne 11 :
| (1) ||Nijet en deus buan ||da gaout ||al labour'''izion'''.
| (1) ||Nijet en deus buan ||da gaout ||al labour'''izion'''.
|-
|-
||| volé [[R]].3SG [[kaout|a]] [[buan|vite]] ||[[da-gaout|vers]] || [[art|le]] agricult.[[-iz|eur]].[[-ien, -ion (PL)|s]]  
||| [[nijal|volé]] [[R]].3SG [[kaout|a]] [[buan|vite]] ||[[da-gaout|vers]] || [[art|le]] agricult.[[-iz|eur]].[[-ien, -ion (PL)|s]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il a volé vite du côté de(, ou vers le)s agriculteurs.'||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:28)
|||colspan="4" | 'Il a volé vite du côté de(, ou vers le)s agriculteurs.'||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:28)

Version du 11 février 2019 à 10:40

La finale en -izion, comme en -izien, est le résultat de la suffixation d'un pluriel en -ien, -ion sur un agentif en -iz.


Suivant l'analyse selon laquelle le morphème /iz/, iz, est la marque de pluriel des noms d'humains en -ad, les finales en -izion et en -izien sont des doubles pluriels.


En (1), il n'existe pas pour labourizion de singulier correspondant (*labouriz). C'est un pluralia tantum.


(1) Nijet en deus buan da gaout al labourizion.
volé R.3SG a vite vers le agricult.eur.s
'Il a volé vite du côté de(, ou vers le)s agriculteurs.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:28)